શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1297


ਰਤਿ ਅਤਿ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਕਰਤ ਬਨਾਈ ॥੩॥
rat at nitaprat karat banaaee |3|

અને તે દરરોજ તેની સાથે પ્રેમ કરતો હતો. 3.

ਰਸਤ ਰਸਤ ਐਸੀ ਰਸਿ ਗਈ ॥
rasat rasat aaisee ras gee |

તલ્લીન થઈને (તેનામાં) એટલો લીન થઈ ગયો,

ਜਨੁ ਕਰ ਨਾਰਿ ਤਵਨ ਕੀ ਭਈ ॥
jan kar naar tavan kee bhee |

જાણે તેની પત્ની બની ગઈ હોય.

ਸਭ ਬ੍ਰਿਤਾਤ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸਿਖਾਯੋ ॥
sabh britaat keh taeh sikhaayo |

(તેણે) તેને (માણસને) બધા અંગ્રેજી શીખવ્યા

ਸੋਵਤਿ ਸਮੈ ਭੂਪ ਕਹ ਘਾਯੋ ॥੪॥
sovat samai bhoop kah ghaayo |4|

અને સૂતેલા રાજાને મારી નાખ્યો. 4.

ਪ੍ਰਾਤ ਜਰਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਿਧਾਈ ॥
praat jaran ke kaaj sidhaaee |

સવારે (તે) સતી કરવા ગયા

ਆਗੇ ਰਾਖਿ ਲਏ ਨਿਜੁ ਰਾਈ ॥
aage raakh le nij raaee |

અને (લોથના) રાજાને તેની આગળ રાખ્યો.

ਜਬੈ ਚਿਤਾ ਪਰ ਬੈਠੀ ਜਾਇ ॥
jabai chitaa par baitthee jaae |

જ્યારે (તેણી) ગઈ અને ચિતા પર બેઠી

ਚਹੂੰ ਓਰ ਦਿਯ ਆਗਿ ਲਗਾਇ ॥੫॥
chahoon or diy aag lagaae |5|

અને ચાર બાજુથી આગ લગાડો.5.

ਚਾਰੋ ਦਿਸਾ ਅਗਨਿ ਜਬ ਲਾਗੀ ॥
chaaro disaa agan jab laagee |

જ્યારે ચારેય બાજુથી આગ ફાટી નીકળી હતી.

ਤਬ ਹੀ ਉਤਰਿ ਚਿਤਾ ਤੈ ਭਾਗੀ ॥
tab hee utar chitaa tai bhaagee |

જેથી તે ચિતા પરથી નીચે ઉતરી ભાગી ગયો હતો.

ਲੋਗਨ ਚਰਿਤ ਕ੍ਰਿਯਾ ਨਹਿ ਜਾਨੀ ॥
logan charit kriyaa neh jaanee |

લોકો તેના પાત્રની ક્રિયાને સમજી શક્યા નહીં

ਦੀਨੀ ਤਿਸੀ ਚੰਡਾਰਹਿ ਰਾਨੀ ॥੬॥
deenee tisee chanddaareh raanee |6|

અને (પ્રોટોકોલ તોડીને) રાણીને એ જ ચાંડાલને સોંપી દીધી. 6.

ਯੌ ਛਲਿ ਛੈਲ ਚਿਕਨਿਸਨ ਗਈ ॥
yau chhal chhail chikanisan gee |

આ રીતે કોમળ શરીરવાળી કન્યા સરકી ગઈ.

ਕਿਨੂੰ ਨ ਬਾਤ ਤਾਹਿ ਲਖਿ ਲਈ ॥
kinoo na baat taeh lakh lee |

તેણે શું કહ્યું તે કોઈને સમજાયું નહીં.

ਨਾਰਿ ਅਧਿਕ ਮਨ ਹਰਖ ਬਢਾਯੋ ॥
naar adhik man harakh badtaayo |

(તેણી) રાજ કુમારી મનમાં ખૂબ ખુશ થઈ ગઈ.

