Βασιλιάς της Καμαρούπα
Ο Amit ήρθε με τη Sena.
Αυτοί οι ήρωες έκαναν έναν τρομερό πόλεμο εκεί
(Βλέποντας ποιο) ο ήλιος και το φεγγάρι ξαφνιάστηκαν και η Ίντρα άρχισε να τρέμει. 51.
Κάποια μέρη είναι κομμένα και κάποια δάχτυλα υποφέρουν.
Κάπου οι πολεμιστές είναι ξαπλωμένοι και κάπου τα πόδια (τους) υποφέρουν.
(Αυτοί οι) πολεμιστές διεξάγουν έναν πεισματικό πόλεμο
Και τα τσακάλια και οι γύπες κουβαλούν κρέας. 52.
αμετάπειστος:
Ο Ρατζ Κουμάρι θύμωσε και σκότωσε τους πολεμιστές.
Όποιος ήθελε να σκοτωθεί, τον σκότωνε το άρμα.
Με πολύ θυμό στο μυαλό του, κλώτσησε αμέτρητα πόδια.
Σκότωσε τους αρματιστές και τους ελέφαντες χτυπώντας πολλά όπλα. 53.
είκοσι τέσσερα:
Ο Ράτζα Κουμάρι είδε επτά βασιλιάδες να έρχονται.
Όντας πολύ θυμωμένος, τους έριξε βέλη.
Σκότωσε όλους τους αρματολούς συμπεριλαμβανομένων των αρματολούς
Και έστειλε τους νεκρούς μαζί με τον στρατό. 54.
(Μετά από αυτό) άλλοι βασιλιάδες σηκώθηκαν και έφυγαν
Και βγήκε (του Raj Kumari) σε κοπάδια.
Έξαλλοι από δέκα κατευθύνσεις επιτέθηκαν
Και από το στόμα, «χτύπησε, χτύπησε», άρχισε να γογγίζει. 55.
διπλός:
Ο Bir Ketu ήταν ένας πανίσχυρος αρματιστής και ο Chitra Ketu ήταν τόσο σοφός όσο οι θεοί.
Ο Chhatra Ketu ήταν ένας γενναίος Chhatri και ο Bikat Ketu ήταν πολύ δυνατός.56.
Indra Ketu και Upindra Dhuj αυξάνοντας το θυμό στο μυαλό
Και ο γύπας Ketu ήρθε εκεί με τον δαίμονα. 57.
Οι επτά βασιλιάδες που φορούσαν πανοπλίες και έπαιρναν μαζί τον Amit Sena διαλύθηκαν
Και μη φοβάσαι καθόλου. (Αυτοί) κρατούσαν ξίφη στα χέρια τους. 58.
είκοσι τέσσερα:
Οι πολεμιστές φρόντισαν τα όπλα τους και περπατούσαν
Και οπλισμένος με στρατό, ήρθε στο Raj Kumari.
Η Bachitra Dei πήρε την πανοπλία στο χέρι
Και έκανε αμέτρητους ήρωες χωρίς ζωές. 59.
(Raj Kumari) έκοψε το κεφάλι του Bir Ketu
Και αφαίρεσε την εικόνα του Ketu από το Lak.
Τότε ο Τσάτρα Κετού σκότωσε τον Τσάτρι
Και έστειλε τον Bikat Ketu στους νεκρούς. 60.
διπλός:
Η Indra σκότωσε τόσο τον Ketu όσο και τον Upindra Dhuj θυμωμένος
Και στη συνέχεια έστειλε τον γύπα Ketu δαίμονα άνθρωποι Yama. 61.
Ο στρατός των επτά βασιλιάδων γέμισε θυμό και έπεσε.
Ότι ο Raj Kumari έστειλε τότε όλους τους νεκρούς. 62.
Ο Sumat Ketu ήταν ένας μεγάλος πολεμιστής. Πήρε μαζί του τον Σαμάρ Σινγκ
Και ο Brahma Ketu πήρε και το πάρτι του και πήγε σαν να ξεχείλιζε ο Ganga. 63.
Ο Tal Ketu και ο Khatbakra Dhuj ήταν (δύο) ειδικοί πολεμιστές.
Ήρθαν σε αυτό (Κούμαρι) με μαύρη μορφή. 64.
είκοσι τέσσερα: