શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 399


ਦੇਖਿਓ ਕਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਨੀ ਸੰਗ ਹੈ ਤਿਹ ਤੇ ਸਭ ਸੋਕ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥੧੦੧੮॥
dekhio ki preet inee sang hai tih te sabh sok bidaa kar ddaariyo |1018|

જ્યારે તેણે જોયું કે બધા લોકો પાંડવોને પ્રેમ કરે છે, ત્યારે તેના મનની ચિંતા દૂર થઈ ગઈ.1018.

ਅਕ੍ਰੂਰ ਬਾਚ ਧ੍ਰਿਤਰਾਸਟਰ ਸੋ ॥
akraoor baach dhritaraasattar so |

ધૃતરાષ્ટ્રને સંબોધિત અક્રૂરનું ભાષણઃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

સ્વય્યા

ਪੁਰ ਦੇਖਿ ਸਭਾ ਨ੍ਰਿਪ ਬੀਚ ਗਯੋ ਸੰਗ ਜਾ ਨ੍ਰਿਪ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
pur dekh sabhaa nrip beech gayo sang jaa nrip kai ih bhaat uchaariyo |

શહેર જોયા પછી, અક્રુર રાજાની સભામાં ગયો અને ગયો અને રાજાને આ રીતે સંબોધન કર્યું,

ਰਾਜਨ ਮੋਹ ਤੇ ਨੀਤਿ ਸੁਨੋ ਕਹੁ ਵਾਹ ਕਹਿਯੋ ਇਨ ਯਾ ਬਿਧਿ ਸਾਰਿਯੋ ॥
raajan moh te neet suno kahu vaah kahiyo in yaa bidh saariyo |

શહેરને જોઈને અક્રૂર ફરી રાજદરબારમાં પહોંચ્યો અને ત્યાં કહ્યું, હે રાજા! મારી પાસેથી શાણપણની વાતો સાંભળો અને હું જે કહું તેને સાચું માનો

ਪ੍ਰੀਤਿ ਤੁਮੈ ਸੁਤ ਆਪਨ ਸੋ ਤੁਹਿ ਪੰਡੁ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰਨ ਸੋ ਹਿਤ ਟਾਰਿਯੋ ॥
preet tumai sut aapan so tuhi pandd ke putran so hit ttaariyo |

���તમારા મનમાં ફક્ત તમારા પુત્રો પ્રત્યેનો પ્રેમ છે અને તમે પાંડવના પુત્રોના હિતની અવગણના કરો છો.

ਜਾਨਤ ਹੈ ਧ੍ਰਿਤਰਾਸਟਰ ਤੈ ਸਭ ਆਪਨ ਰਾਜ ਕੋ ਪੈਡ ਬਿਗਾਰਿਯੋ ॥੧੦੧੯॥
jaanat hai dhritaraasattar tai sabh aapan raaj ko paidd bigaariyo |1019|

હે ધૃતરાષ્ટ્ર ! શું તમે નથી જાણતા કે તમે તમારા રાજ્યની પ્રથા બગાડી રહ્યા છો?���1019.

ਜੈਸੇ ਦ੍ਰੁਜੋਧਨ ਪੂਤ ਹ੍ਵੈ ਤ੍ਵੈ ਇਨ ਕੀ ਸਮ ਪੁਤ੍ਰਨ ਪੰਡੁ ਲਖਈਐ ॥
jaise drujodhan poot hvai tvai in kee sam putran pandd lakheeai |

જેમ દુર્યોધન તમારો પુત્ર છે, તેવી જ રીતે તમે પુત્રોને પાંડવ માનો છો

ਤਾ ਤੇ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਤੁਮ ਸੋਂ ਇਨ ਤੇ ਕਛੁ ਅੰਤਰ ਰਾਜ ਨ ਕਈਯੈ ॥
taa te karo binatee tum son in te kachh antar raaj na keeyai |

માટે હે રાજા! હું તમને વિનંતી કરું છું કે રાજ્યની બાબતમાં તેમને અલગ ન કરો

ਰਾਖੁ ਖੁਸੀ ਇਨ ਕੋ ਉਨ ਕੋ ਜਿਹ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਜਗ ਮੈ ਜਸੁ ਗਈਯੈ ॥
raakh khusee in ko un ko jih te tumaro jag mai jas geeyai |

તેમને પણ ખુશ રાખો, જેથી દુનિયામાં તમારી સફળતાના ગીતો ગવાશે.

ਯਾ ਬਿਧਿ ਸੋ ਅਕ੍ਰੂਰ ਕਹਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ਜਿਹ ਤੇ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁਖ ਪਈਯੈ ॥੧੦੨੦॥
yaa bidh so akraoor kahiyo nrip so jih te at hee sukh peeyai |1020|

���બંને પક્ષોને ખુશ રાખો, જેથી જગત તમારા ગુણગાન ગાય.��� અક્રુરે આ બધી વાતો રાજાને એવી રીતે કહી, કે બધા રાજી થયા.1020.

ਯੌ ਸੁਨਿ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਪੈ ਹਰਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੂਤਹ ਕੇਰੇ ॥
yau sun utar det bhayo nrip pai har kai sang dootah kere |

આ સાંભળીને રાજાએ જવાબ આપવાનું શરૂ કર્યું અને કૃષ્ણના દૂત (અક્રુર)ને કહ્યું,

ਜੇਤਕ ਬਾਤ ਕਹੀ ਹਮ ਸੋਂ ਨਹੀ ਆਵਤ ਏਕ ਕਹਿਯੋ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
jetak baat kahee ham son nahee aavat ek kahiyo man mere |

આ શબ્દો સાંભળીને રાજાએ કૃષ્ણના દૂત અક્રૂરને કહ્યું, ‘તમે જે કહ્યું છે તે બધી હું તેની સાથે સહમત નથી.

