شری دسم گرنتھ

انگ - 1091


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਕਹਾ ਭਯੋ ਬਲਵੰਤ ਭਯੋ ਭੋਗ ਨ ਚਿਰ ਲੌ ਕੀਨ ॥
kahaa bhayo balavant bhayo bhog na chir lau keen |

کی ہویا (جے کوئی) بلوان ہو گیا۔ جے چر تک بھوگ نہیں کر سکیا

ਆਪ ਨ ਕਛੁ ਸੁਖ ਪਾਇਯੋ ਕਛੁ ਨ ਤਰੁਨਿ ਸੁਖ ਦੀਨ ॥੭॥
aap na kachh sukh paaeiyo kachh na tarun sukh deen |7|

تاں اس نے نا آپ سکھ پایا اتے نا ہی استری نوں سکھ دتا ۔۔7۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਸੋ ਤਰੁਨੀ ਕੋ ਪੁਰਖ ਰਿਝਾਵੈ ॥
so tarunee ko purakh rijhaavai |

اہی پرش استری نوں پرسنّ کر سکدا ہے

ਬਹੁਤ ਚਿਰ ਲਗੈ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥
bahut chir lagai bhog kamaavai |

جو بہت چر تک بھوگ کردا ہے۔

ਤਾ ਕੋ ਐਂਚਿ ਆਪੁ ਸੁਖੁ ਲੇਵੈ ॥
taa ko aainch aap sukh levai |

اس نوں کھچ کے آپ سکھ لیندا ہے

ਅਪਨੋ ਸੁਖ ਅਬਲਾ ਕੋ ਦੇਵੈ ॥੮॥
apano sukh abalaa ko devai |8|

اتے آپنا سکھ استری نوں دندا ہے ۔۔8۔۔

ਐਸੇ ਬਲੀ ਕੈਸ ਕੋਊ ਹੋਈ ॥
aaise balee kais koaoo hoee |

اجہا بلی بھاویں کوئی کیوں نا ہووے،

ਤਾ ਪਰ ਤ੍ਰਿਯਾ ਨ ਰੀਝਤ ਕੋਈ ॥
taa par triyaa na reejhat koee |

اس اتے کوئی استری ریجھدی نہیں۔

ਜੋ ਚਿਰ ਚਿਮਟਿ ਕਲੋਲ ਕਮਾਵੈ ॥
jo chir chimatt kalol kamaavai |

جو (پرش) چر تک لپٹ کے کلول کردا ہے،

ਵਹੈ ਤਰੁਨਿ ਕੋ ਚਿਤ ਚੁਰਾਵੈ ॥੯॥
vahai tarun ko chit churaavai |9|

اہی استری دا چت چرا سکدا ہے ۔۔9۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਤਿਹ ਮੀਤ ਸੌ ਗਰੇ ਗਈ ਲਪਟਾਇ ॥
chimatt chimatt tih meet sau gare gee lapattaae |

اہ چمٹ چمٹ کے اس متر دے گلے نال لپٹ گئی۔

ਸ੍ਰਵਨ ਚਟਾਕੋ ਨਾਥ ਸੁਨਿ ਜਾਗ੍ਯੋ ਨੀਂਦ ਗਵਾਇ ॥੧੦॥
sravan chattaako naath sun jaagayo neend gavaae |10|

(ادھر اس دا) پتی چٹاکیاں دی آواز سن کے نیندر نوں گوا کے جاگ پیا ۔۔10۔۔

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਅਤਿ ਰਤਿ ਕਰੀ ਜੈਸੀ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
lapatt lapatt at rat karee jaisee karai na koe |

(انھاں دوہاں نے) لپٹ لپٹ کے بہت رتی-کریڑا کیتی، جس تراں دی ہور کوئی نہیں کردا۔

ਸ੍ਰਮਿਤ ਭਏ ਤਰੁਨੀ ਤਰੁਨ ਰਹੇ ਤਹਾ ਹੀ ਸੋਇ ॥੧੧॥
sramit bhe tarunee tarun rahe tahaa hee soe |11|

اہ استری اتے پرش تھک کے اتھے ہی سوں گئے ۔۔11۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਜਬ ਤ੍ਰਿਯ ਜਾਰ ਸਹਿਤ ਸ੍ਵੈ ਗਈ ॥
jab triy jaar sahit svai gee |

جد استری یار سہت سوں گئی

ਪਰੇ ਪਰੇ ਤਿਹ ਨਾਥ ਤਕਈ ॥
pare pare tih naath takee |

تاں انھاں نوں پئے ہویاں پتی نے ویکھیا۔

ਪਕਰੇ ਕੇਸ ਛੁਟੇ ਲਹਲਹੇ ॥
pakare kes chhutte lahalahe |

(اس نے دوجے پرش دے) کھلرے ہوئے وال پکڑ لئے

ਜਾਨੁਕ ਸਰਪ ਗਾਰਰੂ ਗਹੇ ॥੧੨॥
jaanuk sarap gaararoo gahe |12|

مانو ماندری (گارڑ ودیا جانن والے) نے سپّ نوں پکڑیا ہووے ۔۔12۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਹਿ ਕੈ ਛੁਰੀ ਤਾ ਕੀ ਗ੍ਰੀਵ ਤਕਾਇ ॥
angarejee geh kai chhuree taa kee greev takaae |

(پتی نے) انگاں نوں کٹن والی ('انگریزی') تیز چھری اس دی گردن اتے رکھ دتی۔

ਤਾਨਿਕ ਦਬਾਈ ਇਹ ਦਿਸਾ ਉਹਿ ਦਿਸਿ ਨਿਕਸੀ ਜਾਇ ॥੧੩॥
taanik dabaaee ih disaa uhi dis nikasee jaae |13|

