श्री दसाम ग्रंथ

पान - 603


ਕ੍ਰੀੜੰਤ ਈਸ ਪੋਅੰਤ ਕਪਾਲ ॥
क्रीड़ंत ईस पोअंत कपाल ॥

शिव क्रीडा करीत आहेत (रणांगणात) (आणि हार घालून) कवट्या अर्पण करतात.

ਨਿਰਖਤ ਬੀਰ ਛਕਿ ਬਰਤ ਬਾਲ ॥੫੧੪॥
निरखत बीर छकि बरत बाल ॥५१४॥

भूत, दानव आणि बैताल नाचले, खेळात गुंतलेले शिव, कवटीच्या जपमाळ बांधू लागले आणि योद्धे स्वर्गीय मुलींकडे लोभी नजरेने पाहत होते, त्यांच्याशी लग्न केले.514.

ਧਾਵੰਤ ਬੀਰ ਬਾਹੰਤ ਘਾਵ ॥
धावंत बीर बाहंत घाव ॥

योद्धे धावतात (आणि त्यांच्या) जखमांमधून (रक्त) वाहते.

ਨਾਚੰਤ ਭੂਤ ਗਾਵੰਤ ਚਾਵ ॥
नाचंत भूत गावंत चाव ॥

योद्धे, घाव घालणारे विरोधकांवर तुटून पडत आहेत आणि भुते उत्साहाने नाचत आहेत आणि गात आहेत.

ਡਮਕੰਤ ਡਉਰੁ ਨਾਚੰਤ ਈਸ ॥
डमकंत डउरु नाचंत ईस ॥

शिव डोरू वाजवत नाचत आहे.

ਰੀਝੰਤ ਹਿਮਦ੍ਰਿ ਅੰਤ ਸੀਸ ॥੫੧੫॥
रीझंत हिमद्रि अंत सीस ॥५१५॥

शिव त्याच्या तबरावर खेळत नाचत आहे.515.

ਗੰਧ੍ਰਭ ਸਿਧ ਚਾਰਣ ਪ੍ਰਸਿਧ ॥
गंध्रभ सिध चारण प्रसिध ॥

गंधर्ब, सिद्ध, प्रसिद्ध चरण (नायकांचे किंवा कल्किचे यश)

ਕਥੰਤ ਕਾਬਿ ਸੋਭੰਤ ਸਿਧ ॥
कथंत काबि सोभंत सिध ॥

सुप्रसिद्ध गंधर्व, मंत्रोच्चार आणि निपुण युद्धाचे कौतुक करण्यासाठी कविता रचत आहेत.

ਗਾਵੰਤ ਬੀਨ ਬੀਨਾ ਬਜੰਤ ॥
गावंत बीन बीना बजंत ॥

प्रवीण ('बीन') (अपचारवन) गाणी गात आहेत आणि बीया वाजवत आहेत

ਰੀਝੰਤ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਡੁਲੰਤ ॥੫੧੬॥
रीझंत देव मुनि मनि डुलंत ॥५१६॥

देव त्यांच्या वीणा वाजवतात, ऋषींचे मन प्रसन्न करतात.516.

ਗੁੰਜਤ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਹੈਵਰ ਅਸੰਖ ॥
गुंजत गजिंद्र हैवर असंख ॥

महान हत्ती शेजारी आहेत, असंख्य घोडे (शेजारी आहेत).

ਬੁਲਤ ਸੁਬਾਹ ਮਾਰੂ ਬਜੰਤ ॥
बुलत सुबाह मारू बजंत ॥

असंख्य हत्ती घोड्यांचा आवाज येतो आणि युद्धाचे ढोल वाजवले जातात

ਉਠੰਤ ਨਾਦ ਪੂਰਤ ਦਿਸਾਣੰ ॥
उठंत नाद पूरत दिसाणं ॥

(इतका) गोंगाट होत आहे (ज्याने) सर्व दिशा भरल्या आहेत.

