શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1159


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਸਾਹ ਸੁਤਾ ਅਤਿ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਅਧਿਕ ਚਤੁਰ ਮਤਿਵਾਨ ॥
saah sutaa at patibrataa adhik chatur mativaan |

શાહની દીકરી ખૂબ જ પ્રતિભાશાળી, હોંશિયાર અને બુદ્ધિશાળી હતી.

ਚਾਰਹੁ ਪਠਿਯੋ ਸੰਦੇਸ ਲਿਖਿ ਚਿਤ ਚਰਿਤ੍ਰ ਇਕ ਆਨ ॥੭॥
chaarahu patthiyo sandes likh chit charitr ik aan |7|

તેણે મનમાં એક પાત્રનો વિચાર કર્યો અને ચારેયને સંદેશો મોકલ્યો. 7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਜੁਦੋ ਜੁਦੋ ਲਿਖਿ ਚਹੂੰਨ ਪਠਾਯੋ ॥
judo judo likh chahoon patthaayo |

ચારેયને અલગ-અલગ મોકલવામાં આવ્યા હતા

ਕਿਸ ਕੋ ਭੇਦ ਨ ਕਿਸੂ ਜਤਾਯੋ ॥
kis ko bhed na kisoo jataayo |

અને કોઈનું રહસ્ય બીજા કોઈને કહ્યું નહિ.

ਸਖੀ ਭਏ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸਿਖਾਇਸਿ ॥
sakhee bhe ih bhaat sikhaaeis |

(તેમણે) સખીને આ રીતે શીખવ્યું

ਰਾਜ ਕੁਮਾਰਨ ਬੋਲਿ ਪਠਾਇਸਿ ॥੮॥
raaj kumaaran bol patthaaeis |8|

અને રાજકુમારોને આમંત્રણ આપ્યું. 8.

ਸਾਹੁ ਸੁਤਾ ਬਾਚ ਸਖੀ ਸੋ ॥
saahu sutaa baach sakhee so |

શાહની પુત્રીએ સખીને કહ્યું:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਜਿਮਿ ਜਿਮਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਆਇ ਹੈ ਉਤਮ ਭੇਖ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥
jim jim nrip sut aae hai utam bhekh su dhaar |

જેમ રાજાના પુત્રો ભવ્ય શ્રેણીમાં આવશે,

ਤਿਮਿ ਤਿਮਿ ਪਗਨ ਖਰਾਕ ਤੈ ਕਿਜਿਯੋ ਮੇਰੇ ਦ੍ਵਾਰ ॥੯॥
tim tim pagan kharaak tai kijiyo mere dvaar |9|

ત્રણ વાર મારા દરવાજે ખટખટાવ્યા. 9.

ਪ੍ਰਥਮ ਪੁਤ੍ਰ ਜਬ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਆਯੋ ਭੇਖ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥
pratham putr jab nripat ko aayo bhekh su dhaar |

જ્યારે રાજાનો પહેલો પુત્ર પોશાક પહેરીને આવ્યો

ਪਾਇਨ ਕੋ ਖਟਕੋ ਕਿਯੋ ਆਨਿ ਸਖੀ ਤਿਹ ਦ੍ਵਾਰ ॥੧੦॥
paaein ko khattako kiyo aan sakhee tih dvaar |10|

તેથી સખીએ આવીને તેનો દરવાજો ખખડાવ્યો. 10.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਹਾ ਹਾ ਪਦ ਤਬ ਤਰੁਨਿ ਉਚਾਰੋ ॥
haa haa pad tab tarun uchaaro |

પછી કુમારીએ 'હાય હાય' શબ્દ ઉચ્ચારવાનું શરૂ કર્યું.

ਹਾਥਨ ਕੌ ਛਤਿਯਾ ਪਰ ਮਾਰੋ ॥
haathan kau chhatiyaa par maaro |

અને છાતી પર હાથ મારવા લાગ્યા.

ਕੋਊ ਆਹਿ ਦ੍ਵਾਰ ਮੁਹਿ ਠਾਢਾ ॥
koaoo aaeh dvaar muhi tthaadtaa |

મારા દરવાજે કોઈ ઊભું છે.

ਤਾ ਤੇ ਅਧਿਕ ਤ੍ਰਾਸ ਮੁਹਿ ਬਾਢਾ ॥੧੧॥
taa te adhik traas muhi baadtaa |11|

તેથી મને ખૂબ ડર લાગે છે. 11.

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਕਹਿਯੋ ਜਤਨ ਇਕ ਕਰੋ ॥
nrip sut kahiyo jatan ik karo |

(પછી) રાજાના પુત્રને પ્રયત્ન કરવા કહ્યું.

ਚਾਰਿ ਸੰਦੂਕ ਹੈਂ ਇਕ ਮੈ ਪਰੋ ॥
chaar sandook hain ik mai paro |

ચાર છાતીમાંથી એક દાખલ કરો.

ਏਕ ਸੰਦੂਕ ਮਾਝ ਰਹਿਯੋ ਦੁਰਿ ॥
ek sandook maajh rahiyo dur |

(તમે) છાતીમાં છુપાયેલા રહો.

ਜੈ ਹੈ ਲੋਕ ਬਿਲੋਕ ਬਿਮੁਖ ਘਰ ॥੧੨॥
jai hai lok bilok bimukh ghar |12|

તેને જોઈને લોકો નિરાશ થઈને ઘરે પરત ફરશે. 12.

