श्री दसाम ग्रंथ

पान - 1091


ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਕਹਾ ਭਯੋ ਬਲਵੰਤ ਭਯੋ ਭੋਗ ਨ ਚਿਰ ਲੌ ਕੀਨ ॥
कहा भयो बलवंत भयो भोग न चिर लौ कीन ॥

काय झाले (कोणी असेल तर) मजबूत झाले. जर तो बराच वेळ लाड करू शकला नाही

ਆਪ ਨ ਕਛੁ ਸੁਖ ਪਾਇਯੋ ਕਛੁ ਨ ਤਰੁਨਿ ਸੁਖ ਦੀਨ ॥੭॥
आप न कछु सुख पाइयो कछु न तरुनि सुख दीन ॥७॥

म्हणून त्याने स्वतःला आनंद मिळवून दिला नाही आणि स्त्रीला आनंद दिला नाही.7.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਸੋ ਤਰੁਨੀ ਕੋ ਪੁਰਖ ਰਿਝਾਵੈ ॥
सो तरुनी को पुरख रिझावै ॥

तोच पुरुष स्त्रीला संतुष्ट करू शकतो

ਬਹੁਤ ਚਿਰ ਲਗੈ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥
बहुत चिर लगै भोग कमावै ॥

जो बराच काळ लाड करतो.

ਤਾ ਕੋ ਐਂਚਿ ਆਪੁ ਸੁਖੁ ਲੇਵੈ ॥
ता को ऐंचि आपु सुखु लेवै ॥

तो ओढून आनंद घेतो

ਅਪਨੋ ਸੁਖ ਅਬਲਾ ਕੋ ਦੇਵੈ ॥੮॥
अपनो सुख अबला को देवै ॥८॥

आणि त्याचा आनंद स्त्रीला देतो.8.

ਐਸੇ ਬਲੀ ਕੈਸ ਕੋਊ ਹੋਈ ॥
ऐसे बली कैस कोऊ होई ॥

असा यज्ञ काहीही असो,

ਤਾ ਪਰ ਤ੍ਰਿਯਾ ਨ ਰੀਝਤ ਕੋਈ ॥
ता पर त्रिया न रीझत कोई ॥

कोणतीही स्त्री त्याला नाराज करत नाही.

ਜੋ ਚਿਰ ਚਿਮਟਿ ਕਲੋਲ ਕਮਾਵੈ ॥
जो चिर चिमटि कलोल कमावै ॥

जो (माणूस) बराच वेळ गुंडाळतो,

ਵਹੈ ਤਰੁਨਿ ਕੋ ਚਿਤ ਚੁਰਾਵੈ ॥੯॥
वहै तरुनि को चित चुरावै ॥९॥

तो स्त्रीची प्रतिमा चोरू शकतो. ९.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਤਿਹ ਮੀਤ ਸੌ ਗਰੇ ਗਈ ਲਪਟਾਇ ॥
चिमटि चिमटि तिह मीत सौ गरे गई लपटाइ ॥

तिने तिच्या मैत्रिणीला घट्ट मिठी मारली.

ਸ੍ਰਵਨ ਚਟਾਕੋ ਨਾਥ ਸੁਨਿ ਜਾਗ੍ਯੋ ਨੀਂਦ ਗਵਾਇ ॥੧੦॥
स्रवन चटाको नाथ सुनि जाग्यो नींद गवाइ ॥१०॥

(तिथे तिचा) चटक्यांचा आवाज ऐकून नवरा जागा झाला. 10.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਅਤਿ ਰਤਿ ਕਰੀ ਜੈਸੀ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
लपटि लपटि अति रति करी जैसी करै न कोइ ॥

(दोघंही) भरपूर चकरा मारण्यात गुंतले आहेत, ज्याच्या आवडी इतर कोणीही करत नाहीत.

ਸ੍ਰਮਿਤ ਭਏ ਤਰੁਨੀ ਤਰੁਨ ਰਹੇ ਤਹਾ ਹੀ ਸੋਇ ॥੧੧॥
स्रमित भए तरुनी तरुन रहे तहा ही सोइ ॥११॥

ते स्त्री-पुरुष थकले आणि तिथेच झोपले. 11.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਜਬ ਤ੍ਰਿਯ ਜਾਰ ਸਹਿਤ ਸ੍ਵੈ ਗਈ ॥
जब त्रिय जार सहित स्वै गई ॥

जेव्हा महिला तिच्या मित्रासोबत झोपली होती

ਪਰੇ ਪਰੇ ਤਿਹ ਨਾਥ ਤਕਈ ॥
परे परे तिह नाथ तकई ॥

त्यामुळे पतीने त्यांना पडलेले पाहिले.

ਪਕਰੇ ਕੇਸ ਛੁਟੇ ਲਹਲਹੇ ॥
पकरे केस छुटे लहलहे ॥

(त्याने दुसऱ्या माणसाचे) विखुरलेले केस धरले

ਜਾਨੁਕ ਸਰਪ ਗਾਰਰੂ ਗਹੇ ॥੧੨॥
जानुक सरप गाररू गहे ॥१२॥

जणू मंदारीने (गरुड विद्या जाणणारा) साप पकडला आहे. 12.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਹਿ ਕੈ ਛੁਰੀ ਤਾ ਕੀ ਗ੍ਰੀਵ ਤਕਾਇ ॥
अंगरेजी गहि कै छुरी ता की ग्रीव तकाइ ॥

(पतीने) ('इंग्रजी') धारदार चाकू तिच्या मानेवर ठेवला.

ਤਾਨਿਕ ਦਬਾਈ ਇਹ ਦਿਸਾ ਉਹਿ ਦਿਸਿ ਨਿਕਸੀ ਜਾਇ ॥੧੩॥
तानिक दबाई इह दिसा उहि दिसि निकसी जाइ ॥१३॥

या बाजूने थोडासा दबाव जो दुसऱ्या बाजूने बाहेर आला. 13.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਛੁਰਕੀ ਭਏ ਜਾਰ ਕੌ ਘਾਯੋ ॥
छुरकी भए जार कौ घायो ॥

(पत्नीच्या) मित्राला चाकूने मारले.

ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਤਨ ਕਛੁ ਨ ਜਤਾਯੋ ॥
निजु नारी तन कछु न जतायो ॥

मात्र पत्नीला काहीही सांगितले नाही.

ਤਾ ਕੋ ਤਪਤ ਰੁਧਿਰ ਜਬ ਲਾਗਿਯੋ ॥
ता को तपत रुधिर जब लागियो ॥

जेव्हा त्याला उबदार रक्त वाटले,

ਤਬ ਹੀ ਕੋਪਿ ਨਾਰਿ ਕੋ ਜਾਗਿਯੋ ॥੧੪॥
तब ही कोपि नारि को जागियो ॥१४॥

त्यानंतर महिलेचा राग जागी झाला. 14.

ਛੁਰਕੀ ਵਹੈ ਹਾਥ ਮੈ ਲਈ ॥
छुरकी वहै हाथ मै लई ॥

त्याने तोच चाकू हातात घेतला

ਪਤਿ ਕੇ ਪਕਰਿ ਕੰਠ ਮੋ ਦਈ ॥
पति के पकरि कंठ मो दई ॥

आणि पतीचा गळा पकडला.

ਅਜ ਜ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਜਬੈ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
अज ज्यो ताहि जबै करि डारियो ॥

त्याला ('जबाई') बकऱ्याप्रमाणे ('अज') कापले.

ਬਾਰ ਦੁਹਨ ਇਹ ਭਾਤਿ ਪੁਕਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
बार दुहन इह भाति पुकारियो ॥१५॥

दोघांना जाळून असा आवाज केला. १५.

ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥

दुहेरी:

ਮੋਰੇ ਨਾਥ ਬਿਰਕਤ ਹ੍ਵੈ ਬਨ ਕੋ ਕਿਯੋ ਪਯਾਨ ॥
मोरे नाथ बिरकत ह्वै बन को कियो पयान ॥

माझे पती त्यांच्या नाराजीमुळे बानमध्ये (राहायला) गेले आहेत.

ਬਾਰਿ ਸਕਲ ਘਰ ਉਠਿ ਗਏ ਸੰਕਾ ਛਾਡਿ ਨਿਦਾਨ ॥੧੬॥
बारि सकल घर उठि गए संका छाडि निदान ॥१६॥

घर जळून खाक झाले, यात शंका नाही. 16.

ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥

चोवीस:

ਤਾ ਤੇ ਕਛੂ ਉਪਾਇ ਬਨੈਯੈ ॥
ता ते कछू उपाइ बनैयै ॥

(म्हणाले) त्यासाठी काही उपाय करायला हवेत.

ਖੋਜਿ ਨਾਥ ਬਨ ਤੇ ਗ੍ਰਿਹ ਲਯੈਯੈ ॥
खोजि नाथ बन ते ग्रिह लयैयै ॥

नाथांना बनमधून शोधून घरी आणावे.

ਤਾ ਕੋ ਹੇਰਿ ਪਾਨਿ ਮੈ ਪੀਵੌ ॥
ता को हेरि पानि मै पीवौ ॥

त्याला पाहून मी पाणी पिईन

ਬਿਨੁ ਦੇਖੈ ਨੈਨਾ ਦੋਊ ਸੀਵੌ ॥੧੭॥
बिनु देखै नैना दोऊ सीवौ ॥१७॥

आणि बघता न आल्यास दोन्ही डोळे शिवून देईन. १७.

ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥

अविचल:

ਖੋਜਿ ਖੋਜਿ ਬਨ ਲੋਗ ਸਭੈ ਆਵਤ ਭਏ ॥
खोजि खोजि बन लोग सभै आवत भए ॥

जंगलाचा शोध घेतल्यानंतर सर्व लोक परतले

ਕਹੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਵ ਨਾਥ ਨ ਹਾਥ ਕਹੂੰ ਅਏ ॥
कहै त्रिया तव नाथ न हाथ कहूं अए ॥

आणि म्हणू लागली की हे बाई! तुझा गुरु कुठेच सापडत नाही.

ਆਇ ਨਿਕਟਿ ਤਾ ਕੌ ਸਭ ਹੀ ਸਮੁਝਾਵਹੀ ॥
आइ निकटि ता कौ सभ ही समुझावही ॥

सगळे त्याच्या जवळ आले आणि समजावू लागले.

ਹੋ ਭੂਲੇ ਲੋਕ ਅਜਾਨ ਮਰਮ ਨਹਿ ਪਾਵਹੀ ॥੧੮॥
हो भूले लोक अजान मरम नहि पावही ॥१८॥

त्या भोळ्या आणि अडाणी लोकांना खरा फरक समजला नाही. १८.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਦੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੦੨॥੩੮੦੭॥ਅਫਜੂੰ॥
इति स्री चरित्र पख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप संबादे दोइ सौ दो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥२०२॥३८०७॥अफजूं॥

श्री चरित्रोपाख्यानच्या त्रिचरित्राच्या मंत्री भूप संवादाचा २०२वा अध्याय येथे संपतो, सर्व शुभ आहे. 202.3807. चालते