श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1016


ਚੜਿ ਬਿਵਾਨ ਮੈ ਤਹਾ ਸਿਧਰਿਯੈ ॥
चड़ि बिवान मै तहा सिधरियै ॥

विमानात बसून तिकडे जा

ਧਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹਮਾਰੋ ਕਰਿਯੈ ॥੩੧॥
धाम पवित्र हमारो करियै ॥३१॥

'बिबान (उडत्या रथावर) उडून ये आणि माझे स्थान पवित्र कर.' (31)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਅਨਰੁਧ ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚਨ ਤਹ ਤੇ ਕਿਯੋ ਪਯਾਨ ॥
अनरुध सुनि ऐसे बचन तह ते कियो पयान ॥

या याचिकेकडे लक्ष देऊन, अनुराधने सोबत येण्यास होकार दिला,

ਬਹਰ ਬੇਸਹਰ ਕੇ ਬਿਖੈ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚਿਯੋ ਆਨਿ ॥੩੨॥
बहर बेसहर के बिखै तहा पहूंचियो आनि ॥३२॥

आणि बुशेहर शहराचा प्रवास सुरू केला.(३२)

ਜੋ ਪ੍ਯਾਰੋ ਚਿਤ ਮੈ ਬਸ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕੋਇ ॥
जो प्यारो चित मै बस्यो ताहि मिलावै कोइ ॥

जो प्रिय चित्तामध्ये वास करतो, जो त्याला जोडतो,

ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕੀਜਿਯੈ ਦਾਸਨ ਦਾਸੀ ਹੋਇ ॥੩੩॥
ता की सेवा कीजियै दासन दासी होइ ॥३३॥

त्याचा सेवक म्हणून सेवा करू या. ३३.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अरिल

ਕਹੌ ਤ ਦਾਸੀ ਹੋਇ ਨੀਰ ਗਗਰੀ ਭਰਿ ਲ੍ਯਾਊ ॥
कहौ त दासी होइ नीर गगरी भरि ल्याऊ ॥

(तिच्या मैत्रिणीला उखाळा) 'तू आज्ञा केलीस तर मी तुझा गुलाम होऊन तुझ्यासाठी पाणी आणीन.

ਕਹੋ ਤਾ ਬੀਚ ਬਜਾਰ ਦਾਮ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਬਿਕਾਊ ॥
कहो ता बीच बजार दाम बिनु देह बिकाऊ ॥

'तुम्ही हुकूम दिल्यास मी स्वतःला बाजारात पैशासाठी विकू शकतो.

ਭ੍ਰਿਤਨ ਭ੍ਰਿਤਨੀ ਹੋਇ ਕਹੌ ਕਾਰਜ ਸੋਊ ਕੈਹੌ ॥
भ्रितन भ्रितनी होइ कहौ कारज सोऊ कैहौ ॥

'तुझी इच्छा असेल तर तू मला काही देह परमार्थाच्या स्वाधीन कर.

ਹੋ ਤਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਸਖੀ ਆਜੁ ਸਾਜਨ ਕਹ ਪੈਹੌ ॥੩੪॥
हो तवप्रसादि मै सखी आजु साजन कह पैहौ ॥३४॥

'कारण, तुझ्या प्रयत्नामुळे मला माझा प्रियकर मिळाला आहे.'(३४)

ਤਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਸਖੀ ਆਜੁ ਸਾਜਨ ਕੋ ਪਾਯੋ ॥
तवप्रसादि मै सखी आजु साजन को पायो ॥

'माझ्या मित्रा, तुझ्या कृपेने मी माझे प्रिये प्राप्त केले आहे.

ਤਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਿ ਹਿਤੂ ਸੋਕ ਸਭ ਹੀ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
तवप्रसादि सुनि हितू सोक सभ ही बिसरायो ॥

'तुझ्या दयाळूपणाने मी माझे सर्व संकट दूर केले आहे.

ਤਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਿ ਮਿਤ੍ਰ ਭੋਗ ਭਾਵਤ ਮਨ ਕਰਿਹੌ ॥
तवप्रसादि सुनि मित्र भोग भावत मन करिहौ ॥

'तुमच्या औदार्याने, मला प्रगल्भ प्रेमसंबंधांचा आनंद मिळेल.