ਡੁਲਤ ਮਹੇਾਂਦ੍ਰ ਮਹਿ ਧਰ ਮਹਾਣੰ ॥੫੧੭॥
डुलत महेांद्र महि धर महाणं ॥५१७॥

ध्वनी सर्व दिशांना पसरत आहे आणि शेषनागा धर्माचे नुकसान होत असताना डगमगते आहे.517.

ਖੁਲੰਤ ਖੇਤਿ ਖੂਨੀ ਖਤੰਗ ॥
खुलंत खेति खूनी खतंग ॥

अमांडचे रक्त पिणारे बाण ('खटांग') रणांगणात उघडत आहेत (म्हणजे-हलवत आहेत).

ਛੁਟੰਤ ਬਾਣ ਜੁਟੇ ਨਿਸੰਗ ॥
छुटंत बाण जुटे निसंग ॥

रणांगणात रक्तरंजित तलवारी काढल्या आहेत आणि निर्भयपणे बाण सोडले जात आहेत.

ਭਿਦੰਤ ਮਰਮ ਜੁਝਤ ਸੁਬਾਹ ॥
भिदंत मरम जुझत सुबाह ॥

ते चांगल्या योद्ध्यांचे नाजूक अंग टोचतात आणि (ते) लढतात.

ਘੁਮੰਤ ਗੈਣਿ ਅਛ੍ਰੀ ਉਛਾਹ ॥੫੧੮॥
घुमंत गैणि अछ्री उछाह ॥५१८॥

योद्धे लढत आहेत आणि त्यांचे गुप्त भाग एकमेकांना स्पर्श करत आहेत, स्वर्गीय कुमारी आकाशात उत्साहाने फिरत आहेत.518.

ਸਰਖੰਤ ਸੇਲ ਬਰਖੰਤ ਬਾਣ ॥
सरखंत सेल बरखंत बाण ॥

(योद्धा) भाले (पुढे), बाण मारणे.

ਹਰਖੰਤ ਹੂਰ ਪਰਖੰਤ ਜੁਆਣ ॥
हरखंत हूर परखंत जुआण ॥

भांगे आणि बाणांचा वर्षाव होत आहे आणि योद्ध्यांना पाहून स्वर्गीय कुमारिका प्रसन्न होत आहेत.

ਬਾਜੰਤ ਢੋਲ ਡਉਰੂ ਕਰਾਲ ॥
बाजंत ढोल डउरू कराल ॥

भयंकर ढोल-ताशे वाजत आहेत.

ਨਾਚੰਤ ਭੂਤ ਭੈਰੋ ਕਪਾਲਿ ॥੫੧੯॥
नाचंत भूत भैरो कपालि ॥५१९॥

ढोल आणि भयंकर तबर वाजत आहेत आणि भूत आणि भैरव नाचत आहेत.519.

ਹਰੜੰਤ ਹਥ ਖਰੜੰਤ ਖੋਲ ॥
हरड़ंत हथ खरड़ंत खोल ॥

हात हलवत आहेत, हेल्मेट (किंवा शेल) खडखडाट होत आहेत.

ਟਿਰੜੰਤ ਟੀਕ ਝਿਰੜੰਤ ਝੋਲ ॥
टिरड़ंत टीक झिरड़ंत झोल ॥

म्यानांचा ठोठावणारा आवाज आणि तलवारींचा आवाज ऐकू येत आहे

ਦਰੜੰਤ ਦੀਹ ਦਾਨੋ ਦੁਰੰਤ ॥
दरड़ंत दीह दानो दुरंत ॥

अनंत वडकरे दिग्गज मारले जात आहेत.

ਹਰੜੰਤ ਹਾਸ ਹਸਤ ਮਹੰਤ ॥੫੨੦॥
हरड़ंत हास हसत महंत ॥५२०॥

भयंकर असुर पिसाळले जात आहेत आणि गण आणि इतर मोठ्याने हसत आहेत.520.

ਉਤਭੁਜ ਛੰਦ ॥
उतभुज छंद ॥

उत्भुज श्लोक

ਹਹਾਸੰ ਕਪਾਲੰ ॥
हहासं कपालं ॥

कपल हसत आहे

ਸੁ ਬਾਸੰ ਛਤਾਲੰ ॥
सु बासं छतालं ॥

जो युद्धभूमीत ('छठल') राहतो.

ਪ੍ਰਭਾਸੰ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
प्रभासं ज्वालं ॥

एक सुंदर चेहरा असलेल्या ज्योतीप्रमाणे

ਅਨਾਸੰ ਕਰਾਲੰ ॥੫੨੧॥
अनासं करालं ॥५२१॥

शिवासारखा कल्की अवतार, सर्वांना आनंद देणारा, आपल्या बैलावर आरूढ होऊन रणांगणात भयंकर अग्नीप्रमाणे स्थिर राहिला.521.

ਮਹਾ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ॥
महा रूप धारे ॥

अतिशय सुंदर रचना.

ਦੁਰੰ ਦੁਖ ਤਾਰੇ ॥
दुरं दुख तारे ॥

तो, त्याचे महान सौम्य रूप धारण करून, वेदनादायक वेदनांचा नाश करत होता

ਸਰੰਨੀ ਉਧਾਰੇ ॥
सरंनी उधारे ॥

आश्रयाला कर्ज दिले आहे,

ਅਘੀ ਪਾਪ ਵਾਰੇ ॥੫੨੨॥
अघी पाप वारे ॥५२२॥

ज्यांनी आश्रय घेतला होता त्यांना तो सोडवत होता आणि पापींच्या पापाचा प्रभाव दूर करत होता.522.

ਦਿਪੈ ਜੋਤਿ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥
दिपै जोति ज्वाला ॥

अग्नीच्या ज्योतीप्रमाणे चमकत आहे.

ਕਿਧੌ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲਾ ॥
किधौ ज्वाल माला ॥

तो अग्नी किंवा अग्नीच्या गजरासारखे तेज उलगडत होता

ਮਨੋ ਜ੍ਵਾਲ ਬਾਲਾ ॥
मनो ज्वाल बाला ॥

मनो हा 'जवाला' (प्रकाशक) आहे.

ਸਰੂਪੰ ਕਰਾਲਾ ॥੫੨੩॥
सरूपं कराला ॥५२३॥

त्याचे भयानक रूप अग्नीसारखे तेज पसरत होते.523.

ਧਰੇ ਖਗ ਪਾਣੰ ॥
धरे खग पाणं ॥

हातात तलवार आहे.

ਤਿਹੂੰ ਲੋਗ ਮਾਣੰ ॥
तिहूं लोग माणं ॥

तिन्ही लोकांचा अभिमान आहे.

ਦਯੰ ਦੀਹ ਦਾਨੰ ॥
दयं दीह दानं ॥

तो खूप दानशूर आहे.

ਭਰੇ ਸਉਜ ਮਾਨੰ ॥੫੨੪॥
भरे सउज मानं ॥५२४॥

तिन्ही जगाच्या स्वामीने आपला खंजीर हातात घेतला आणि आपल्या आनंदात त्याने राक्षसांचा नाश केला.524.

ਅਜੰਨ ਛੰਦ ॥
अजंन छंद ॥

अंजन श्लोक

ਅਜੀਤੇ ਜੀਤ ਜੀਤ ਕੈ ॥
अजीते जीत जीत कै ॥

अजिंक्य जिंकून,

ਅਭੀਰੀ ਭਾਜੇ ਭੀਰ ਹ੍ਵੈ ॥
अभीरी भाजे भीर ह्वै ॥

अजिंक्य लोकांवर विजय मिळवणे आणि योद्ध्यांना भित्र्यांसारखे पळून जाण्यास प्रवृत्त करणे आणि

ਸਿਧਾਰੇ ਚੀਨ ਰਾਜ ਪੈ ॥
सिधारे चीन राज पै ॥

सर्व भागीदारांचे भागीदार बनून

ਸਥੋਈ ਸਰਬ ਸਾਥ ਕੈ ॥੫੨੫॥
सथोई सरब साथ कै ॥५२५॥

आपल्या सर्व मित्रांना बरोबर घेऊन तो चीनच्या राज्यात पोहोचला.525.