श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1251


ਮੁਹਿ ਕਸ ਚਹਤ ਭਲਾਈ ਕਰਿਯੋ ॥੭॥
मुहि कस चहत भलाई करियो ॥७॥

तिला माझ्याशी काय चांगले (चांगले) करायचे आहे. ७.

ਪਤਿ ਮਾਰਿਯੋ ਜਾ ਕੇ ਹਿਤ ਗਯੋ ॥
पति मारियो जा के हित गयो ॥

ज्याच्यासाठी पतीने मारले होते, (तोही) गेला.

ਸੋ ਭੀ ਅੰਤ ਨ ਤਾ ਕੋ ਭਯੋ ॥
सो भी अंत न ता को भयो ॥

तेही त्याच्या बाबतीत शेवटी घडले नाही.

ਐਸੋ ਮਿਤ੍ਰ ਕਛੂ ਨਹੀ ਕਰਿਯੋ ॥
ऐसो मित्र कछू नही करियो ॥

(तो मनात विचार करू लागला) अशा मित्राकडून काही करू नका.

ਇਹ ਰਾਖੇ ਤੇ ਭਲੋ ਸੰਘਰਿਯੋ ॥੮॥
इह राखे ते भलो संघरियो ॥८॥

ठेवण्यापेक्षा बरे, मारून टाकूया. 8.

ਕਰ ਮਹਿ ਕਾਢਿ ਭਗੌਤੀ ਲਈ ॥
कर महि काढि भगौती लई ॥

त्याने हातातली तलवार काढली

ਦੁਹੂੰ ਹਾਥ ਤਾ ਕੋ ਸਿਰ ਦਈ ॥
दुहूं हाथ ता को सिर दई ॥

आणि दोन्ही हातांनी त्याच्या डोक्यावर वार केले.

ਹਾਇ ਹਾਇ ਜਿਮਿ ਭੂਪ ਪੁਕਾਰੈ ॥
हाइ हाइ जिमि भूप पुकारै ॥

राजाने 'हाय हाय' म्हणताच,

ਤ੍ਰਯੋ ਤ੍ਰਯੋ ਨਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨਨ ਮਾਰੈ ॥੯॥
त्रयो त्रयो नारि क्रिपानन मारै ॥९॥

ती स्त्री तलवारीने लढत राहिली. ९.

ਦ੍ਵੈ ਦਿਨ ਭਏ ਨ ਪਤਿ ਕੇ ਮਰੈ ॥
द्वै दिन भए न पति के मरै ॥

(लोक म्हणू लागले की माझा) नवरा वारून दोन दिवसही झाले नाहीत

ਐਸੀ ਲਗੇ ਅਬੈ ਏ ਕਰੈ ॥
ऐसी लगे अबै ए करै ॥

आणि आता ते तसे करू लागले आहेत.

ਧ੍ਰਿਗ ਜਿਯਬੋ ਪਿਯ ਬਿਨੁ ਜਗ ਮਾਹੀ ॥
ध्रिग जियबो पिय बिनु जग माही ॥

पतीशिवाय जगात जगणे हा एक शाप आहे,

ਜਾਰ ਚੋਰ ਜਿਹ ਹਾਥ ਚਲਾਹੀ ॥੧੦॥
जार चोर जिह हाथ चलाही ॥१०॥

जिथे चोर काम करतात. 10.

ਮਰਿਯੋ ਨਿਰਖਿ ਤਿਹ ਸਭਨ ਉਚਾਰਾ ॥
मरियो निरखि तिह सभन उचारा ॥

(त्याला) मेलेले पाहून सर्वजण म्हणाले,

ਭਲਾ ਕਰਾ ਤੈ ਜਾਰ ਸੰਘਾਰਾ ॥
भला करा तै जार संघारा ॥

त्या माणसाला मारून तुम्ही चांगले केलेत.

ਚਾਦਰ ਕੀ ਲਜਾ ਤੈ ਰਾਖੀ ॥
चादर की लजा तै राखी ॥

तू पडद्याचा आश्रय (शालीनता) जतन केला आहेस.

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਪੁਤ੍ਰੀ ਤੂ ਭਾਖੀ ॥੧੧॥
धंन्य धंन्य पुत्री तू भाखी ॥११॥

(सर्व) म्हणू लागले, हे कन्या! तुम्ही धन्य आहात. 11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਦੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੦੨॥੫੮੨੦॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे तीन सौ दो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥३०२॥५८२०॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संबदाच्या ३०२ व्या चरित्राचा समारोप येथे आहे, सर्व शुभ आहे.३०२.५८२०. चालते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਅਭਰਨ ਸਿੰਘ ਸੁਨਾ ਇਕ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ॥
अभरन सिंघ सुना इक न्रिप बर ॥

अभरण सिंह नावाच्या एका महान राजाने ऐकले आहे,

ਲਜਤ ਹੋਤ ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਦਿਵਾਕਰ ॥
लजत होत जिह निरखि दिवाकर ॥

जे पाहून सूर्यालाही लाज वाटायची.

ਅਭਰਨ ਦੇਇ ਸਦਨ ਮਹਿ ਨਾਰੀ ॥
अभरन देइ सदन महि नारी ॥

अभरण देई त्यांच्या घरची बाई होती

ਮਥਿ ਅਭਰਨ ਜਣੁ ਸਕਲ ਨਿਕਾਰੀ ॥੧॥
मथि अभरन जणु सकल निकारी ॥१॥

ज्याला जणू अभारण (दागिने) मळून बनवले जाते. १.

