શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 679


ਮਤ ਦੇਸ ਦੇਸ ਰਾਜਾ ਕਰੋਰ ॥
mat des des raajaa karor |

આ રીતે પારસનાથે ઘણા બહાદુર લડવૈયાઓ અને દૂર દૂરના દેશોના રાજાઓને ભેગા કર્યા

ਦੇ ਹੀਰ ਚੀਰ ਬਹੁ ਦਿਰਬ ਸਾਜ ॥
de heer cheer bahu dirab saaj |

ઘણા બધા હીરા, બખ્તર, સંપત્તિ, સામગ્રી અને સાધનો

ਸਨਮਾਨ ਦਾਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ॥੪੦॥
sanamaan daan bahu bhaat raaj |40|

અને તેમને સંપત્તિ અને વસ્ત્રો દાનમાં આપતા તમામનું સન્માન કર્યું.40.

ਅਨਭੈ ਅਭੰਗ ਅਵਧੂਤ ਛਤ੍ਰ ॥
anabhai abhang avadhoot chhatr |

નિર્ભય, વિસર્જનથી મુક્ત, અબ્ધૂત, છત્રધારી,

ਅਨਜੀਤ ਜੁਧ ਬੇਤਾ ਅਤਿ ਅਤ੍ਰ ॥
anajeet judh betaa at atr |

ત્યાં ઘણા છત્રધારી અને નિર્ભય યોગીઓ છે

ਅਨਗੰਜ ਸੂਰ ਅਬਿਚਲ ਜੁਝਾਰ ॥
anaganj soor abichal jujhaar |

નિરર્થક યોદ્ધાઓ અને અણનમ યોદ્ધાઓ,

ਰਣ ਰੰਗ ਅਭੰਗ ਜਿਤੇ ਹਜਾਰ ॥੪੧॥
ran rang abhang jite hajaar |41|

ત્યાં અજેય યોદ્ધાઓ, શસ્ત્રો અને શસ્ત્રોના નિષ્ણાતો, અવિનાશી લડવૈયાઓ, ઘણા પરાક્રમી વીરો બેઠા હતા, જેમણે હજારો યુદ્ધો જીત્યા હતા.41.

ਸਬ ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਜੀਤ ਰਾਵ ॥
sab des des ke jeet raav |

બધા દેશોના રાજા

ਕਰ ਕ੍ਰੁਧ ਜੁਧ ਨਾਨਾ ਉਪਾਵ ॥
kar krudh judh naanaa upaav |

પારસનાથે વિવિધ પ્રકારના ઉપાયો કર્યા હતા, વિવિધ દેશોના રાજાઓને યુદ્ધોમાં જીત્યા હતા

ਕੈ ਸਾਮ ਦਾਮ ਅਰੁ ਦੰਡ ਭੇਦ ॥
kai saam daam ar dandd bhed |

સમા, દાન, શિક્ષા અને વિયોગ કરીને

ਅਵਨੀਪ ਸਰਬ ਜੋਰੇ ਅਛੇਦ ॥੪੨॥
avaneep sarab jore achhed |42|

સામ દામ, દંડ અને ભેદના બળ પર, તેણે બધાને એક સાથે લાવ્યા અને તેમના નિયંત્રણમાં લાવ્યા.42.

ਜਬ ਸਰਬ ਭੂਪ ਜੋਰੇ ਮਹਾਨ ॥
jab sarab bhoop jore mahaan |

જ્યારે બધા મહાન રાજાઓ ભેગા થયા,

ਜੈ ਜੀਤ ਪਤ੍ਰ ਦਿਨੋ ਨਿਸਾਨ ॥
jai jeet patr dino nisaan |

જ્યારે મહાન પારસનાથ દ્વારા બધા રાજાઓને એકઠા કરવામાં આવ્યા અને તેમાંથી બધાએ તેમને વિજયનો પત્ર આપ્યો,

ਦੈ ਹੀਰ ਚੀਰ ਅਨਭੰਗ ਦਿਰਬ ॥
dai heer cheer anabhang dirab |

હીરા, બખ્તર, પૈસા આપીને

ਮਹਿਪਾਲ ਮੋਹਿ ਡਾਰੇ ਸੁ ਸਰਬ ॥੪੩॥
mahipaal mohi ddaare su sarab |43|

પછી પારસનાથે તેમને અમર્યાદિત સંપત્તિ અને વસ્ત્રો આપ્યા અને તેમને આકર્ષ્યા.43.

