श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1207


ਜਾ ਤੇ ਨੀਂਦ ਭੂਖ ਸਭ ਭਾਗੀ ॥੨॥
जा ते नींद भूख सभ भागी ॥२॥

त्यामुळे त्यांची निद्रानाश आणि भूक नाहीशी झाली. 2.

ਰਾਨੀ ਕੀ ਤਾਹੂ ਸੌ ਲਾਗੀ ॥
रानी की ताहू सौ लागी ॥

राणी त्याच्या प्रेमात पडली आहे.

ਛੂਟੈ ਕਹਾ ਅਨੋਖੀ ਜਾਗੀ ॥
छूटै कहा अनोखी जागी ॥

जागृत झालेल्या अप्रतिम (प्रीत भला) मधून तो कसा सुटला?

ਇਕ ਦਿਨ ਤਿਹ ਸੌ ਭੋਗ ਕਮਾਯੋ ॥
इक दिन तिह सौ भोग कमायो ॥

एके दिवशी राणीने त्याचे लाड केले.

ਭੋਗ ਕਿਯਾ ਤਿਮ ਦ੍ਰਿੜ ਤ੍ਰਿਯ ਭਾਯੋ ॥੩॥
भोग किया तिम द्रिड़ त्रिय भायो ॥३॥

तो दृढनिश्चयाने रमला, (केल्याने) राणीला तो आवडला. 3.

ਬਹੁ ਦਿਨ ਭੋਗ ਤਵਨ ਸੰਗਿ ਕਿਯਾ ॥
बहु दिन भोग तवन संगि किया ॥

तिने (राणी) बरेच दिवस त्याचे लाड केले.

ਐਸੁਪਦੇਸ ਤਵਨ ਕਹ ਦਿਯਾ ॥
ऐसुपदेस तवन कह दिया ॥

(मग) त्याला असे समजावले.

ਜੌ ਮੈ ਕਹੌ ਮਿਤ੍ਰ ਸੋ ਕੀਜਹੁ ॥
जौ मै कहौ मित्र सो कीजहु ॥

अरे मित्रा! मी सांगतो तसे करा

ਮੇਰੋ ਕਹਿਯੋ ਮਾਨਿ ਕਰਿ ਲੀਜਹੁ ॥੪॥
मेरो कहियो मानि करि लीजहु ॥४॥

आणि मी सांगितले ते मान्य करा. 4.

ਕਹੂੰ ਜੁ ਮ੍ਰਿਤਕ ਪਰਿਯੋ ਲਖਿ ਪੈਯੌ ॥
कहूं जु म्रितक परियो लखि पैयौ ॥

जर तुम्ही मृत पाहिले तर

ਤਾ ਕੋ ਕਾਟਿ ਲਿੰਗ ਲੈ ਐਯੌ ॥
ता को काटि लिंग लै ऐयौ ॥

(म्हणून) त्याचे लिंग कापून घेणे.

ਤਾਹਿ ਕੁਪੀਨ ਬਿਖੈ ਦ੍ਰਿੜ ਰਖਿਯਹੁ ॥
ताहि कुपीन बिखै द्रिड़ रखियहु ॥

त्याला त्याच्या लंगोटीत व्यवस्थित ठेवून

ਭੇਦ ਦੂਸਰੇ ਨਰਹਿ ਨ ਭਖਿਯਹੁ ॥੫॥
भेद दूसरे नरहि न भखियहु ॥५॥

आणि हे रहस्य दुसऱ्या माणसाला देऊ नका. ५.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਜਬ ਮੈ ਦੇਹੋ ਤੁਮੈ ਉਰਾਭੇ ਲਾਇ ਕੈ ॥
जब मै देहो तुमै उराभे लाइ कै ॥

जेव्हा मी तुझी बदनामी करीन

ਤਬ ਤੁਮ ਹਮ ਪਰ ਉਠਿਯਹੁ ਅਧਿਕ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥
तब तुम हम पर उठियहु अधिक रिसाइ कै ॥

(कोणत्याही प्रकारचे व्यभिचाराचे) तर तू माझ्यावर खूप रागावशील.

