શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 919


ਜੋ ਉਨ ਕਹਿਯੋ ਸੁ ਕ੍ਰਿਆ ਕਮਾਈ ॥੭॥
jo un kahiyo su kriaa kamaaee |7|

'હું ભયભીત હતો અને તરત જ પાદરીને બોલાવ્યો અને તેણે મને પૂછ્યું તે રીતે મેં ધાર્મિક વિધિ કરી.(7)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਸਤੂਅਨ ਕਰੀ ਬਨਾਇ ਕੈ ਦੰਤਨ ਚਾਬੇ ਕੋਇ ॥
satooan karee banaae kai dantan chaabe koe |

'તેણે મને કહ્યું હતું કે જેણે પણ જવમાંથી બનાવેલી કઢી ખાધી છે,

ਤਾ ਕੌ ਗੈਵਰ ਮਤ ਕੋ ਕਬਹੂੰ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਹੋਇ ॥੮॥
taa kau gaivar mat ko kabahoon traas na hoe |8|

'તે હાથીથી ક્યારેય ડરશે નહીં.' (8)

ਫੂਲਿ ਗਯੋ ਜੜ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਭੇਦ ਨ ਸਕਿਯੋ ਪਾਇ ॥
fool gayo jarr baat sun bhed na sakiyo paae |

આ ખુશામત સાંભળીને તે ખુશ થઈ ગયો, પરંતુ વાસ્તવિક રહસ્ય સમજી શક્યો નહીં

ਸਤੂਅਨ ਕਰੀ ਤੁਰਾਇ ਕੈ ਮੁਹਿ ਤ੍ਰਿਯ ਲਯੋ ਬਚਾਇ ॥੯॥
satooan karee turaae kai muhi triy layo bachaae |9|

અને વિચાર્યું, 'જવની કઢી વડે સ્ત્રીએ મારો જીવ બચાવ્યો છે.'(9)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਨਵਾਸੀਮੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੮੯॥੧੫੬੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade navaaseemo charitr samaapatam sat subham sat |89|1562|afajoon|

રાજા અને મંત્રીના શુભ ચરિત્ર સંવાદની એંસીમી ઉપમા, આશીર્વાદ સાથે પૂર્ણ. (89)(1560)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਸਹਰ ਇਟਾਵਾ ਮੈ ਹੁਤੋ ਨਾਨਾ ਨਾਮ ਸੁਨਾਰ ॥
sahar ittaavaa mai huto naanaa naam sunaar |

ઇટાવા શહેરમાં એક સુવર્ણકાર રહેતો હતો,

ਤਾ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਦੇਹ ਮੈ ਦੀਨੋ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰ ॥੧॥
taa kee at hee deh mai deeno roop muraar |1|

જેમને સૌથી સુંદર શરીર આપવામાં આવ્યું હતું.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਤਾ ਕੋ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰੈ ॥
jo triy taa ko nain nihaarai |

જે સ્ત્રી તેને જુએ છે,

ਆਪੁਨ ਕੋ ਕਰਿ ਧੰਨ੍ਯ ਬਿਚਾਰੈ ॥
aapun ko kar dhanay bichaarai |

કોઈપણ સ્ત્રી, જે તેની એક ઝલક પણ મેળવે છે, તે પોતાને આનંદી માને છે.

ਯਾ ਕੈ ਰੂਪ ਤੁਲਿ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥
yaa kai roop tul koaoo naahee |

તેના જેવું કોઈ નથી'.

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਅਬਲਾ ਬਲਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥
yau keh kai abalaa bal jaahee |2|

'તારા જેવો કોઈ નથી,' તેઓ કહેશે અને તેના માટે મરવા તૈયાર રહેશે.(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਦੀਪ ਕਲਾ ਨਾਮਾ ਹੁਤੀ ਦੁਹਿਤਾ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰਿ ॥
deep kalaa naamaa hutee duhitaa raaj kumaar |

ત્યાં દીપકલા નામની રાજકુમારી રહેતી હતી.

ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਦਾਸੀ ਰਹੈ ਹਜਾਰ ॥੩॥
amit darab taa ke rahai daasee rahai hajaar |3|

તે ખૂબ જ સમૃદ્ધ હતી અને તેની હાજરી માટે ઘણી દાસીઓ હતી.(3)

ਪਠੈ ਏਕ ਤਿਨ ਸਹਚਰੀ ਲਯੋ ਸੁਨਾਰ ਬੁਲਾਇ ॥
patthai ek tin sahacharee layo sunaar bulaae |

તેણીએ તેની એક દાસીને મોકલી અને સુવર્ણકારને બોલાવ્યો.

ਰੈਨਿ ਦਿਨਾ ਤਾ ਸੋ ਰਮੈ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੪॥
rain dinaa taa so ramai adhik chit sukh paae |4|

તેણી તેની સાથે આનંદિત થઈ અને આનંદ અનુભવી.(4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਰਾਤ ਦਿਵਸ ਤਿਹ ਧਾਮ ਬੁਲਾਵੈ ॥
raat divas tih dhaam bulaavai |

રાત-દિવસ તેને (સુવર્ણકાર) ઘરે બોલાવતા

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਵੈ ॥
kaam kel tih sang kamaavai |

દરરોજ રાત-દિવસ, તેણી તેને તેના ઘરે બોલાવતી અને

ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਨਿ ਤਿਹ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੈ ॥
preet maan tih saath bihaarai |

તેણી તેની સાથે પ્રેમ કરતી હતી

ਵਾ ਕੇ ਲਿਯੇ ਪ੍ਰਾਨ ਦੈ ਡਾਰੈ ॥੫॥
vaa ke liye praan dai ddaarai |5|

તેની સાથે પ્રેમ કરીને આનંદ મેળવ્યો.(5)

ਏਕ ਦਿਵਸ ਤਿਹ ਧਾਮ ਬੁਲਾਯੋ ॥
ek divas tih dhaam bulaayo |

એક દિવસ (તેને) ઘરે બોલાવ્યો,

ਤਬ ਲੋ ਪਿਤੁ ਤਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
tab lo pit taa ke grih aayo |

એક દિવસ જ્યારે તે તેના ઘરે હતો ત્યારે તેના પિતા તેના ક્વાર્ટરમાં આવ્યા.

ਕਛੂ ਨ ਚਲਿਯੋ ਜਤਨ ਇਹ ਕੀਨੋ ॥
kachhoo na chaliyo jatan ih keeno |

જ્યારે કંઈ કામ ન થયું, ત્યારે તેણે પ્રયત્ન કર્યો

ਅੰਜਨ ਆਂਜਿ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ॥੬॥
anjan aanj bidaa kar deeno |6|

તેણી કોઈ બહાનું વિચારી શકતી ન હતી, તેની આંખોમાં આઈ-લેશર નાખ્યો (તેને સ્ત્રીના વેશમાં) અને તેને જવા દો.(6)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਅਧਿਕ ਮੂੜ ਤਾ ਕੋ ਪਿਤਾ ਸਕਿਯੋ ਭੇਦ ਨਹਿ ਚੀਨ ॥
adhik moorr taa ko pitaa sakiyo bhed neh cheen |

અયોગ્ય મૂર્ખ પિતા રહસ્ય સમજી શક્યા નહીં,

ਆਖਨ ਅੰਜਨ ਆਂਜਿ ਤ੍ਰਿਯ ਮੀਤ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਦੀਨ ॥੭॥
aakhan anjan aanj triy meet bidaa kar deen |7|

અને આંખ-લાશર મૂકતી સ્ત્રી તેના પ્રેમીને વિદાય આપે છે.(7)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਨਬਵੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੯੦॥੧੫੬੯॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade nabave charitr samaapatam sat subham sat |90|1569|afajoon|

રાજા અને મંત્રીની શુભ ચરિત્રની વાતચીતની નેવુંમી ઉપમા, આશીર્વાદ સાથે પૂર્ણ. (90)(1567)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਗਬਿੰਦ ਚੰਦ ਨਰੇਸ ਕੇ ਮਾਧਵਨਲ ਨਿਜੁ ਮੀਤ ॥
gabind chand nares ke maadhavanal nij meet |

ગોવિંદચંદ નરેશનો માધવન નલ નામનો મિત્ર હતો.