ਇਕ ਦਯੋਸ ਬੀਤ ਪਾਰਸ੍ਵ ਰਾਇ ॥
eik dayos beet paarasv raae |

(જ્યારે) એક દિવસ પસાર થયો ત્યારે પારસ નાથ

ਉਤਿਸਟ ਦੇਵਿ ਪੂਜੰਤ ਜਾਇ ॥
autisatt dev poojant jaae |

એક દિવસ પારસનાથ દેવીની પૂજા માટે ગયા

ਉਸਤਤਿ ਕਿਨ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
ausatat kin bahu bidh prakaar |

ખૂબ વખાણ કર્યા.

ਸੋ ਕਹੋ ਛੰਦ ਮੋਹਣਿ ਮਝਾਰ ॥੪੪॥
so kaho chhand mohan majhaar |44|

તેણે તેણીને વિવિધ રીતે પૂજ્યા, જેનું વર્ણન મેં અહીં મોહની શ્લોકમાં રચ્યું છે.44.

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

મોહની સ્ટેન્ઝા

ਜੈ ਦੇਵੀ ਭੇਵੀ ਭਾਵਾਣੀ ॥
jai devee bhevee bhaavaanee |

ભેદ વિના ભવાની દેવી! તમને સલામ

ਭਉ ਖੰਡੀ ਦੁਰਗਾ ਸਰਬਾਣੀ ॥
bhau khanddee duragaa sarabaanee |

“જય ભૈરવી, દુર્ગા, તું ભયનો નાશ કરનાર છે, તું અસ્તિત્વના સાગરને પાર કરે છે,

ਕੇਸਰੀਆ ਬਾਹੀ ਕਊਮਾਰੀ ॥
kesareea baahee kaoomaaree |

સિંહ-સવાર અને સદા-કુંવારી.

ਭੈਖੰਡੀ ਭੈਰਵਿ ਉਧਾਰੀ ॥੪੫॥
bhaikhanddee bhairav udhaaree |45|

સિંહનો સવાર, ભયનો નાશ કરનાર અને ઉદાર સર્જક!45.

ਅਕਲੰਕਾ ਅਤ੍ਰੀ ਛਤ੍ਰਾਣੀ ॥
akalankaa atree chhatraanee |

નિષ્કલંક, ઝવેરાત, છત્ર,

ਮੋਹਣੀਅੰ ਸਰਬੰ ਲੋਕਾਣੀ ॥
mohaneean saraban lokaanee |

“તમે નિર્દોષ, શસ્ત્ર ધારણ કરનાર, સર્વ જગતના મોહક, ક્ષત્રિય દેવી છો.

ਰਕਤਾਗੀ ਸਾਗੀ ਸਾਵਿਤ੍ਰੀ ॥
rakataagee saagee saavitree |

સાવિત્રી, લાલ શરીરવાળી

ਪਰਮੇਸ੍ਰੀ ਪਰਮਾ ਪਾਵਿਤ੍ਰੀ ॥੪੬॥
paramesree paramaa paavitree |46|

તમે સતી સાવિત્રી છો અને લોહીથી ભરેલા અંગો અને પરમ પવિત્ર પરમેશ્વરી છો.46.

ਤੋਤਲੀਆ ਜਿਹਬਾ ਕਊਮਾਰੀ ॥
totaleea jihabaa kaoomaaree |

“તમે મધુર શબ્દોની યુવાની દેવી છો

ਭਵ ਭਰਣੀ ਹਰਣੀ ਉਧਾਰੀ ॥
bhav bharanee haranee udhaaree |

તમે લૌકિક દુઃખોનો નાશ કરનાર અને સર્વના ઉદ્ધારક છો

ਮ੍ਰਿਦੁ ਰੂਪਾ ਭੂਪਾ ਬੁਧਾਣੀ ॥
mrid roopaa bhoopaa budhaanee |

તમે સુંદરતા અને જ્ઞાનથી ભરેલી રાજેશ્વરી છો

ਜੈ ਜੰਪੈ ਸੁਧੰ ਸਿਧਾਣੀ ॥੪੭॥
jai janpai sudhan sidhaanee |47|

હે સર્વ શક્તિઓ પ્રાપ્ત કરનાર, હું તમને વંદન કરું છું.47.

ਜਗ ਧਾਰੀ ਭਾਰੀ ਭਗਤਾਯੰ ॥
jag dhaaree bhaaree bhagataayan |

“હે વિશ્વના સમર્થક! તમે ભક્તો માટે ઉત્તમ છો

ਕਰਿ ਧਾਰੀ ਭਾਰੀ ਮੁਕਤਾਯੰ ॥
kar dhaaree bhaaree mukataayan |

તમારા હાથમાં હથિયારો અને શસ્ત્રો પકડીને

ਸੁੰਦਰ ਗੋਫਣੀਆ ਗੁਰਜਾਣੀ ॥
sundar gofaneea gurajaanee |

સુંદર ગોફણ (મોટી ગોફણ) અને ગુજરાત ધારક,

ਤੇ ਬਰਣੀ ਹਰਣੀ ਭਾਮਾਣੀ ॥੪੮॥
te baranee haranee bhaamaanee |48|

તમારા હાથમાં ફરતી ગદા છે અને તેમની તાકાત પર તમે સર્વોચ્ચ દેખાશો.48.