ਕਾਢਿ ਕੁਪੀਨ ਤੇ ਹਮ ਪਰ ਲਿੰਗ ਚਲਾਇਯੋ ॥
काढि कुपीन ते हम पर लिंग चलाइयो ॥

लंगोटीतून लिंग ओढून माझ्यावर फेकले

ਹੋ ਊਚ ਨੀਚ ਰਾਜਾ ਕਹ ਚਰਿਤ ਦਿਖਾਇਯੋ ॥੬॥
हो ऊच नीच राजा कह चरित दिखाइयो ॥६॥

आणि हे पात्र राजापासून उच्च-नीच सर्वांना दाखवण्यासाठी. 6.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਸੋਈ ਕਾਮ ਮਿਤ੍ਰ ਤਿਹ ਕੀਨਾ ॥
सोई काम मित्र तिह कीना ॥

त्याच्या मित्रानेही तेच केले

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਸੌ ਤਵਨੈ ਸਿਖ ਦੀਨਾ ॥
जिह बिधि सौ तवनै सिख दीना ॥

त्याला ज्या पद्धतीने शिकवले गेले.

ਰਾਨੀ ਪ੍ਰਾਤ ਪਤਿਹਿ ਦਿਖਰਾਈ ॥
रानी प्रात पतिहि दिखराई ॥

सकाळी राणीने (तपस्वी) पतीला दाखवले.

ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ਪਹਿ ਸਖੀ ਪਠਾਈ ॥੭॥
संन्यासी पहि सखी पठाई ॥७॥

(तसेच) सखीला संन्यासी पाठवले.7.

ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ਜੁਤ ਸਖੀ ਗਹਾਈ ॥
संन्यासी जुत सखी गहाई ॥

तपस्वी धरिला सखी

ਰਾਜਾ ਦੇਖਤ ਨਿਕਟ ਬੁਲਾਈ ॥
राजा देखत निकट बुलाई ॥

आणि पाहून राजाने त्याला बोलावले.

ਛੈਲ ਗਿਰਹਿ ਬਹੁਤ ਭਾਤਿ ਦੁਖਾਯੋ ॥
छैल गिरहि बहुत भाति दुखायो ॥

छैल गिरीला खूप दुखापत झाली (तो म्हणाला).

ਤੈ ਚੇਰੀ ਸੰਗ ਭੋਗ ਕਮਾਯੋ ॥੮॥
तै चेरी संग भोग कमायो ॥८॥

की तुम्ही दासी सोबत सेक्स केला आहे. 8.

ਯੌ ਸੁਨਿ ਬਚਨ ਤੇਜ ਮਨ ਤਯੋ ॥
यौ सुनि बचन तेज मन तयो ॥

हे ऐकून (तपस्वी) फार संतापले

ਕਰ ਮਹਿ ਕਾਢਿ ਛੁਰਾ ਕਹ ਲਯੋ ॥
कर महि काढि छुरा कह लयो ॥

आणि (त्याने) हातातला चाकू काढला.

ਕਟਿਯੋ ਲਿੰਗ ਬਸਤ੍ਰ ਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ॥
कटियो लिंग बसत्र ते निकारा ॥

(त्याने) छिन्नविच्छिन्न शिश्न लंगोटीतून बाहेर काढले

ਰਾਜ ਤਰੁਨਿ ਕੇ ਮੁਖ ਪਰ ਮਾਰਾ ॥੯॥
राज तरुनि के मुख पर मारा ॥९॥

आणि राणीच्या तोंडावर आपटले. ९.

ਹਾਇ ਹਾਇ ਰਾਨੀ ਕਹਿ ਭਾਗੀ ॥
हाइ हाइ रानी कहि भागी ॥

'हाय हाय' म्हणत राणी पळून गेली

ਤਾ ਕੇ ਉਠਿ ਚਰਨਨ ਸੰਗ ਲਾਗੀ ॥
ता के उठि चरनन संग लागी ॥

आणि उठून त्याच्या (तपस्वी) पायाशी जोडले.

ਹਮਿ ਰਿਖਿ ਤੁਮਰੋ ਚਰਿਤ ਨ ਜਾਨਾ ॥
हमि रिखि तुमरो चरित न जाना ॥

(म्हणू लागला) अरे रिखी! मला तुझा स्वभाव कळला नाही.

