શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1210


ਚੇਰੀ ਬਾਚ ॥
cheree baach |

નોકરાણીએ કહ્યું:

ਮਿਲ੍ਯੋ ਬੈਦ ਮੁਹਿ ਏਕ ਨ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
milayo baid muhi ek nripaaraa |

ઓ રાજન! મને એક ડૉક્ટર મળ્યો છે.

ਕ੍ਰਿਯਾ ਦਈ ਤਿਨ ਮੋਹਿ ਸੁਧਾਰਾ ॥
kriyaa dee tin mohi sudhaaraa |

તેણે મને (દવાની પદ્ધતિ) ખૂબ સારી રીતે કહી છે.

ਮੈ ਇਹ ਕਰੀ ਚਕਿਤਸਾ ਤਾ ਤੇ ॥
mai ih karee chakitasaa taa te |

તેથી મેં તે સારવાર કરી છે.

ਲੀਜੈ ਸਕਲ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸੁਨਿ ਯਾ ਤੇ ॥੭॥
leejai sakal brithaa sun yaa te |7|

આ વિશે (મારી પાસેથી) સંપૂર્ણપણે સાંભળો.7.

ਖਈ ਰੋਗ ਇਹ ਕਹਿਯੋ ਰਾਜ ਮਹਿ ॥
khee rog ih kahiyo raaj meh |

તેણે (ડૉક્ટર) મને કહ્યું કે રાજાને ક્ષય રોગ છે.

ਤਾ ਤੇ ਮਾਰਿ ਦਾਸ ਤੂ ਇਹ ਕਹਿ ॥
taa te maar daas too ih keh |

તો આ ગુલામને મારી નાખો.

ਕਰਿ ਮਿਮਿਯਾਈ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਖਵਾਵੈ ॥
kar mimiyaaee nripeh khavaavai |

(તેના મગજની) ચરબી કાઢીને રાજાને ખવડાવો.

ਤਬ ਤਿਹ ਦੋਖ ਦੂਰ ਹ੍ਵੈ ਜਾਵੈ ॥੮॥
tab tih dokh door hvai jaavai |8|

તો તેનું દુ:ખ દૂર થશે. 8.

ਤਿਹ ਨਿਮਿਤ ਯਾ ਕੋ ਮੈ ਘਾਯੋ ॥
tih nimit yaa ko mai ghaayo |

તેથી મેં તેને માર્યો

ਮਿਮਿਯਾਈ ਕੋ ਬਿਵਤ ਬਨਾਯੋ ॥
mimiyaaee ko bivat banaayo |

અને ચરબી (દૂર કરવાની) યોજના બનાવી.

ਜੌ ਤੁਮ ਭਛਨ ਕਰਹੁ ਤੇ ਕੀਜੈ ॥
jau tum bhachhan karahu te keejai |

જો તમારે (આ ચરબી) ખાવી હોય તો મારે તેને દૂર કરવી જોઈએ?

ਨਾਤਰ ਛਾਡਿ ਆਜੁ ਹੀ ਦੀਜੈ ॥੯॥
naatar chhaadd aaj hee deejai |9|

નહિંતર, હવે (તે) છોડી દો. 9.

ਜਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
jab ih bhaat nripat sun paayo |

જ્યારે રાજાએ આ સાંભળ્યું

ਤਾਹਿ ਬੈਦਨੀ ਕਰਿ ਠਹਰਾਯੋ ॥
taeh baidanee kar tthaharaayo |

તેથી તેને વૈદ્ય તરીકે સ્વીકાર્યો.

ਮਨ ਮਹਿ ਕਹਿਯੋ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਕੀਨੀ ॥
man meh kahiyo bhalee bidh keenee |

તે મનમાં કહેવા લાગ્યો કે વિધાતાએ સારું કર્યું છે

ਘਰ ਮਹਿ ਨਾਰਿ ਰੋਗਿਹਾ ਦੀਨੀ ॥੧੦॥
ghar meh naar rogihaa deenee |10|

તે સ્ત્રીને ઘરે રોગના ઉપચાર માટે આપવામાં આવે છે. 10.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਾ ॥
dhan dhan keh taeh bakhaanaa |

(રાજાએ) તેને આશીર્વાદ આપ્યા (અને કહ્યું કે)

ਤੇਰੋ ਗੁਨ ਹਮ ਆਜੁ ਪਛਾਨਾ ॥
tero gun ham aaj pachhaanaa |

હું આજે તમારી ગુણવત્તાને ઓળખી ગયો છું.

ਪਛਮ ਦਿਸਿ ਹਮ ਸੁਨੀ ਬਨੈਯਤ ॥
pachham dis ham sunee banaiyat |

મેં સાંભળ્યું છે કે (આ પ્રકારની દવા) પશ્ચિમ દિશામાં (દેશના) બનાવવામાં આવે છે.

ਹਮਰੇ ਦੇਸ ਨ ਢੂੰਡੀ ਪੈਯਤ ॥੧੧॥
hamare des na dtoonddee paiyat |11|

પરંતુ આપણા દેશમાં આપણને ગંદકી જોવા મળતી નથી. 11.

ਤੁਹਿ ਜਾਨਤ ਮੁਹਿ ਕਹਤ ਬਤਾਈ ॥
tuhi jaanat muhi kahat bataaee |

તમે જાણો છો અને તમે મને કહો છો

ਮਿਮਿਆਈ ਇਹ ਦੇਸ ਬਨਾਈ ॥
mimiaaee ih des banaaee |

કે આ દેશમાં પણ ચરબી (દવા) બને છે.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਇਕ ਦਾਸ ਸੰਘਾਰਾ ॥
kahaa bhayo ik daas sanghaaraa |

જો ગુલામ માર્યા ગયા તો શું થયું?