ਹੋ ਪੁਰੀ ਚੌਦਹੂੰ ਮਾਝ ਚੀਨਿ ਸੁੰਦਰ ਪਤਿ ਬਰਿਹੌ ॥੩੫॥
हो पुरी चौदहूं माझ चीनि सुंदर पति बरिहौ ॥३५॥

'आणि सर्व चौदा प्रदेशांमध्ये, मला एक सुंदर जोडीदार मिळाला आहे.' (35)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਐਸੇ ਬਚਨ ਉਚਾਰਿ ਕਰਿ ਮਿਤਵਹਿ ਲਿਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥
ऐसे बचन उचारि करि मितवहि लियो बुलाइ ॥

मग तिने सोबतीला बोलावले,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗ ਕਿਯ ਮਨ ਭਾਵਤ ਲਪਟਾਇ ॥੩੬॥
भाति भाति के भोग किय मन भावत लपटाइ ॥३६॥

आणि प्रेमाने अनेक पदे स्वीकारून स्वतःला संतुष्ट केले.(३६)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਆਸਨ ਚੌਰਾਸੀ ਹੂੰ ਲਏ ॥
आसन चौरासी हूं लए ॥

चौऱ्यासी आसनेंनुसार केली

ਚੁੰਬਨ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਦਏ ॥
चुंबन भाति भाति सो दए ॥

चौऱ्यासी पोझ देऊन तिने त्याचे चुंबन घेतले.

ਅਤਿ ਰਤਿ ਕਰਤ ਰੈਨਿ ਬੀਤਾਈ ॥
अति रति करत रैनि बीताई ॥

खूप झोपेत रात्र काढली

ਊਖਾ ਕਾਲ ਪਹੂੰਚਿਯੋ ਆਈ ॥੩੭॥
ऊखा काल पहूंचियो आई ॥३७॥

रात्रभर तिने प्रेमप्रकरणात घालवली आणि उखाला पहाट झाल्यावरच कळले.(३७)

ਭੋਰ ਭਈ ਘਰ ਮੀਤਹਿ ਰਾਖਿਯੋ ॥
भोर भई घर मीतहि राखियो ॥

सकाळीही त्याने मित्राला घरी ठेवले

ਬਾਣਾਸੁਰ ਸੋ ਪ੍ਰਗਟਿ ਨ ਭਾਖਿਯੋ ॥
बाणासुर सो प्रगटि न भाखियो ॥

तिने रात्रभर मैत्रिणीला घरात ठेवले पण बाणा सूर राजाला काहीच माहिती नव्हती.

ਤਬ ਲੌ ਧੁਜਾ ਬਧੀ ਗਿਰਿ ਗਈ ॥
तब लौ धुजा बधी गिरि गई ॥

तोपर्यंत बांधलेला झेंडा पडला.

ਤਾ ਕੋ ਚਿਤ ਚਿੰਤਾ ਅਤਿ ਭਈ ॥੩੮॥
ता को चित चिंता अति भई ॥३८॥

इतक्यात ध्वज पडला आणि राजा फार घाबरला.(३८)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਸੂਰਾ ਸਭੈ ਬੁਲਾਇ ॥
भाति भाति के ससत्र लै सूरा सभै बुलाइ ॥

त्याने सर्व सैनिकांना त्यांच्या शस्त्रांसह एकत्र केले.

ਸਿਵ ਕੋ ਬਚਨ ਸੰਭਾਰਿ ਕੈ ਤਹਾ ਪਹੂਚਿਯੋ ਆਇ ॥੩੯॥
सिव को बचन संभारि कै तहा पहूचियो आइ ॥३९॥

शिवाचे भाकीत लक्षात ठेवून ते तेथे जमले होते.(३९)

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चौपायी

ਜੋਰ ਅਨੀ ਰਾਜਾ ਇਤਿ ਆਯੋ ॥
जोर अनी राजा इति आयो ॥

इकडे राजा सैन्य घेऊन आला.