ਬਿਨੁ ਸਮੁਝੇ ਤੁਹਿ ਝੂਠ ਬਖਾਨਾ ॥੧੦॥
बिनु समुझे तुहि झूठ बखाना ॥१०॥

समजून न घेता, आपण लबाड मानले गेले. 10.

ਤਬ ਰਾਜੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੀ ॥
तब राजे इह भाति बिचारी ॥

तेव्हा राजाने असा विचार केला

ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਾਟਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ਡਾਰੀ ॥
इंद्री काटि संन्यासी डारी ॥

की संन्याशाने इंद्रिये कापून फेकून दिली आहेत.

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਕੁਪਿ ਰਾਨਿਯਹਿ ਉਚਾਰਾ ॥
ध्रिग ध्रिग कुपि रानियहि उचारा ॥

त्याने रागाने राणीला 'ध्रुग धृग' म्हटले.

ਤੈ ਤ੍ਰਿਯ ਕਿਯਾ ਦੋਖ ਯਹ ਭਾਰਾ ॥੧੧॥
तै त्रिय किया दोख यह भारा ॥११॥

राणी! तू ही मोठी हानी केलीस. 11.

ਅਬ ਇਹ ਰਾਖੁ ਆਪਨੇ ਧਾਮਾ ॥
अब इह राखु आपने धामा ॥

आता घरी ठेवा

ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਸਕਲ ਮਿਲਿ ਬਾਮਾ ॥
सेवा करहु सकल मिलि बामा ॥

आणि सर्व महिला मिळून त्याची सेवा करतात.

ਜਬ ਲਗਿ ਜਿਯੈ ਜਾਨ ਨਹਿ ਦੀਜੈ ॥
जब लगि जियै जान नहि दीजै ॥

जोपर्यंत जिवंत आहे, तोपर्यंत (ते) जाऊ देऊ नका

ਸਦਾ ਜਤੀ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕੀਜੈ ॥੧੨॥
सदा जती की पूजा कीजै ॥१२॥

आणि नेहमी (या) पिढीची पूजा करा. 12.

ਰਾਨੀ ਬਚਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਮਾਨਾ ॥
रानी बचन न्रिपति को माना ॥

राजाचे म्हणणे राणीने मान्य केले.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸਾਥ ਤਾਹਿ ਗ੍ਰਿਹ ਆਨਾ ॥
बहु बिधि साथ ताहि ग्रिह आना ॥

तिने त्याला अतिशय आदराने घरी आणले.

ਭੋਗ ਕਰੈ ਬਹੁ ਹਰਖ ਬਢਾਈ ॥
भोग करै बहु हरख बढाई ॥

ती त्याला खूप आनंदात घेत असे.

ਮੂਰਖ ਬਾਤ ਨ ਰਾਜੈ ਪਾਈ ॥੧੩॥
मूरख बात न राजै पाई ॥१३॥

पण मूर्ख राजाला हे प्रकरण समजू शकले नाही. 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਚਰਿਤ ਬਨਾਇ ਕੈ ਤਾਹਿ ਭਜਾ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ॥
इह बिधि चरित बनाइ कै ताहि भजा रुचि मान ॥

(राणीने) असे पात्र निर्माण केले आणि त्याच्याशी स्वारस्याने गुंतले.

ਜੀਵਤ ਲਗਿ ਰਾਖਾ ਸਦਨ ਸਕਾ ਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਪਛਾਨ ॥੧੪॥
जीवत लगि राखा सदन सका न न्रिपति पछान ॥१४॥

त्याला राजवाड्यात जिवंत ठेवले होते, पण राजाला (हे रहस्य) समजू शकले नाही. 14.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਇਕਹਤਰਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੭੧॥੫੨੬੭॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे दोइ सौ इकहतरि चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२७१॥५२६७॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्रातील मंत्री भूप संबदाचे २७१ वे चरित्र येथे समाप्त होते, सर्व शुभ आहे. २७१.५२६७. चालते

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਏਕ ਸੁਗੰਧ ਸੈਨ ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਮਾ ॥
एक सुगंध सैन न्रिप नामा ॥

सुंगंड सान नावाचा राजा होता

ਗੰਧਾਗਿਰ ਪਰਬਤ ਜਿਹ ਧਾਮਾ ॥
गंधागिर परबत जिह धामा ॥

ज्याचे घर गंधगीर पर्वतावर होते.

ਸੁਗੰਧ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਚੰਚਲਾ ॥
सुगंध मती ता की चंचला ॥

त्यांच्या पत्नीचे नाव सुंगध मती होते

ਹੀਨ ਕਰੀ ਸਸਿ ਕੀ ਜਿਨ ਕਲਾ ॥੧॥
हीन करी ससि की जिन कला ॥१॥

ज्याने चंद्राच्या कलेचाही अपमान केला होता. १.

ਬੀਰ ਕਰਨ ਇਕ ਸਾਹੁ ਬਿਖ੍ਯਾਤਾ ॥
बीर करन इक साहु बिख्याता ॥

बीर करण नावाचा एक प्रसिद्ध शहा होता

ਜਿਹ ਸਮ ਦੁਤਿਯ ਨ ਰਚਾ ਬਿਧਾਤਾ ॥
जिह सम दुतिय न रचा बिधाता ॥

ज्या आवडीनिवडी निर्मात्याने इतर कोणी निर्माण केल्या नाहीत.

ਧਨ ਕਰਿ ਸਕਲ ਭਰੇ ਜਿਹ ਧਾਮਾ ॥
धन करि सकल भरे जिह धामा ॥

ज्यांची घरे संपत्तीने भरलेली होती.

ਰੀਝਿ ਰਹਤ ਦੁਤਿ ਲਖਿ ਸਭ ਬਾਮਾ ॥੨॥
रीझि रहत दुति लखि सभ बामा ॥२॥

(त्याचे) सौंदर्य पाहून सर्व स्त्रिया मोहित झाल्या. 2.

ਸੌਦਾ ਨਮਿਤਿ ਤਹਾ ਵਹ ਆਯੋ ॥
सौदा नमिति तहा वह आयो ॥

तो तेथे व्यवसायासाठी आला होता.

ਜਾ ਕਹ ਨਿਰਖਿ ਰੂਪ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਯੋ ॥
जा कह निरखि रूप सिर न्यायो ॥

त्याचे रूप पाहून (राणीने) डोके टेकवले.

ਜਾ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਸੁਨਾ ਨ ਸੂਰਾ ॥
जा सम सुंदर सुना न सूरा ॥

इतका देखणा आणि शूर पुरुष (पूर्वी) ऐकला नव्हता.

ਦੇਗ ਤੇਗ ਸਾਚੋ ਭਰਪੂਰਾ ॥੩॥
देग तेग साचो भरपूरा ॥३॥

तो देग आणि तेग या गुणांनी परिपूर्ण होता. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਰਾਨੀ ਤਾ ਕੋ ਰੂਪ ਲਖਿ ਮਨ ਮਹਿ ਰਹੀ ਲੁਭਾਇ ॥
रानी ता को रूप लखि मन महि रही लुभाइ ॥

त्याचे रूप पाहून राणी मंत्रमुग्ध झाली.

ਮਿਲਿਬੇ ਕੇ ਜਤਨਨ ਕਰੈ ਮਿਲ੍ਯੋ ਨ ਤਾ ਸੋ ਜਾਇ ॥੪॥
मिलिबे के जतनन करै मिल्यो न ता सो जाइ ॥४॥

(तिने त्याला भेटण्याचा प्रयत्न केला), पण ती त्याच्याशी जुळत नव्हती. 4.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਰਾਨੀ ਬਹੁ ਉਪਚਾਰ ਬਨਾਏ ॥
रानी बहु उपचार बनाए ॥

राणीने अनेक उपाय केले

ਬਹੁਤ ਮਨੁਖ ਤਿਹ ਠੌਰ ਪਠਾਏ ॥
बहुत मनुख तिह ठौर पठाए ॥

आणि पुष्कळ माणसे त्याच्याकडे पाठवली.

ਬਹੁ ਕਰਿ ਜਤਨ ਏਕ ਦਿਨ ਆਨਾ ॥
बहु करि जतन एक दिन आना ॥

खूप प्रयत्न करून एके दिवशी तो (त्याला) घेऊन आला.

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਨਾ ॥੫॥
काम भोग तिह संग कमाना ॥५॥

त्याच्याशी लैंगिक संबंध ठेवले. ५.