ਹਮਰੋ ਰੋਗ ਬਡੋ ਤੈ ਟਾਰਾ ॥੧੨॥
hamaro rog baddo tai ttaaraa |12|

તમે મારા મોટા રોગનો અંત લાવી દીધો છે. 12.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਚੌਹਤਰ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੭੪॥੫੩੦੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chauahatar charitr samaapatam sat subham sat |274|5302|afajoon|

શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંબદના 274મા ચરિત્રનું અહીં સમાપન છે, બધું જ શુભ છે. 274.5302. ચાલે છે

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਬੰਦਰ ਬਸ ਤਹ ਬਾਸੀ ਜਹਾ ॥
bandar bas tah baasee jahaa |

જ્યાં બંદર બાસ નામની વસાહત છે,

ਹਬਸੀ ਰਾਇ ਨਰਾਧਿਪ ਤਹਾ ॥
habasee raae naraadhip tahaa |

હબશી રાય નામનો એક રાજા હતો.

ਹਬਸ ਮਤੀ ਤਾ ਕੈ ਘਰ ਰਾਨੀ ॥
habas matee taa kai ghar raanee |

તેના ઘરમાં હબશ મતી નામની રાણી હતી.

ਜਨੁ ਪੁਰ ਖੋਜਿ ਚੌਦਹੂੰ ਆਨੀ ॥੧॥
jan pur khoj chauadahoon aanee |1|

જાણે ચૌદ લોકોને શોધીને લાવવામાં આવ્યા. 1.

ਹਾਸਿਮ ਖਾਨ ਪਠਾਨ ਇਕ ਤਹਾ ॥
haasim khaan patthaan ik tahaa |

હાશિમ ખાન નામનો એક પઠાણ હતો

ਜਾ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਕੋਊ ਨ ਕਹਾ ॥
jaa sam sundar koaoo na kahaa |

જેની સુંદરતા બીજે ક્યાંય નહોતી.

ਰਾਨੀ ਤਾਹਿ ਨਿਰਖਿ ਉਰਝਾਨੀ ॥
raanee taeh nirakh urajhaanee |

રાની તેને જોઈને મૂંઝાઈ ગઈ.

ਬਿਰਹ ਬਿਕਲ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਦਿਵਾਨੀ ॥੨॥
birah bikal hvai gee divaanee |2|

(અને તેના) અલગ થવામાં, તે વિચલિત અને પાગલ બની ગઈ. 2.

ਰਾਨੀ ਜਤਨ ਅਨੇਕ ਬਨਾਏ ॥
raanee jatan anek banaae |

રાનીએ ઘણા પ્રયત્નો કર્યા

ਛਲ ਬਲ ਸੌ ਗ੍ਰਿਹ ਮਿਤ੍ਰ ਬੁਲਾਏ ॥
chhal bal sau grih mitr bulaae |

અને વાલે ચાલાકીપૂર્વક મિત્રાને ઘરે બોલાવ્યા.

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਨਾ ॥
kaam bhog tih sang kamaanaa |

તેની સાથે સેક્સ માણ્યું

ਆਸਨ ਚੁੰਬਨ ਕੀਏ ਪ੍ਰਮਾਨਾ ॥੩॥
aasan chunban kee pramaanaa |3|

અને ઘણા ચુંબન અને મુદ્રાઓ કરી. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਭਜਿ ਮਿਤ੍ਰ ਕਹ ਗਰੇ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
anik bhaat bhaj mitr kah gare rahee lapattaae |

(તેના) મિત્ર સાથે વિવિધ રમતો રમ્યા પછી, તેણીએ તેને ભેટી લીધો.

ਜਾਨੁ ਨਿਰਧਨੀ ਪਾਇ ਧਨ ਰਹਿਯੋ ਹੀਯ ਸੌ ਲਾਇ ॥੪॥
jaan niradhanee paae dhan rahiyo heey sau laae |4|

(એવું લાગતું હતું કે) જાણે કોઈ ગરીબ વ્યક્તિ ધન મેળવ્યા પછી તેને પોતાના હૃદય સાથે જોડી રાખે છે. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਤਬ ਰਾਜਾ ਤਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
tab raajaa taa ke grih aayo |

પછી રાજા તેના ઘરે આવ્યો.

ਨਿਰਖਿ ਸੇਜ ਪਰ ਤਾਹਿ ਰਿਸਾਯੋ ॥
nirakh sej par taeh risaayo |

તેને ઋષિ પર બેઠેલા જોઈને ખૂબ ગુસ્સો આવ્યો.

ਅਸਿ ਗਹਿ ਧਯੋ ਹਾਥ ਗਹਿ ਨਾਰੀ ॥
as geh dhayo haath geh naaree |

(તેણે) તલવાર પકડી અને નીચે ઉતર્યો પણ સ્ત્રીએ (તેનો) હાથ પકડ્યો

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੌ ਹਸਿ ਬਾਤ ਉਚਾਰੀ ॥੫॥
eih bidh sau has baat uchaaree |5|

અને હસ્યા અને આમ બોલ્યા. 5.

ਤੈ ਰਾਜਾ ਇਹ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਾ ॥
tai raajaa ih bhed na jaanaa |

ઓ રાજન! તમે આ (વસ્તુ)નું રહસ્ય સમજી શક્યા નથી.