श्री दसाम ग्रंथ

पान - 846


ਕਬਹੂੰ ਤਰਿ ਤਾ ਕੋ ਤ੍ਰਿਯ ਆਵੈ ॥
कबहूं तरि ता को त्रिय आवै ॥

कधी राजा ओलांडून गेला तर कधी ती पोहत गेली.

ਆਪੁ ਬਿਖੈ ਅਤਿ ਹਿਤ ਉਪਜਾਵੈ ॥
आपु बिखै अति हित उपजावै ॥

ती स्वतःमध्ये (राजासाठी) खूप रस निर्माण करत असे.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥੫॥
भाति भाति सो भोग कमावै ॥५॥

त्यांनी एकमेकांचा आनंद घेतला आणि वेगवेगळ्या मुद्रांद्वारे सेक्सचा आनंद घेतला.(5)

ਕੋਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕੀ ਰੀਤਿ ਉਚਰੈ ॥
कोक सासत्र की रीति उचरै ॥

(ती) कोक शास्त्राचा विधी सांगत असे

ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਤਿ ਕਰੈ ॥
भाति अनिक रसि रसि रति करै ॥

कोक शास्त्रांचे पालन करून त्यांनी विविध भूमिका घेतल्या.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਕਰਿ ਕੇਲ ਕਮਾਵੈ ॥
लपटि लपटि करि केल कमावै ॥

ती एकमेकांशी बोलायची

ਵੈਸੇ ਹੀ ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੬॥
वैसे ही पैरि नदी घरि आवै ॥६॥

तिने आल्हाददायकपणे मिठी मारली आणि नंतर परत येईल.(6)

ਐਸੀ ਬਿਧਿ ਦੋਊ ਨਿਤ ਬਿਹਾਰੈ ॥
ऐसी बिधि दोऊ नित बिहारै ॥

अशा प्रकारे दोघेही रोज सराव करत असत

ਤਾਪ ਚਿਤ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਵਾਰੈ ॥
ताप चित के सकल निवारै ॥

ते अनेकदा असेच पुढे गेले आणि त्यांचे दुःख दूर केले.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਉਪਜਾਵੈ ॥
काम केल बहु बिधि उपजावै ॥

काम-केलची निर्मिती अनेक प्रकारे झाली

ਵੈਸੇ ਹੀ ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਘਰ ਆਵੈ ॥੭॥
वैसे ही पैरि नदी घर आवै ॥७॥

लैंगिक नाटकांमध्ये लाड केल्यावर ती परत नदीत पोहायची.(7)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਤਰੀ ਤਰੁਨਿ ਆਵਤ ਹੁਤੀ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥
तरी तरुनि आवत हुती ह्रिदै हरख उपजाइ ॥

(एक दिवस ती) स्त्री मनात आनंद घेऊन येत होती.

ਤਬ ਲੋ ਲਹਿਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸੀ ਨਿਕਟ ਪਹੂੰਚੀ ਆਇ ॥੮॥
तब लो लहिर समुंद्र सी निकट पहूंची आइ ॥८॥

मग समुद्राच्या लाटेप्रमाणे (नदीची लाट) त्याच्याकडे आली.8.

ਅਪਨੋ ਸੋ ਬਲ ਕਰਿ ਥਕੀ ਪਾਰ ਨ ਭਈ ਬਨਾਇ ॥
अपनो सो बल करि थकी पार न भई बनाइ ॥

एकदा, पूर्ण समाधानी, ती परत पोहत असताना,

ਲਹਰਿ ਨਦੀ ਕੀ ਆਇ ਤਹ ਲੈ ਗਈ ਕਹੂੰ ਬਹਾਇ ॥੯॥
लहरि नदी की आइ तह लै गई कहूं बहाइ ॥९॥

एक अतिशय उंच लाट मी तिला कधीही दूर नेले नाही.(9)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਬਹਤ ਬਹਤ ਕੋਸਨ ਬਹੁ ਗਈ ॥
बहत बहत कोसन बहु गई ॥

ती अनेक कोपऱ्यात गेली

ਲਾਗਤ ਏਕ ਕਿਨਾਰੇ ਭਈ ॥
लागत एक किनारे भई ॥

अनेक मैलांपर्यंत वाहून गेल्याने तिने किनाऱ्याला स्पर्श केला.

ਏਕ ਅਹੀਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਿਹ ਆਯੋ ॥
एक अहीर द्रिसटि तिह आयो ॥

त्याच्याकडे एक नजर गेली.

ਹਾਕ ਮਾਰ ਤ੍ਰਿਯ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥੧੦॥
हाक मार त्रिय ताहि बुलायो ॥१०॥

एक दूधवाला त्या ठिकाणी आला आणि तिला हाक मारण्यासाठी ओरडला.(10)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਹੇ ਅਹੀਰ ਹੌ ਜਾਤ ਹੌ ਬਹਤ ਨਦੀ ਕੇ ਮਾਹਿ ॥
हे अहीर हौ जात हौ बहत नदी के माहि ॥

(ती म्हणाली) 'अरे, दूधवाल्या, मी इथे बुडत आहे.