ਚਾਹਤ ਹੁਤੀ ਸੋਇ ਪਤਿ ਪਾਯੋ ॥੭॥
chaahat hutee soe pat paayo |7|

(જેને) તેણી ઇચ્છતી હતી, તેને તેના પતિ તરીકે મળી. ॥7॥

ਤਬ ਤੇ ਆਜੁ ਲਗੇ ਉਹ ਦੇਸਾ ॥
tab te aaj lage uh desaa |

ત્યારથી અત્યાર સુધી તે દેશમાં,

ਮਾਰਤ ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਪ੍ਰਥਮ ਨਰੇਸਾ ॥
maarat triy kau pratham naresaa |

રાજાના મૃત્યુ પહેલા તેઓ સ્ત્રીને મારી નાખે છે.

ਕਠ ਤਰੇ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜਰਾਵਤ ॥
katth tare kar jaeh jaraavat |

તેઓ (તેની) નીચે લાકડું મૂકે છે અને તેને બાળી નાખે છે.

ਭਾਖਿ ਸਕਤਿ ਨਹਿ ਬਾਤ ਲਜਾਵਤ ॥੮॥
bhaakh sakat neh baat lajaavat |8|

તેઓ એમ કહી શકતા નથી કે (અમારી રાણી ચાંડાલના ઘરે રહેતી હતી) (તેથી) તેઓ શરમ અનુભવે છે. ॥8॥

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਤਿਹ ਰਾਨੀ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਤਬ ਰਾਜ ਕਰਾ ਤਿਹ ਠਾਵ ॥
tih raanee ke putr tab raaj karaa tih tthaav |

એ રાણીનો દીકરો પછી ત્યાં રાજ કરતો.

ਆਜੁ ਲਗੇ ਚੰਡਾਲਿਯੈ ਭਾਖਤ ਤਿਨ ਕੋ ਨਾਵ ॥੯॥
aaj lage chanddaaliyai bhaakhat tin ko naav |9|

અત્યાર સુધી તેમનું નામ ચાંદલી કહેવાય છે. 9.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਚੌਤਾਲੀਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੪੪॥੬੩੯੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau chauataalees charitr samaapatam sat subham sat |344|6396|afajoon|

અહીં શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંબદના 344મા અધ્યાયનું સમાપન છે, બધું જ શુભ છે. 344.6396. ચાલે છે

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਦੌਲਾ ਕੀ ਗੁਜਰਾਤਿ ਬਸਤ ਜਹ ॥
daualaa kee gujaraat basat jah |

(શાહ) દૌલાનું ગુજરાત જ્યાં તે રહે છે.

ਅਮਰ ਸਿੰਘ ਇਕ ਹੁਤਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਤਹ ॥
amar singh ik hutaa nripat tah |

અમરસિંહ નામનો એક રાજા હતો.

ਅੰਗਨਾ ਦੇ ਰਾਨੀ ਤਿਹ ਰਾਜੈ ॥
anganaa de raanee tih raajai |

તેની રાણીનું નામ (દેઈ) આંગણા હતું

ਨਿਰਖਿ ਦਿਵੰਗਨਨ ਕੋ ਮਨ ਲਾਜੈ ॥੧॥
nirakh divanganan ko man laajai |1|

જેને જોઈને દેવીસ તારિયાનું મન શરમાઈ ગયું. 1.

ਰਾਜਾ ਅਧਿਕ ਪੀਰ ਕਹ ਮਾਨੈ ॥
raajaa adhik peer kah maanai |

રાજા પીરને ખૂબ માન આપતા.

ਭਲੀ ਬੁਰੀ ਜੜ ਬਾਤ ਨ ਜਾਨੈ ॥
bhalee buree jarr baat na jaanai |

(તે) મૂર્ખ સારા અને ખરાબ વચ્ચે ભેદ પાડતો ન હતો.