ਭਿੰਭਰੀਆ ਜਛੰ ਸਰਬਾਣੀ ॥
bhinbhareea jachhan sarabaanee |

“તમે યક્ષ અને કિન્નરોમાં શાનદાર છો

ਗੰਧਰਬੀ ਸਿਧੰ ਚਾਰਾਣੀ ॥
gandharabee sidhan chaaraanee |

ગંધર્વો અને સિદ્ધો તમારા ચરણોમાં હાજર રહે છે

ਅਕਲੰਕ ਸਰੂਪੰ ਨਿਰਮਲੀਅੰ ॥
akalank saroopan niramaleean |

નિષ્કલંક અને દેખાવમાં શુદ્ધ

ਘਣ ਮਧੇ ਮਾਨੋ ਚੰਚਲੀਅੰ ॥੪੯॥
ghan madhe maano chanchaleean |49|

તમારી આકૃતિ વાદળોની વીજળી જેવી શુદ્ધ છે.49.

ਅਸਿਪਾਣੰ ਮਾਣੰ ਲੋਕਾਯੰ ॥
asipaanan maanan lokaayan |

"તમારા હાથમાં તલવાર પકડીને, તમે સંતોનું સન્માન કરો છો,

ਸੁਖ ਕਰਣੀ ਹਰਣੀ ਸੋਕਾਯੰ ॥
sukh karanee haranee sokaayan |

આરામ આપનાર અને દુ:ખનો નાશ કરનાર

ਦੁਸਟ ਹੰਤੀ ਸੰਤੰ ਉਧਾਰੀ ॥
dusatt hantee santan udhaaree |

તમે અત્યાચારીઓનો નાશ કરનાર, સંતોના ઉદ્ધારક છો

ਅਨਛੇਦਾਭੇਦਾ ਕਉਮਾਰੀ ॥੫੦॥
anachhedaabhedaa kaumaaree |50|

તમે અજેય છો અને ગુણોનો ખજાનો છો.50.

ਆਨੰਦੀ ਗਿਰਜਾ ਕਉਮਾਰੀ ॥
aanandee girajaa kaumaaree |

“તમે તે આનંદ આપનાર ગિરિજા કુમારી છો

ਅਨਛੇਦਾਭੇਦਾ ਉਧਾਰੀ ॥
anachhedaabhedaa udhaaree |

તમે અવિનાશી છો, સર્વનો નાશ કરનાર અને સર્વના ઉદ્ધારક છો

ਅਨਗੰਜ ਅਭੰਜਾ ਖੰਕਾਲੀ ॥
anaganj abhanjaa khankaalee |

તમે શાશ્વત દેવી કાલી છો, પરંતુ તેની સાથે,

ਮ੍ਰਿਗਨੈਣੀ ਰੂਪੰ ਉਜਾਲੀ ॥੫੧॥
mriganainee roopan ujaalee |51|

તમે ડો-આઇડ સૌથી સુંદર દેવી છો.51.

ਰਕਤਾਗੀ ਰੁਦ੍ਰਾ ਪਿੰਗਾਛੀ ॥
rakataagee rudraa pingaachhee |

“તમે લોહીથી ભરેલા અંગોવાળા રુદ્રની પત્ની છો

ਕਟਿ ਕਛੀ ਸ੍ਵਛੀ ਹੁਲਾਸੀ ॥
katt kachhee svachhee hulaasee |

તમે બધાના હેલિકોપ્ટર છો, પણ તમે શુદ્ધ અને આનંદ આપનાર દેવી પણ છો

ਰਕਤਾਲੀ ਰਾਮਾ ਧਉਲਾਲੀ ॥
rakataalee raamaa dhaulaalee |

તમે પ્રવૃત્તિ અને સંવાદિતાની રખાત છો

ਮੋਹਣੀਆ ਮਾਈ ਖੰਕਾਲੀ ॥੫੨॥
mohaneea maaee khankaalee |52|

તમે મોહક દેવતા અને તલવારધારી કાલી છો.52.

ਜਗਦਾਨੀ ਮਾਨੀ ਭਾਵਾਣੀ ॥
jagadaanee maanee bhaavaanee |

વિશ્વને દાન અને સન્માન આપવાની શિવની શક્તિ,

ਭਵਖੰਡੀ ਦੁਰਗਾ ਦੇਵਾਣੀ ॥
bhavakhanddee duragaa devaanee |

"તમે ભેટોના દાતા છો અને વિશ્વનો નાશ કરનાર, દેવી દુર્ગા છો!