ਯੌਂ ਕਹਿ ਪੰਡੁ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੋ ਪਿਖੁ ਮਾਰਤ ਹੈ ਅਬ ਸਾਝ ਸਵੇਰੇ ॥
yauan keh pandd ke putran ko pikh maarat hai ab saajh savere |

હવે પાંડવના પુત્રોને શોધીને મારી નાખવામાં આવશે

ਆਇ ਹੈ ਜੋ ਜੀਯ ਸੋ ਕਰ ਹੈ ਕਛੂ ਬਚਨਾ ਨਹਿ ਮਾਨਤ ਤੇਰੇ ॥੧੦੨੧॥
aae hai jo jeey so kar hai kachhoo bachanaa neh maanat tere |1021|

મને જે યોગ્ય લાગે તે હું કરીશ અને તમારી સલાહ બિલકુલ સ્વીકારીશ નહીં.���1021.

ਦੂਤ ਕਹਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸੰਗ ਯੌ ਹਮਰੋ ਜੁ ਕਹਿਯੋ ਤੁਮ ਰੰਚ ਨ ਮਾਨੋ ॥
doot kahiyo nrip ke sang yau hamaro ju kahiyo tum ranch na maano |

દૂતે રાજાને કહ્યું, જો તું મારી વાત નહિ સ્વીકારે તો કૃષ્ણ ગુસ્સામાં તને મારી નાખશે.

ਤਉ ਕੁਪਿ ਹੈ ਜਦੁਬੀਰ ਮਨੈ ਤੁਮ ਕੋ ਮਰਿ ਹੈ ਤਿਹ ਤੇ ਹਿਤ ਠਾਨੋ ॥
tau kup hai jadubeer manai tum ko mar hai tih te hit tthaano |

તમારે યુદ્ધ વિશે વિચારવું જોઈએ નહીં,

ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਭਉਹ ਮਰੋਰਨਿ ਸੋ ਹਮ ਜਾਨਤ ਹੈ ਤੁਹਿ ਰਾਜ ਬਹਾਨੋ ॥
sayaam ke bhauh maroran so ham jaanat hai tuhi raaj bahaano |

તમારા મનમાં કૃષ્ણનો ડર રાખીને મારા આવવાને બહાનું સમજો

ਜੋ ਜੀਯ ਮੈ ਜੁ ਹੁਤੀ ਸੁ ਕਹੀ ਤੁਮਰੇ ਜੀਯ ਕੀ ਸੁ ਕਹਿਯੋ ਤੁਮ ਜਾਨੋ ॥੧੦੨੨॥
jo jeey mai ju hutee su kahee tumare jeey kee su kahiyo tum jaano |1022|

મારા મનમાં જે હતું તે મેં કહ્યું અને તમારા મનમાં જે છે તે તમે જ જાણો છો.���1022.

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ਤਜਿ ਕੈ ਇਹ ਠਉਰ ਤਹਾ ਕੋ ਗਯੋ ਹੈ ॥
yau keh kai bateeyaa nrip so taj kai ih tthaur tahaa ko gayo hai |

રાજાને આ વાતો કહ્યા પછી, આ જગ્યા છોડીને (તે) ત્યાં ગયો

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜਹਾ ਬਲਭਦ੍ਰ ਬਲੀ ਸਭ ਜਾਦਵ ਬੰਸ ਤਹਾ ਸੁ ਅਯੋ ਹੈ ॥
kaanrah jahaa balabhadr balee sabh jaadav bans tahaa su ayo hai |

રાજાને આટલું કહીને અક્રૂર તે જગ્યાએ પાછો ગયો, જ્યાં કૃષ્ણ, બલભદ્ર અને અન્ય પરાક્રમી વીર બેઠેલા હતા.

ਸ੍ਯਾਮ ਕੋ ਚੰਦ ਨਿਹਾਰਤ ਹੀ ਮੁਖ ਤਾ ਪਗ ਪੈ ਸਿਰ ਕੋ ਝੁਕਿਯੋ ਹੈ ॥
sayaam ko chand nihaarat hee mukh taa pag pai sir ko jhukiyo hai |

કૃષ્ણનો ચંદ્ર જેવો ચહેરો જોઈને તેમના ચરણોમાં પ્રણામ કર્યા.

ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਉਹ ਠਉਰ ਭਈ ਨਿਕਟੈ ਹਰਿ ਕੇ ਕਹਿ ਭੇਦ ਦਯੋ ਹੈ ॥੧੦੨੩॥
jo birathaa uh tthaur bhee nikattai har ke keh bhed dayo hai |1023|

કૃષ્ણને જોઈને, અક્રુરે તેમના ચરણોમાં માથું નમાવ્યું અને તેણે હસ્તિનાપુરમાં જે બન્યું હતું તે બધું કૃષ્ણને સંભળાવ્યું.1023.

ਤੁਮ ਸੋ ਇਮ ਪਾਰਥ ਮਾਤ ਕਹਿਯੋ ਹਰਿ ਦੀਨਨ ਕੀ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨਿ ਲੈ ॥
tum so im paarath maat kahiyo har deenan kee binatee sun lai |

�હે કૃષ્ણ! કુંતીએ તમને નિઃસહાયની વિનંતી સાંભળવા માટે સંબોધન કર્યું હતું