ਉਤ ਇਨ ਮਿਲਿ ਕੈ ਕੇਲ ਮਚਾਯੋ ॥
उत इन मिलि कै केल मचायो ॥

राजा सैन्य जमा करण्यात व्यस्त असताना ते (उखा आणि प्रियकर) एकत्र सेक्स करत होते.

ਚੌਰਾਸਿਨ ਆਸਨ ਕਹ ਲੇਹੀ ॥
चौरासिन आसन कह लेही ॥

(तो) चौऱ्यासी आसनांचा उपभोग घेत असे

ਹਸਿ ਹਸਿ ਦੋਊ ਅਲਿੰਗਨ ਦੇਹੀ ॥੪੦॥
हसि हसि दोऊ अलिंगन देही ॥४०॥

चौऱ्यासी स्थानावर काम करून ते लैंगिक आनंदाने आनंदित होते.(४०)

ਕੇਲ ਕਰਤ ਦੁਹਿਤਾ ਲਖਿ ਪਾਈ ॥
केल करत दुहिता लखि पाई ॥

त्याला आपली मुलगी खेळताना दिसली

ਜਾਗ੍ਯੋ ਕ੍ਰੋਧ ਨ੍ਰਿਪਨ ਕੇ ਰਾਈ ॥
जाग्यो क्रोध न्रिपन के राई ॥

जेव्हा राजाने मुलीला प्रेमसंबंधात रमताना पाहिले.

ਅਬ ਹੀ ਇਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਗਹਿ ਲੈਹੈਂ ॥
अब ही इन दुहूंअन गहि लैहैं ॥

(त्याने मनात विचार केला) चला आता या दोघांना पकडू

ਮਾਰਿ ਕੂਟਿ ਜਮ ਲੋਕ ਪਠੈਹੈਂ ॥੪੧॥
मारि कूटि जम लोक पठैहैं ॥४१॥

त्याने त्यांना मारहाण करून मृत्यूच्या कक्षेत पाठवण्याची योजना आखली.(41)

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दोहिरा

ਊਖਾ ਨਿਜੁ ਪਿਤੁ ਕੇ ਨਿਰਖਿ ਨੈਨ ਰਹੀ ਨਿਹੁਰਾਇ ॥
ऊखा निजु पितु के निरखि नैन रही निहुराइ ॥

तिचे वडील आल्याचे पाहून तिने लाजेने डोळे मिटले. आणि म्हणाला (प्रेयसीला),

ਕਰਿਯੈ ਕਛੂ ਉਪਾਇ ਅਬ ਲੀਜੈ ਮੀਤ ਬਚਾਇ ॥੪੨॥
करियै कछू उपाइ अब लीजै मीत बचाइ ॥४२॥

'कृपया आमची इज्जत वाचवण्यासाठी काही उपाय करा.'(42)

ਉਠਿ ਅਨਰੁਧ ਠਾਢੋ ਭਯੋ ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਲੈ ਹਾਥ ॥
उठि अनरुध ठाढो भयो धनुख बान लै हाथ ॥

अनुराधाने उठून धनुष्यबाण हातात घेतले.

ਪ੍ਰਗਟ ਸੁਭਟ ਝਟਪਟ ਕਟੇ ਅਮਿਤ ਬਿਕਟ ਬਲ ਸਾਥ ॥੪੩॥
प्रगट सुभट झटपट कटे अमित बिकट बल साथ ॥४३॥

त्याने अनेक अविनाशी शूर सैनिकांना कापून टाकले.(143)

ਭੁਜੰਦ ਛੰਦ ॥
भुजंद छंद ॥

भुजंग श्लोक:

ਪਰਿਯੋ ਲੋਹ ਗਾੜੋ ਮਹਾ ਜੁਧ ਮਚਿਯੋ ॥
परियो लोह गाड़ो महा जुध मचियो ॥

बरीच शस्त्रे चकमक झाली आणि रक्तरंजित युद्ध झाले.

ਲਏ ਪਾਰਬਤੀ ਪਾਰਬਤੀ ਨਾਥ ਨਚਿਯੋ ॥
लए पारबती पारबती नाथ नचियो ॥

शिवाने पार्वतीसोबत नृत्य केले.