ਰੁਦ੍ਰਾਗੀ ਰੁਦ੍ਰਾ ਰਕਤਾਗੀ ॥
rudraagee rudraa rakataagee |

તમે રક્ત રંગીન દેવી રુદ્રના ડાબા અંગ પર બેસો

ਪਰਮੇਸਰੀ ਮਾਈ ਧਰਮਾਗੀ ॥੫੩॥
paramesaree maaee dharamaagee |53|

તમે પરમેશ્વરી અને ધર્મનિષ્ઠા અપનાવનારી માતા છો.53.

ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਦਰਣੀ ਮਹਿਪਾਲੀ ॥
mahikhaasur daranee mahipaalee |

“તમે મહિષાસુરના સંહારક છો, તમે કાલી છો,

ਚਿਛੁਰਾਸਰ ਹੰਤੀ ਖੰਕਾਲੀ ॥
chichhuraasar hantee khankaalee |

ચચ્છાસુરનો નાશ કરનાર અને પૃથ્વીનો પાલનહાર પણ

ਅਸਿ ਪਾਣੀ ਮਾਣੀ ਦੇਵਾਣੀ ॥
as paanee maanee devaanee |

તમે તેની દેવીઓનું ગૌરવ છો,

ਜੈ ਦਾਤੀ ਦੁਰਗਾ ਭਾਵਾਣੀ ॥੫੪॥
jai daatee duragaa bhaavaanee |54|

હાથમાં તલવારની વાહક અને વિજય આપનાર દુર્ગા.54.

ਪਿੰਗਾਛੀ ਪਰਮਾ ਪਾਵਿਤ੍ਰੀ ॥
pingaachhee paramaa paavitree |

હે ભૂરા આંખોવાળા સર્વોચ્ચ અને શુદ્ધ સ્વરૂપ,

ਸਾਵਿਤ੍ਰੀ ਸੰਧਿਆ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ॥
saavitree sandhiaa gaaeitree |

“તમે કથ્થઈ આંખોવાળા નિષ્કલંક પાર્વતી, સાવિત્રી અને ગાયત્રી છો

ਭੈ ਹਰਣੀ ਭੀਮਾ ਭਾਮਾਣੀ ॥
bhai haranee bheemaa bhaamaanee |

તમે ભયને દૂર કરનાર, શક્તિશાળી દેવી દુર્ગા છો

ਜੈ ਦੇਵੀ ਦੁਰਗਾ ਦੇਵਾਣੀ ॥੫੫॥
jai devee duragaa devaanee |55|

નમસ્કાર, નમસ્કાર.55.

ਦੁਰਗਾ ਦਲ ਗਾਹੀ ਦੇਵਾਣੀ ॥
duragaa dal gaahee devaanee |

તમે માતા દુર્ગા છો,

ਭੈ ਖੰਡੀ ਸਰਬੰ ਭੂਤਾਣੀ ॥
bhai khanddee saraban bhootaanee |

“તમે યુદ્ધમાં સૈન્યનો નાશ કરનાર છો, બધાના ભયનો નાશ કરનાર છો

ਜੈ ਚੰਡੀ ਮੁੰਡੀ ਸਤ੍ਰੁ ਹੰਤੀ ॥
jai chanddee munddee satru hantee |

ચંદ અને મુંડ જેવા શત્રુઓનો હત્યારો,

ਜੈ ਦਾਤੀ ਮਾਤਾ ਜੈਅੰਤੀ ॥੫੬॥
jai daatee maataa jaiantee |56|

જય, હે દેવી, વિજય આપનાર.56.

ਸੰਸਰਣੀ ਤਰਾਣੀ ਲੋਕਾਣੀ ॥
sansaranee taraanee lokaanee |

“તમે એવા છો જે વિશ્વના મહાસાગરને પાર કરે છે

ਭਿੰਭਰਾਣੀ ਦਰਣੀ ਦਈਤਾਣੀ ॥
bhinbharaanee daranee deetaanee |

તું જ ફરે છે અને બધાને કચડી નાખે છે

ਕੇਕਰਣੀ ਕਾਰਣ ਲੋਕਾਣੀ ॥
kekaranee kaaran lokaanee |

હે દુર્ગા! તમે બધા જગતના સર્જનનું કારણ છો

ਦੁਖ ਹਰਣੀ ਦੇਵੰ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥੫੭॥
dukh haranee devan indraanee |57|

અને તમે ઈન્દ્રાણીના દુઃખ દૂર કરનાર છો.57.