श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1224


ਖਰਚੀ ਅਧਿਕ ਤਵਨ ਕਹ ਦਈ ॥
खरची अधिक तवन कह दई ॥

तिला (मोलकरीण) खर्च करण्यासाठी भरपूर पैसे दिले

ਤਤਛਿਨ ਕਰਿ ਕੈ ਬਿਦਾ ਪਠਈ ॥੧੮॥
ततछिन करि कै बिदा पठई ॥१८॥

आणि लगेच निरोप दिला. १८.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਬਿਦਾ ਭਈ ਬਹੁ ਦਰਬ ਲੈ ਗਈ ਕੁਅਰ ਕੇ ਧਾਮ ॥
बिदा भई बहु दरब लै गई कुअर के धाम ॥

ती (दासी) भरपूर पैसे घेऊन त्या कुमाराच्या घरी गेली.

ਆਠ ਮਾਸ ਦੁਰਿ ਤਹ ਰਹੀ ਲਖੀ ਨ ਦੂਸਰ ਬਾਮ ॥੧੯॥
आठ मास दुरि तह रही लखी न दूसर बाम ॥१९॥

(ती) आठ महिने तेथे लपून राहिली आणि इतर कोणत्याही स्त्रीने (तिला) पाहिले नाही.19.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਨਵਮੋ ਮਾਸ ਚੜਤ ਜਬ ਭਯੋ ॥
नवमो मास चड़त जब भयो ॥

जेव्हा नववा महिना उजाडला,

ਤਾ ਕਹ ਭੇਸ ਨਾਰਿ ਕੋ ਕਯੋ ॥
ता कह भेस नारि को कयो ॥

त्यामुळे तो (कुमार) स्त्रीच्या वेशात होता.

ਲੈ ਰਾਨੀ ਕਹ ਤਾਹਿ ਦਿਖਾਯੋ ॥
लै रानी कह ताहि दिखायो ॥

(त्याला) आणून राणीला दाखवले.

ਸਭਹਿਨ ਹੇਰਿ ਹਿਯੋ ਹੁਲਸਾਯੋ ॥੨੦॥
सभहिन हेरि हियो हुलसायो ॥२०॥

सर्व (स्त्रियांना) पाहून आनंद झाला. 20.

ਜੋ ਮੈ ਕਹੋ ਸੁਨਹੁ ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਰੀ ॥
जो मै कहो सुनहु न्रिप नारी ॥

(दासी म्हणू लागला) हे राणी! मी काय म्हणतो ते ऐक.

ਇਹ ਸੌਪਹੁ ਤੁਮ ਅਪਨਿ ਦੁਲਾਰੀ ॥
इह सौपहु तुम अपनि दुलारी ॥

ते तुमच्या मुलीकडे सोपवा.

ਰਾਜਾ ਸਾਥ ਨ ਭੇਦ ਬਖਾਨੋ ॥
राजा साथ न भेद बखानो ॥

त्याचे रहस्य राजाला सांगू नका.

ਮੇਰੋ ਬਚਨ ਸਤਿ ਕਰ ਮਾਨੋ ॥੨੧॥
मेरो बचन सति कर मानो ॥२१॥

माझे म्हणणे खरेपणाने स्वीकारा. २१.

ਜੋ ਇਸ ਕੌ ਰਾਜਾ ਲਹਿ ਲੈ ਹੈ ॥
जो इस कौ राजा लहि लै है ॥

राजाने ते पाहिले तर,

ਭੂਲਿ ਤਿਹਾਰੋ ਧਾਮ ਨ ਐ ਹੈ ॥
भूलि तिहारो धाम न ऐ है ॥

मग तो तुमच्या घरी येणार नाही.

ਲੈ ਯਾ ਕੌ ਕਰਿ ਹੈ ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ॥
लै या कौ करि है निजु नारी ॥

ते तुझी बाई बनवेल

ਮੁਖ ਬਾਏ ਰਹਿ ਹੋ ਤੁਮ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥੨੨॥
मुख बाए रहि हो तुम प्यारी ॥२२॥

आणि अरे प्रिये! तुम्ही समोरासमोर राहाल. 22.

ਭਲੀ ਕਹੀ ਤੁਹਿ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨੀ ॥
भली कही तुहि ताहि बखानी ॥

(राणी म्हणाली) तू जे सांगितलेस ते चांगले केलेस.

ਤ੍ਰਿਯ ਚਰਿਤ੍ਰ ਗਤਿ ਕਿਨੂੰ ਨ ਜਾਨੀ ॥
त्रिय चरित्र गति किनूं न जानी ॥

स्त्रीच्या चारित्र्याचा वेग कोणालाच कळला नाही.

ਤਿਹ ਕੋ ਭਵਨ ਸੁਤਾ ਕੇ ਰਾਖਾ ॥
तिह को भवन सुता के राखा ॥

त्याला मुलीच्या घरी ठेवले होते

ਭੇਦ ਨ ਮੂਲ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਤਨ ਭਾਖਾ ॥੨੩॥
भेद न मूल न्रिपति तन भाखा ॥२३॥

आणि त्याचे कोणतेही रहस्य राजाला सांगितले नाही. 23.

ਚਹਤ ਹੁਤੀ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤਾ ਸੁ ਭਈ ॥
चहत हुती न्रिप सुता सु भई ॥

राज कुमारींना जे हवं होतं तेच झालं.

ਇਹ ਛਲ ਸੋ ਸਹਚਰਿ ਛਲਿ ਗਈ ॥
इह छल सो सहचरि छलि गई ॥

या युक्तीने दासी (राणी) फसली.

