Dał jej (pokojówce) dużo pieniędzy do wydania
I natychmiast odesłany. 18.
podwójny:
Ona (pokojówka) wyszła z dużą ilością pieniędzy i poszła do domu tego Kumara.
(Ona) pozostawała tam ukryta przez osiem miesięcy i żadna inna kobieta (jej) nie widziała.19.
dwadzieścia cztery:
Gdy nastał dziewiąty miesiąc,
Więc on (Kumar) był przebrany za kobietę.
Przyniosłem (go) i pokazałem królowej.
Wszystkie (kobiety) były szczęśliwe, widząc to. 20.
(Dasi zaczęła mówić) O Rani! Posłuchaj, co mówię.
Przekaż to swojej córce.
Nie zdradzaj królowi jego tajemnicy.
Przyjmij moje słowa zgodnie z prawdą. 21.
Jeśli król to zobaczy,
Wtedy nie przyjdzie do twojego domu.
To sprawi, że twoja dama
I och, kochanie! Pozostaniecie twarzą w twarz. 22.
(Królowa powiedziała) Dobrze wykonałeś to, co powiedziałeś.
Nikt nie rozumiał szybkości kobiecego charakteru.
Trzymano go w domu córki
I nie powiedział o tym królowi żadnej tajemnicy. 23.
Stało się to, czego chciał Raj Kumari.
Tą sztuczką pokojówka oszukała (królową).
Najwyraźniej trzymał go w domu
A królowa nic nie powiedziała królowi. 24.
podwójny:
(Poprzez wykonanie tej charitry), którą Kumari zdobyła swoją przyjaciółkę.
Wszystkie kobiety zaniemówiły, nikt nie mógł zrozumieć tajemnicy. 25.
Brane są pod uwagę dewy, mędrcy, węże, bhujangi i manukhi,
Nawet bogowie i demony nie byli w stanie poznać sekretów kobiet. 26.
Oto zakończenie 288. charitry Mantri Bhup Sambada z Tria Charitra Sri Charitropakhyana, wszystko jest pomyślne. 288,5477. idzie dalej
podwójny:
Usłyszał to król Bagdadu imieniem Dachhin San.
Jego żoną była Dachhin (Dei), która była w formie Rati.1.
dwadzieścia cztery:
Żył król imieniem Kamal Ketu,
Nie było na ziemi drugiej takiej osoby jak on.
Był energiczny, silny i uzbrojony
I był popularny w postaci parasola z czterech stron. 2.
podwójny:
Kiedy Rani zobaczyła oczami postać tego Kumara,
Więc uspokoiła się i zapomniała o domu. 3.
dwadzieścia cztery:
Tę królową nazwano mądrą panną.
(On) przyszedł i złożył hołd królowej.
Powiedz mu wszystko, co myślisz
wysłał (go) do niego (Kumara). 4.