ਇਮਿ ਸੰਦੂਕ ਭੀਤਰ ਤਿਹ ਡਾਰੋ ॥
eim sandook bheetar tih ddaaro |

આમ તેને બોક્સમાં મૂકો

ਦੁਤਿਯ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਹਕਾਰੋ ॥
dutiy nripat ko putr hakaaro |

અને રાજાના બીજા પુત્રને બોલાવ્યો.

ਪਗ ਖਟਕੋ ਸਹਚਰਿ ਤਬ ਕੀਨੋ ॥
pag khattako sahachar tab keeno |

(ઘરે આવ્યો ત્યારે) ત્યારે સખીએ તેના પગે મહોર મારી

ਦੁਤਿਯ ਸੰਦੂਕ ਡਾਰਿ ਤਿਹ ਦੀਨੋ ॥੧੩॥
dutiy sandook ddaar tih deeno |13|

અને તેને બીજી છાતીમાં બંધ કરી દીધો. 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਇਹ ਛਲ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਚਾਰਿ ਸੁਤ ਚਹੂੰ ਸੰਦੂਕਨ ਡਾਰਿ ॥
eih chhal nrip ke chaar sut chahoon sandookan ddaar |

આ યુક્તિથી રાજાના ચારેય પુત્રોને ચાર છાતીઓ બાંધી દેવામાં આવી

ਤਿਨ ਪਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹ ਪਯਾਨੋ ਕਿਯੋ ਉਤਿਮ ਭੇਖ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੧੪॥
tin pit grih payaano kiyo utim bhekh su dhaar |14|

અને પોતાનો વેશ ધારણ કરીને, તે તેમના પિતા (રાજા) ના ઘરે ગઈ. 14.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਚਾਰਿ ਸੰਦੂਕ ਸੰਗ ਲੀਨੇ ਕਰ ॥
chaar sandook sang leene kar |

તેણે ચારેયને છાતી સાથે લીધા

ਪਹੁਚਤ ਭਈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੈ ਦਰ ਪਰ ॥
pahuchat bhee nripat kai dar par |

અને રાજાના દરવાજે પહોંચ્યો.

ਜਬ ਰਾਜਾ ਕੋ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab raajaa ko roop nihaariyo |

જ્યારે તેણે રાજાનું સ્વરૂપ જોયું

ਤਾ ਪਰ ਵਾਰ ਨਦੀ ਤਿਨ ਡਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
taa par vaar nadee tin ddaariyo |15|

(પછી) તેણે ચાર પેટીઓ નદીમાં ફેંકી દીધી. 15.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਵਾਰਿ ਸੰਦੂਕ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ਪਰ ਦਏ ਨਦੀ ਮੈ ਡਾਰਿ ॥
vaar sandook nripaal par de nadee mai ddaar |

રાજાએ તેની પાસેથી છાતી લઈ નદીમાં ફેંકી દીધી.

ਸਭ ਛਤ੍ਰਿਨ ਛਿਨ ਮੋ ਛਲਾ ਕੋਊ ਨ ਸਕਾ ਬਿਚਾਰ ॥੧੬॥
sabh chhatrin chhin mo chhalaa koaoo na sakaa bichaar |16|

બધી છત્રીઓ છેતરાઈ ગઈ અને કોઈએ (આ યુક્તિ) વિચારી શક્યું નહીં. 16.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਸਭ ਲੋਕ ਬਖਾਨੈ ॥
dhanay dhanay sabh lok bakhaanai |

બધા લોકો ધન્ય કહેવા લાગ્યા,

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਮੂਰਖ ਜਾਨੈ ॥
bhed abhed na moorakh jaanai |

પણ મૂર્ખ લોકો ભેદ સમજી શક્યા નહિ.

ਭੂਪ ਭਗਤਿ ਤਿਹ ਅਧਿਕ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
bhoop bhagat tih adhik bichaariyo |

રાજા તેમને પોતાનો પરમ ભક્ત માનતા હતા

ਨ੍ਰਿਪ ਪਰ ਦਰਬੁ ਇਤੋ ਜਿਨ ਵਾਰਿਯੋ ॥੧੭॥
nrip par darab ito jin vaariyo |17|

(કારણ કે) તેણે રાજા પાસેથી આટલા પૈસા આપ્યા હતા. 17.

ਤਬ ਰਾਜੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
tab raaje ih bhaat uchaariyo |

ત્યારે રાજાએ આમ કહ્યું

ਸਾਹ ਸੁਤਾ ਜੇਤੋ ਧਨ ਵਾਰਿਯੋ ॥
saah sutaa jeto dhan vaariyo |

શાહની પુત્રીએ જેટલી સંપત્તિ એકઠી કરી છે,

ਛੋਰਿ ਭੰਡਾਰ ਤਿਤੋ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
chhor bhanddaar tito tih deejai |

ખજાનો ખોલો અને આટલા પૈસા તેને આપો.

ਮੰਤ੍ਰਨ ਕਹਾ ਬਿਲੰਬ ਨ ਕੀਜੈ ॥੧੮॥
mantran kahaa bilanb na keejai |18|

(રાજાએ) મંત્રીઓને વિલંબ ન કરવા કહ્યું. 18.

ਚਾਰਿ ਸੰਦੂਕ ਅਸਰਫੀ ਦੀਨੀ ॥
chaar sandook asarafee deenee |

(તેમને) અશરફીઓથી ચાર છાતી (ભરેલી) આપવામાં આવી હતી.