ਤਹਾ ਸੁਬਰਨ ਸਿੰਘ ਇਕ ਛਤ੍ਰੀ ॥
tahaa subaran singh ik chhatree |

સુબ્રન સિંહ નામનો એક છત્રી હતો,

ਰੂਪਵਾਨ ਧਨਵਾਨ ਧਰਤ੍ਰੀ ॥੨॥
roopavaan dhanavaan dharatree |2|

જે સુંદર, ધનવાન અને શસ્ત્રોના ઉપયોગમાં કુશળ હતો. 2.

ਸੁੰਦਰ ਅਧਿਕ ਹੁਤੋ ਖਤਿਰੇਟਾ ॥
sundar adhik huto khatirettaa |

એ છત્રીપુત્ર બહુ રૂપાળો હતો,

ਜਨੁਕ ਰੂਪ ਸੌ ਸਕਲ ਲਪੇਟਾ ॥
januk roop sau sakal lapettaa |

જાણે સૌંદર્યમાં છવાયેલો.

ਜਬ ਤੇ ਨਿਰਖਿ ਨਾਰਿ ਤਿਹ ਗਈ ॥
jab te nirakh naar tih gee |

જ્યારે તે રાણી તેને મળવા ગઈ,

ਸੁਧਿ ਬੁਧਿ ਛਾਡਿ ਦਿਵਾਨੀ ਭਈ ॥੩॥
sudh budh chhaadd divaanee bhee |3|

તેથી તે શુદ્ધ જ્ઞાનનો ત્યાગ કરીને પાગલ બની ગઈ. 3.

ਤਾ ਸੰਗ ਨੇਹ ਸਜਾ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ॥
taa sang neh sajaa ruch maan |

પછી તેણે તેની સાથે વ્યાજ સાથે પ્રેમ કર્યો

ਜਾਨਿ ਬੂਝਿ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਅਜਾਨ ॥
jaan boojh hvai gee ajaan |

અને (પોતે) જાણીને અજ્ઞાત કહેવા લાગ્યા.

ਦਈ ਸਹਚਰੀ ਤਹਿਕ ਪਠਾਇ ॥
dee sahacharee tahik patthaae |

(તેણે) એક મિત્રને તેની પાસે મોકલ્યો

ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਤਿਹ ਗ੍ਰਿਹ ਲਿਯਾ ਮੰਗਾਇ ॥੪॥
jayon tayon tih grih liyaa mangaae |4|

અને કેવી રીતે તેને ઘરે બોલાવ્યો. 4.

ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਮੰਗਾਈ ॥
posat bhaag afeem mangaaee |

ખસખસ, શણ અને અફીણ મંગાવવામાં આવ્યા હતા

ਪਾਨਿ ਡਾਰਿ ਕਰਿ ਭਾਗ ਘੁਟਾਈ ॥
paan ddaar kar bhaag ghuttaaee |

અને તેમાં પાણી નાખી શણ ઉકાળો.

ਪਾਨ ਕਿਯਾ ਦੁਹੂੰ ਬੈਠਿ ਪ੍ਰਜੰਕਹਿ ॥
paan kiyaa duhoon baitth prajankeh |

બંને પલંગ પર બેસીને પી ગયા

ਰਤਿ ਮਾਨੀ ਭਰਿ ਭਰਿ ਦ੍ਰਿੜ ਅੰਕਹਿ ॥੫॥
rat maanee bhar bhar drirr ankeh |5|

અને બંગડી પહેરાવીને રતિની ઉજવણી કરી હતી. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਜਬੈ ਟਨਾਨੇ ਕੈਫ ਕੇ ਆਏ ਅਖਿਯਨ ਮਾਹਿ ॥
jabai ttanaane kaif ke aae akhiyan maeh |

જ્યારે દવા લીધા પછી આંખોમાં તારા આવવા લાગે છે.