ਤਾ ਕਹ ਪ੍ਰਗਟ ਧਾਮ ਮਹਿ ਰਾਖਾ ॥
ता कह प्रगट धाम महि राखा ॥

त्याने ते स्पष्टपणे घरी ठेवले

ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਭੇਦ ਕੋਊ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਨ ਭਾਖਾ ॥੨੪॥
न्रिपहि भेद कोऊ त्रियहि न भाखा ॥२४॥

आणि राणी राजाला काहीच बोलली नाही. २४.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤਿਹ ਚੰਚਲਾ ਲਹਿਯੋ ਆਪਨੋ ਯਾਰ ॥
इह चरित्र तिह चंचला लहियो आपनो यार ॥

(हे चरित्र करून) त्या कुमारीला तिची मैत्रिण मिळाली.

ਸਭ ਤ੍ਰਿਯ ਮੁਖ ਬਾਏ ਰਹੀ ਸਕਾ ਨ ਕੋਊ ਬਿਚਾਰ ॥੨੫॥
सभ त्रिय मुख बाए रही सका न कोऊ बिचार ॥२५॥

सर्व स्त्रिया अवाक झाल्या, कोणालाच रहस्य समजू शकले नाही. २५.

ਸੁਰ ਮੁਨਿ ਨਾਗ ਭੁਜੰਗ ਸਭ ਨਰ ਬਪੁਰੇ ਕਿਨ ਮਾਹਿ ॥
सुर मुनि नाग भुजंग सभ नर बपुरे किन माहि ॥

देव, ऋषी, सर्प, भुजंग आणि मनुख हे सर्व मानले जातात,

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਤ੍ਰਿਯਾਨ ਕੇ ਭੇਦ ਪਛਾਨਤ ਨਾਹਿ ॥੨੬॥
देव अदेव त्रियान के भेद पछानत नाहि ॥२६॥

देव आणि दानव देखील स्त्रियांचे रहस्य ओळखू शकले नाहीत. २६.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਅਠਾਸੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੮੮॥੫੪੭੭॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे दोइ सौ अठासी चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२८८॥५४७७॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानातील त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संबदाच्या २८८ व्या चरित्राची सांगता येथे आहे, सर्व शुभ आहे. २८८.५४७७. चालते

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਸੁਨਾ ਸਹਿਰ ਬਗਦਾਦ ਕੇ ਦਛਿਨ ਸੈਨ ਨਰੇਸ ॥
सुना सहिर बगदाद के दछिन सैन नरेस ॥

बगदादच्या दाछिन सान नावाच्या राजाने ऐकले आहे.

ਦਛਿਨ ਦੇ ਤਾ ਕੇ ਤਰੁਨਿ ਰਹਤ ਸੁ ਰਤਿ ਕੇ ਭੇਸ ॥੧॥
दछिन दे ता के तरुनि रहत सु रति के भेस ॥१॥

त्याची पत्नी दछिन (देई) होती जी रतीच्या रूपासारखी होती.1.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਕਮਲ ਕੇਤੁ ਇਕ ਸਾਹੁ ਬਸਤ ਤਹ ॥
कमल केतु इक साहु बसत तह ॥

कमल केतू नावाचा राजा राहत होता.

ਜਾ ਸਮ ਦੂਸਰ ਭਯੋ ਨ ਮਹਿ ਮਹ ॥
जा सम दूसर भयो न महि मह ॥

पृथ्वीवर त्याच्यासारखा दुसरा कोणी नव्हता.

ਤੇਜਵਾਨ ਬਲਵਾਨ ਧਰਤ੍ਰੀ ॥
तेजवान बलवान धरत्री ॥

तो उत्साही, बलवान आणि सशस्त्र होता

ਜਾਹਿਰ ਚਹੂੰ ਓਰ ਮਹਿ ਛਤ੍ਰੀ ॥੨॥
जाहिर चहूं ओर महि छत्री ॥२॥

आणि ते चारही बाजूंनी छत्रीच्या रूपात लोकप्रिय होते. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਜਬ ਰਾਨੀ ਤਿਹ ਕੁਅਰ ਕੋ ਰੂਪ ਬਿਲੋਕਾ ਨੈਨ ॥
जब रानी तिह कुअर को रूप बिलोका नैन ॥

जेव्हा राणीने त्या कुमाराचे रूप डोळ्यांनी पाहिले.

ਰਹੀ ਮਗਨ ਹ੍ਵੈ ਮੈਨ ਮਦ ਬਿਸਰ ਗਈ ਸੁਧਿ ਐਨ ॥੩॥
रही मगन ह्वै मैन मद बिसर गई सुधि ऐन ॥३॥

त्यामुळे ती समाधानी झाली आणि घरचा विसर पडला. 3.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਚਤੁਰ ਸਹਚਰੀ ਕੁਅਰਿ ਹਕਾਰੀ ॥
चतुर सहचरी कुअरि हकारी ॥

त्या राणीने एका हुशार दासीला बोलावले.

ਆਨਿ ਕੁਅਰਿ ਤਨ ਕੀਅਸ ਜੁਹਾਰੀ ॥
आनि कुअरि तन कीअस जुहारी ॥

(त्याने) येऊन राणीला नमस्कार केला.

ਚਿਤ ਕੋ ਭੇਦ ਸਕਲ ਤਿਹ ਦੀਯੋ ॥
चित को भेद सकल तिह दीयो ॥

त्याला तुमच्या मनातील सर्व काही सांगा

ਵਾ ਕੇ ਤੀਰ ਪਠਾਵਨ ਕੀਯੋ ॥੪॥
वा के तीर पठावन कीयो ॥४॥

आणि त्याच्याकडे (कुमार) पाठवले. 4.