ਜੋ ਹ੍ਯਾਂ ਤੇ ਕਾਢੈ ਮੁਝੈ ਵਹੈ ਹਮਾਰੋ ਨਾਹਿ ॥੧੧॥
जो ह्यां ते काढै मुझै वहै हमारो नाहि ॥११॥

'जो मला वाचवायला मदत करेल, तो माझा नवरा होईल.'(11)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਧਾਵਤ ਸੁਨਿ ਅਹੀਰ ਬਚ ਆਯੋ ॥
धावत सुनि अहीर बच आयो ॥

हे शब्द ऐकून गुजर धावत आले

ਐਚਿ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹ ਤੀਰ ਲਗਾਯੋ ॥
ऐचि त्रिया कह तीर लगायो ॥

हे ऐकून दूधवाला पुढे आला आणि त्याने त्या महिलेला बाहेर काढले.

ਬਹੁਰਿ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੌ ਤਿਨ ਕਰਿਯੋ ॥
बहुरि भोग तिह सौ तिन करियो ॥

मग तो तिच्यात सामील झाला

ਘਰ ਲੈ ਜਾਇ ਘਰਨਿ ਤਿਹ ਕਰਿਯੋ ॥੧੨॥
घर लै जाइ घरनि तिह करियो ॥१२॥

त्याने स्वतःला लैंगिकरित्या संतुष्ट केले, तिला घरी आणले आणि तिला पत्नी म्हणून घेतले. (१२)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਪ੍ਰਾਨ ਬਚਾਯੋ ਆਪਨੋ ਰਤਿ ਅਹੀਰ ਸੌ ਠਾਨਿ ॥
प्रान बचायो आपनो रति अहीर सौ ठानि ॥

दूधवाल्याशी प्रेम करून तिने तिचा जीव वाचवला यात शंका नाही.

ਬਹੁਰ ਰਾਵ ਕੀ ਰੁਚਿ ਬਢੀ ਅਧਿਕ ਤਰੁਨਿ ਕੀ ਆਨ ॥੧੩॥
बहुर राव की रुचि बढी अधिक तरुनि की आन ॥१३॥

पण राजाची भेट न झाल्यामुळे कन्येला खूप त्रास झाला.(l3)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਸੁਨੁ ਅਹੀਰ ਮੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਿਹਾਰੀ ॥
सुनु अहीर मै त्रिया तिहारी ॥

अरे वाटेकरी! ऐक, मी तुझी स्त्री आहे.

ਤੁਮ ਪ੍ਯਾਰੋ ਮੁਹਿ ਮੈ ਤੁਹਿ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
तुम प्यारो मुहि मै तुहि प्यारी ॥

'ऐक दूधवाल्या, मी तुझी बाई आहे. तू माझ्यावर प्रेम करतोस आणि मी तुझ्यावर प्रेम करतो.

ਰਾਇ ਨਗਰ ਮੈ ਨਹਿਨ ਨਿਹਾਰੋ ॥
राइ नगर मै नहिन निहारो ॥

मी नगराचा राजा पाहिला नाही.

ਤਿਹ ਦੇਖਨ ਕਹ ਹਿਯਾ ਹਮਾਰੋ ॥੧੪॥
तिह देखन कह हिया हमारो ॥१४॥

'मी नगरच्या राजाला भेटलो नाही. मला त्याला पाहण्याची इच्छा आहे.'(I4)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਚਲਹੁ ਅਬੈ ਉਠਿ ਕੈ ਦੋਊ ਤਵਨ ਨਗਰ ਮੈ ਜਾਇ ॥
चलहु अबै उठि कै दोऊ तवन नगर मै जाइ ॥

'चला, उठा, आपण गावी जाऊया.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸੁਖ ਕਰੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੧੫॥
भाति भाति के सुख करै ह्रिदै हरख उपजाइ ॥१५॥

'आम्ही आमच्या अंतःकरणाला प्रसन्न करण्यासाठी विविध दानांमध्ये सहभागी होऊ.'(l5)

ਤਵਨ ਨਗਰ ਆਵਤ ਭਈ ਲੈ ਗੂਜਰ ਕੋ ਸਾਥ ॥
तवन नगर आवत भई लै गूजर को साथ ॥

दुधाच्या माणसाला घेऊन ती गावात पोहोचली.

ਤਿਵਹੀ ਤਰਿ ਭੇਟਤ ਭਈ ਉਹੀ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਸਾਥ ॥੧੬॥
तिवही तरि भेटत भई उही न्रिपति के साथ ॥१६॥

त्याच मार्गाने ती नदी पार करून राजाला भेटायला गेली होती.(l6)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਤੈਸਿਯ ਭਾਤਿ ਨਦੀ ਤਰਿ ਗਈ ॥
तैसिय भाति नदी तरि गई ॥

तशाच प्रकारे तिने नदी पार केली

ਵੈਸਿਯ ਭੇਟ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੌ ਭਈ ॥
वैसिय भेट न्रिपति सौ भई ॥

त्याच वाटेने ती नदी पार करून राजाला भेटली.

ਭੂਪ ਕਹਿਯੋ ਬਹੁਤੇ ਦਿਨ ਆਈ ॥
भूप कहियो बहुते दिन आई ॥

राजा म्हणाला तू खूप दिवसांनी आला आहेस.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੀ ਸੇਜ ਸੁਹਾਈ ॥੧੭॥
आजु हमारी सेज सुहाई ॥१७॥

राजा म्हणाला, इतक्या दिवसांनी तू आलास म्हणून माझी पलंग शोभेल.'(l7)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा