श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1146


ਅਧਿਕ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੌ ਰੂਪ ਜਗਤ ਮੈ ਜਾਨਿਯੈ ॥
अधिक न्रिपति कौ रूप जगत मै जानियै ॥

राजाच्या सौंदर्याला जगात खूप मान होता.

ਇੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰਜ ਕੈ ਮਦਨ ਪਛਾਨਿਯੈ ॥
इंद्र चंद्र सूरज कै मदन पछानियै ॥

इंद्र, चंद्र, सूर्य आणि काम हे देव मानले जात होते.

ਜੋ ਤਰੁਨੀ ਤਾ ਕਹ ਭਰਿ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਈ ॥
जो तरुनी ता कह भरि नैन निहारई ॥

भरल्या डोळ्यांनी त्याच्याकडे पाहणारी स्त्री,

ਹੋ ਲੋਗ ਲਾਜ ਕੁਲ ਕਾਨਿ ਸੁ ਸਕਲ ਬਿਸਾਰਈ ॥੨॥
हो लोग लाज कुल कानि सु सकल बिसारई ॥२॥

ती सर्व लोकांची आणि लोकांची भूक विसरते. 2.

ਇਕ ਛਬਿ ਮਾਨ ਮੰਜਰੀ ਦੁਹਿਤਾ ਸਾਹੁ ਕੀ ॥
इक छबि मान मंजरी दुहिता साहु की ॥

(तिथे) छबी मान मंजरी नावाच्या शहाची मुलगी होती.

ਜਾਨੁਕ ਜਗ ਕੇ ਮਾਝ ਪ੍ਰਗਟਿ ਛਬਿ ਮਾਹ ਕੀ ॥
जानुक जग के माझ प्रगटि छबि माह की ॥

(असे वाटले) जणू चंद्राचे सौंदर्य ('महिना') जगात प्रकट झाले आहे.

ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਰਾਜਾ ਜਬ ਤਵਨਿ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
छत्र केतु राजा जब तवनि निहारियो ॥

जेव्हा त्याने राजा छत्र केतूला पाहिले.

ਹੋ ਜਾਨੁਕ ਤਾਨਿ ਕਮਾਨ ਮਦਨ ਸਰ ਮਾਰਿਯੋ ॥੩॥
हो जानुक तानि कमान मदन सर मारियो ॥३॥

(म्हणून असे वाटले की) जणू काम देवाने धनुष्य काढले आणि बाण सोडला. 3.

ਨਿਰਖਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਰੂਪ ਮਦਨ ਕੇ ਬਸਿ ਭਈ ॥
निरखि न्रिपति को रूप मदन के बसि भई ॥

राजाचे रूप पाहून (ती) वासनेने व्याकूळ झाली

ਲੋਕ ਲਾਜ ਕੁਲ ਕਾਨਿ ਬਿਸਰਿ ਸਭ ਹੀ ਗਈ ॥
लोक लाज कुल कानि बिसरि सभ ही गई ॥

आणि सर्व लोक-लॉज आणि एकंदरीत चालीरीती विसरल्या गेल्या.

ਬਧੀ ਬਿਰਹ ਕੇ ਬਾਨ ਰਹੀ ਬਿਸਮਾਇ ਕੈ ॥
बधी बिरह के बान रही बिसमाइ कै ॥

बिरहोनच्या बाणाने भेदून तिला धक्काच बसला.

ਹੋ ਜਨੁਕ ਫੂਲ ਪਰ ਭਵਰ ਰਹਿਯੋ ਉਰਝਾਇ ਕੈ ॥੪॥
हो जनुक फूल पर भवर रहियो उरझाइ कै ॥४॥

(असं दिसत होतं) जणू फुलावर तपकिरी रंगाचं फूल पडलेलं आहे. 4.

ਪ੍ਰਥਮ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਹੇਰਿ ਪਾਨ ਬਹੁਰੋ ਕਰੈ ॥
प्रथम न्रिपति को हेरि पान बहुरो करै ॥

आधी ती राजाला बघायची आणि मग काहीतरी प्यायची.

ਰਹੈ ਚਖਨ ਕਰਿ ਚਾਰਿ ਨ ਇਤ ਉਤ ਕੌ ਟਰੈ ॥
रहै चखन करि चारि न इत उत कौ टरै ॥

ती तिची नजर (त्याच्यावर) स्थिर ठेवायची आणि इकडे तिकडे हलायची नाही.

ਆਸਿਕ ਕੀ ਜ੍ਯੋ ਠਾਢਿ ਬਹੁਤ ਹ੍ਵੈ ਚਿਰ ਰਹੈ ॥
आसिक की ज्यो ठाढि बहुत ह्वै चिर रहै ॥

(ती) बराच वेळ प्रियकरासारखी उभी राहायची

ਹੋ ਮੋਹ ਭਜੇ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਜ ਚਿਤ ਮੈ ਯੌ ਕਹੈ ॥੫॥
हो मोह भजे न्रिप राज चित मै यौ कहै ॥५॥

आणि चितेत ती म्हणायची की राजाने (कसे तरी) माझ्यासोबत यावे.5.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਜ ਤਵਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਲਹਿਯੋ ॥
एक दिवस न्रिप राज तवनि त्रिय को लहियो ॥

एके दिवशी राजाने त्या स्त्रीला पाहिले

ਮੁਹਿ ਉਪਰ ਅਟਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਯੌ ਚਿਤ ਮੈ ਕਹਿਯੋ ॥
मुहि उपर अटकी त्रिय यौ चित मै कहियो ॥

आणि मनात विचार आला की ही बाई माझ्यावर अडकली आहे.

ਜੋ ਇਛਾ ਇਹ ਕਰੈ ਸੁ ਪੂਰਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥
जो इछा इह करै सु पूरन कीजियै ॥

ज्याची इच्छा असेल, ती पूर्ण व्हायला हवी.

ਹੋ ਜੌ ਮਾਗੈ ਰਤਿ ਦਾਨ ਤੌ ਸੋਈ ਦੀਜਿਯੈ ॥੬॥
हो जौ मागै रति दान तौ सोई दीजियै ॥६॥

भिक्षा मागितली तर तीही द्यावी. 6.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਇਹ ਸਭ ਬਾਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
इह सभ बात न्रिपति पहिचानी ॥

राजाला हे सर्व समजले,

ਵਾ ਤ੍ਰਿਯ ਸੌ ਨਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਬਖਾਨੀ ॥
वा त्रिय सौ नहि प्रगट बखानी ॥

पण त्या स्त्रीला स्पष्ट सांगू नका.

ਭੂਪਤਿ ਬਿਨੁ ਅਬਲਾ ਅਕੁਲਾਈ ॥
भूपति बिनु अबला अकुलाई ॥

राजाशिवाय स्त्री व्याकूळ झाली

ਏਕ ਸਹਚਰੀ ਤਹਾ ਪਠਾਈ ॥੭॥
एक सहचरी तहा पठाई ॥७॥

आणि मित्राला तिथे (राजाकडे) पाठवले.

ਹਮ ਬੇਧੇ ਤਵ ਬਿਰਹ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਬਰ ॥
हम बेधे तव बिरह न्रिपति बर ॥

हे महान राजा! मी तुझ्या आत्म्याचा फंडी आहे.

ਮੋਰਿ ਬਿਨਤਿ ਸੁਨਿ ਲੇਹੁ ਸ੍ਰਵਨਿ ਧਰਿ ॥
मोरि बिनति सुनि लेहु स्रवनि धरि ॥

माझी विनंती ऐका.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਮੋ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰਿਯੈ ॥
लपटि लपटि मो सौ रति करियै ॥

माझ्याबरोबर खेळा

ਕਾਮ ਤਪਤਿ ਪਿਯ ਮੋਰ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥੮॥
काम तपति पिय मोर निवरियै ॥८॥

आणि अरे प्रिये! माझी वासना विझवा. 8.

ਜਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
जब इह भाति न्रिपति सुनि पाई ॥

राजाने हे ऐकले

ਪਤ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਯ ਪ੍ਰਤਿ ਬਹੁਰਿ ਪਠਾਈ ॥
पत्री त्रिय प्रति बहुरि पठाई ॥

त्यानंतर त्याने महिलेला पत्र पाठवले.

ਜੌ ਤੂ ਪ੍ਰਥਮ ਨਾਥ ਕਹ ਮਾਰੈ ॥
जौ तू प्रथम नाथ कह मारै ॥

(त्या पत्रात लिहिलं होतं) जर तू तुझ्या नवऱ्याला आधी मारशील

ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੈ ॥੯॥
तिह पाछे मुहि साथ बिहारै ॥९॥

(मग) त्यानंतर माझ्यासोबत मजा करा. ९.

ਜੁ ਕਛੁ ਕਹਿਯੋ ਤਿਹ ਨ੍ਰਿਪ ਸਮਝਾਈ ॥
जु कछु कहियो तिह न्रिप समझाई ॥

राजाने त्याला समजावले की,

ਸੁ ਕਛੁ ਕੁਅਰਿ ਸੌ ਸਖੀ ਜਤਾਈ ॥
सु कछु कुअरि सौ सखी जताई ॥

ते (सर्व) सखीने कुमारिकेला सांगितले.

ਜੌ ਤੂ ਪ੍ਰਥਮ ਸਾਹੁ ਕਹ ਮਾਰੈ ॥
जौ तू प्रथम साहु कह मारै ॥

जर तुम्ही शहा (पती) प्रथम मारलात तर

ਤੌ ਰਾਜਾ ਕੇ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੈ ॥੧੦॥
तौ राजा के साथ बिहारै ॥१०॥

म्हणून राजाशी वागा. 10.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਯੌ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਮੋ ਸੋ ਕਹਿਯੋ ਪ੍ਰਥਮ ਨਾਥ ਕੌ ਘਾਇ ॥
यौ न्रिप बर मो सो कहियो प्रथम नाथ कौ घाइ ॥

श्रेष्ठ राजाने मला आधी पतीला मारण्यास सांगितले आहे

ਬਹੁਰਿ ਹਮਾਰੀ ਨਾਰਿ ਹ੍ਵੈ ਧਾਮ ਬਸਹੁ ਤੁਮ ਆਇ ॥੧੧॥
बहुरि हमारी नारि ह्वै धाम बसहु तुम आइ ॥११॥

आणि मग माझी बायको बनून तू माझ्या घरी येऊन राहतेस. 11.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਜਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਤਰੁਨਿ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
जब इह भाति तरुनि सुनि पाई ॥

हे ऐकून महिलेने

ਚਿਤ ਕੈ ਬਿਖੈ ਇਹੈ ਠਹਰਾਈ ॥
चित कै बिखै इहै ठहराई ॥

(म्हणून) हा निर्णय घेतला

ਮੈ ਇਹ ਪ੍ਰਥਮ ਸਾਹ ਕੋ ਮਾਰੌ ॥
मै इह प्रथम साह को मारौ ॥

त्या आधी मी या शहाला मारीन

ਨ੍ਰਿਪ ਤ੍ਰਿਯ ਹ੍ਵੈ ਨ੍ਰਿਪ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੌ ॥੧੨॥
न्रिप त्रिय ह्वै न्रिप साथ बिहारौ ॥१२॥

आणि मग मी राजाची पत्नी होऊन त्याच्याशी लैंगिक संबंध ठेवीन. 12.

ਵਾ ਰਾਜਾ ਕੌ ਧਾਮ ਬੁਲਾਇਸਿ ॥
वा राजा कौ धाम बुलाइसि ॥

(त्याने) त्या राजाला घरी बोलावले

ਅਧਿਕ ਮਾਨਿ ਹਿਤ ਭੋਗ ਕਮਾਇਸਿ ॥
अधिक मानि हित भोग कमाइसि ॥

आणि मोठ्या आवडीने त्याला जोडले.

ਗਹਿ ਦ੍ਰਿੜ ਦੁਹੂੰ ਜਾਘ ਮਹਿ ਧਰੈ ॥
गहि द्रिड़ दुहूं जाघ महि धरै ॥

त्याने (त्याला) दोन्ही पाय घट्ट धरले