اس پاسیوں زرا جنی دبائی جو دوجے پاسے نکل گئی ۔۔13۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਛੁਰਕੀ ਭਏ ਜਾਰ ਕੌ ਘਾਯੋ ॥
chhurakee bhe jaar kau ghaayo |

چھری نال (پتنی دے) یار نوں مار دتا۔

ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਤਨ ਕਛੁ ਨ ਜਤਾਯੋ ॥
nij naaree tan kachh na jataayo |

پر آپنی استری نوں کجھ نا دسیا۔

ਤਾ ਕੋ ਤਪਤ ਰੁਧਿਰ ਜਬ ਲਾਗਿਯੋ ॥
taa ko tapat rudhir jab laagiyo |

اس نوں جدوں گرم لہو لگیا،

ਤਬ ਹੀ ਕੋਪਿ ਨਾਰਿ ਕੋ ਜਾਗਿਯੋ ॥੧੪॥
tab hee kop naar ko jaagiyo |14|

تد ناری دا کرودھ جاگ پیا ۔۔14۔۔

ਛੁਰਕੀ ਵਹੈ ਹਾਥ ਮੈ ਲਈ ॥
chhurakee vahai haath mai lee |

اس نے اہی چھری ہتھ وچ لئی

ਪਤਿ ਕੇ ਪਕਰਿ ਕੰਠ ਮੋ ਦਈ ॥
pat ke pakar kantth mo dee |

اتے پھڑ کے پتی دے گلے وچ دے ماری۔

ਅਜ ਜ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਜਬੈ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
aj jayo taeh jabai kar ddaariyo |

اس نوں بکرے ('اج') وانگ کتل ('جبے') کر دتا۔

ਬਾਰ ਦੁਹਨ ਇਹ ਭਾਤਿ ਪੁਕਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
baar duhan ih bhaat pukaariyo |15|

دوہاں نوں ساڑ کے اس تراں رولا پایا ۔۔15۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਮੋਰੇ ਨਾਥ ਬਿਰਕਤ ਹ੍ਵੈ ਬਨ ਕੋ ਕਿਯੋ ਪਯਾਨ ॥
more naath birakat hvai ban ko kiyo payaan |

میرا پتی ورکت ہو کے بن وچ (نواس کرن لئی) چلا گیا ہے۔

ਬਾਰਿ ਸਕਲ ਘਰ ਉਠਿ ਗਏ ਸੰਕਾ ਛਾਡਿ ਨਿਦਾਨ ॥੧੬॥
baar sakal ghar utth ge sankaa chhaadd nidaan |16|

کوئی وی شنکا نا چھڈدے ہوئے انت نوں گھر نوں ساڑ کے اٹھ گیا ہے ۔۔16۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਤਾ ਤੇ ਕਛੂ ਉਪਾਇ ਬਨੈਯੈ ॥
taa te kachhoo upaae banaiyai |

(کہن لگی) اس لئی کجھ اپا کیتا جائے۔

ਖੋਜਿ ਨਾਥ ਬਨ ਤੇ ਗ੍ਰਿਹ ਲਯੈਯੈ ॥
khoj naath ban te grih layaiyai |

ناتھ نوں بن توں کھوج کے گھر لیاندا جائے۔

ਤਾ ਕੋ ਹੇਰਿ ਪਾਨਿ ਮੈ ਪੀਵੌ ॥
taa ko her paan mai peevau |

اس نوں ویکھ کے میں پانی پیوانگی

ਬਿਨੁ ਦੇਖੈ ਨੈਨਾ ਦੋਊ ਸੀਵੌ ॥੧੭॥
bin dekhai nainaa doaoo seevau |17|

اتے نا ویکھ سکن دی سورت وچ دوہاں اکھاں نوں سی لوانگی ۔۔17۔۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اڑل:

ਖੋਜਿ ਖੋਜਿ ਬਨ ਲੋਗ ਸਭੈ ਆਵਤ ਭਏ ॥
khoj khoj ban log sabhai aavat bhe |

جنگل نوں کھوج کھوج کے سارے لوک واپس آ گئے

ਕਹੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਵ ਨਾਥ ਨ ਹਾਥ ਕਹੂੰ ਅਏ ॥
kahai triyaa tav naath na haath kahoon ae |

اتے کہن لگے کِ ہے استری! تیرا سوامی کتے نہیں ملیا۔

ਆਇ ਨਿਕਟਿ ਤਾ ਕੌ ਸਭ ਹੀ ਸਮੁਝਾਵਹੀ ॥
aae nikatt taa kau sabh hee samujhaavahee |

سارے اس دے نیڑے آ کے سمجھاؤن لگے۔

ਹੋ ਭੂਲੇ ਲੋਕ ਅਜਾਨ ਮਰਮ ਨਹਿ ਪਾਵਹੀ ॥੧੮॥
ho bhoole lok ajaan maram neh paavahee |18|

اہ بھولے اجان لوک اسل بھید نوں سمجھ نہیں سکے ۔۔18۔۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਦੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੦੨॥੩੮੦੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau do charitr samaapatam sat subham sat |202|3807|afajoon|

اتھے سری چرتروپاکھیان دے تریا چرتر دے منتری بھوپ سنواد دے 202ویں چرتر دی سماپتی، سبھ شبھ ہے ۔۔202۔۔3807۔۔ چلدا۔۔