ਪੜੇ ਬ੍ਯਾਕਰਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਖਟ ਕੋਕ ਸਾਰ ਸੰਗੀਤ ॥੧॥
parre bayaakaran saasatr khatt kok saar sangeet |1|

તેઓ વ્યાકરણ, છ શાસ્ત્રો, કોબ શાસ્ત્રમાં પારંગત હતા અને સંગીતમાં નિપુણ હતા.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોપાઈ

ਮਧੁਰ ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਬੇਨੁ ਬਜਾਵੈ ॥
madhur madhur dhun ben bajaavai |

તે મધુર ધૂન સાથે વાંસળી વગાડતો.

ਜੋ ਕੋਊ ਤ੍ਰਿਯ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੁਨਿ ਪਾਵੈ ॥
jo koaoo triy sravanan sun paavai |

તે ખૂબ જ મધુર રીતે વાંસળી વગાડતો હતો; કોઈપણ સ્ત્રી તેને સાંભળે છે,

ਚਿਤ ਮੈ ਅਧਿਕ ਮਤ ਹ੍ਵੈ ਝੂਲੈ ॥
chit mai adhik mat hvai jhoolai |

તેથી ચિત્ત વધુ ને વધુ લહેરાતું ગયું.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਸਕਲ ਤਾਹਿ ਸੁਧਿ ਭੂਲੇ ॥੨॥
grih kee sakal taeh sudh bhoole |2|

તેણીના ઘરના તમામ કામ ભૂલી જશે અને તેના પરમાનંદને વશ થઈ જશે.(2)

ਪੁਰ ਬਾਸੀ ਨ੍ਰਿਪ ਪੈ ਚਲਿ ਆਏ ॥
pur baasee nrip pai chal aae |

શહેરના રહેવાસીઓ રાજા પાસે આવ્યા

ਆਇ ਰਾਇ ਤਨ ਬਚਨ ਸੁਨਾਏ ॥
aae raae tan bachan sunaae |

ગામના રહેવાસીઓ રાજા પાસે આવ્યા અને વિનંતી કરી,

ਕੈ ਮਾਧਵਨਲ ਕੌ ਅਬ ਮਰਿਯੈ ॥
kai maadhavanal kau ab mariyai |

કાં તો હવે માધવનલને મારી નાખો,

ਨਾ ਤੋ ਯਾ ਕਹ ਦੇਸ ਨਿਕਰਿਯੈ ॥੩॥
naa to yaa kah des nikariyai |3|

'કાં તો માધવાનને મારી નાખવામાં આવે અથવા ગામમાંથી કાઢી મૂકવામાં આવે,(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દોહીરા

ਇਹ ਹਮਾਰੀ ਇਸਤ੍ਰੀਨ ਕੇ ਲੇਤ ਚਿਤ ਬਿਰਮਾਇ ॥
eih hamaaree isatreen ke let chit biramaae |

'કારણ કે તે આપણી સ્ત્રીઓના મનને આકર્ષે છે.

ਜੌ ਹਮ ਸਭ ਕੌ ਕਾਢਿਯੈ ਤੌ ਇਹ ਰਖਿਯੈ ਰਾਹਿ ॥੪॥
jau ham sabh kau kaadtiyai tau ih rakhiyai raeh |4|

'વૈકલ્પિક રીતે, તમે કૃપા કરીને તેને જાળવી રાખો અને અમને દૂર જવા માટે નિર્દેશિત કરી શકો.'(4)