ਰਾਨੀ ਹੁਤੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸੇਤੀ ਰਤਿ ॥
रानी हुती मित्र सेती रति ॥

राणीची (अ) मैत्रिणीशी लगन झाली होती

ਭੋਗਤ ਹੁਤੀ ਤਵਨ ਕਹ ਨਿਤਿਪ੍ਰਤਿ ॥
भोगत हुती तवन कह नितिप्रति ॥

आणि रोज त्याच्यासोबत खेळायचो.

ਇਕ ਦਿਨ ਭੇਦ ਰਾਵ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
इक दिन भेद राव लखि पायो ॥

एके दिवशी राजाला हे रहस्य कळले.

ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਧਾਮ ਬਿਲੋਕਨ ਆਯੋ ॥੨॥
त्रिय के धाम बिलोकन आयो ॥२॥

(तो) बाईचे घर बघायला आला. 2.

ਤਹ ਤੇ ਲਯੋ ਪਕਰਿ ਇਕ ਜਾਰਾ ॥
तह ते लयो पकरि इक जारा ॥

तिथे एक मित्र (राणीचा) पकडला गेला

ਤੌਨੇ ਠੌਰਿ ਮਾਰਿ ਕਰਿ ਡਾਰਾ ॥
तौने ठौरि मारि करि डारा ॥

आणि जागीच ठार झाले.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਜਾਨਿ ਨ ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਾਰੀ ॥
इसत्री जानि न इसत्री मारी ॥

स्त्रीला स्त्री म्हणून मारू नका

ਚਿਤ ਅਪਨੇ ਤੇ ਦਈ ਬਿਸਾਰੀ ॥੩॥
चित अपने ते दई बिसारी ॥३॥

आणि मनातून विसरले. 3.

ਬੀਤਤ ਬਰਖ ਅਧਿਕ ਜਬ ਭਏ ॥
बीतत बरख अधिक जब भए ॥

जेव्हा बरीच वर्षे गेली

ਰਾਨੀ ਬਹੁ ਉਪਚਾਰ ਬਨਏ ॥
रानी बहु उपचार बनए ॥

आणि राणीनेही अनेक उपाय केले.

ਰਾਜਾ ਤਾ ਕੇ ਧਾਮ ਨ ਆਯੋ ॥
राजा ता के धाम न आयो ॥

पण राजा तिच्या घरी आला नाही.

ਤਬ ਇਕ ਔਰੁਪਚਾਰ ਬਨਾਯੋ ॥੪॥
तब इक औरुपचार बनायो ॥४॥

मग (त्याने) दुसरा उपाय केला. 4.

ਰਾਨੀ ਭੇਸ ਸੰਨ੍ਯਾਸਿਨਿ ਕੋ ਧਰਿ ॥
रानी भेस संन्यासिनि को धरि ॥

राणीने संन्यासाचे वेष धारण केले.

ਜਾਤ ਭਈ ਤਜਿ ਧਾਮ ਨਿਕਰਿ ਕਰਿ ॥
जात भई तजि धाम निकरि करि ॥

ती घरातून निघून गेली.

ਖੇਲਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਖਿਟ ਜਬ ਆਯੋ ॥
खेलत न्रिपति अखिट जब आयो ॥

राजा जेव्हा शिकार खेळायला आला.

ਏਕ ਹਰਿਨ ਲਖਿ ਤੁਰੰਗ ਧਵਾਯੋ ॥੫॥
एक हरिन लखि तुरंग धवायो ॥५॥

(मग) हरीण पाहून घोडा (त्याच्या मागे) धावला.५.

ਜੋਜਨ ਕਿਤਕ ਨਗਰ ਤੇ ਗਯੋ ॥
जोजन कितक नगर ते गयो ॥

शहरापासून किती योजना (दूर) गेल्या आहेत.

ਪਹੁਚਤ ਜਹ ਨ ਮਨੁਛ ਇਕ ਭਯੋ ॥
पहुचत जह न मनुछ इक भयो ॥

तो (तिथे) पोहोचला जिथे एकही माणूस नव्हता.

ਉਤਰਿਯੋ ਬਿਕਲ ਬਾਗ ਮੈ ਜਾਈ ॥
उतरियो बिकल बाग मै जाई ॥

अस्वस्थ होऊन तो एका बागेत उतरला.

ਰਾਨੀ ਇਕਲ ਪਹੂਚੀ ਆਈ ॥੬॥
रानी इकल पहूची आई ॥६॥

(तेथे) एकच (तपस्वी) राणी आली. 6.

ਸੰਨ੍ਯਾਸਿਨਿ ਕੋ ਭੇਸ ਬਨਾਏ ॥
संन्यासिनि को भेस बनाए ॥

त्याने साधूचा वेश धारण केला होता

ਸੀਸ ਜਟਨ ਕੋ ਜੂਟ ਛਕਾਏ ॥
सीस जटन को जूट छकाए ॥

आणि डोक्यावर जटांचं झुंड होतं.

ਜੋ ਨਰੁ ਤਾ ਕੋ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰੈ ॥
जो नरु ता को रूप निहारै ॥

जो त्याचे रूप पाहतो,

ਉਰਝਿ ਰਹੈ ਨਹਿ ਸੰਕ ਬਿਚਾਰੈ ॥੭॥
उरझि रहै नहि संक बिचारै ॥७॥

तो गोंधळातच राहील आणि कोणाला शंका येणार नाही. ७.

ਉਤਰਤ ਬਾਗ ਤਿਹੀ ਤ੍ਰਿਯ ਭਈ ॥
उतरत बाग तिही त्रिय भई ॥

ती महिलाही तिथल्या बागेत उतरली