شری دسم گرنتھ

انگ - 251


ਰਾਗੜਦੰਗ ਰਾਮ ਸੈਨਾ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ॥
raagarradang raam sainaa su krudh |

رام دی سینا دے کرودھوان سورمے

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜ੍ਵਾਨ ਜੁਝੰਤ ਜੁਧ ॥
jaagarradang jvaan jujhant judh |

یدھّ وچّ جوجھدے سن۔

ਨਾਗੜਦੰਗ ਨਿਸਾਣ ਨਵ ਸੈਨ ਸਾਜ ॥
naagarradang nisaan nav sain saaj |

سینا نے نویں دھونسے وجا کے 'مکراچھ' (ناں دے)

ਮਾਗੜਦੰਗ ਮੂੜ ਮਕਰਾਛ ਗਾਜ ॥੪੮੫॥
maagarradang moorr makaraachh gaaj |485|

مورکھ رن-بھومی وچّ گجن لگا ۔۔485۔۔

ਆਗੜਦੰਗ ਏਕ ਅਤਕਾਇ ਵੀਰ ॥
aagarradang ek atakaae veer |

'اک اتکائ' (نام دے) سورمے نے

ਰਾਗੜਦੰਗ ਰੋਸ ਕੀਨੇ ਗਹੀਰ ॥
raagarradang ros keene gaheer |

گمبھیر روپ وچّ غسا کیتا۔

ਆਗੜਦੰਗ ਏਕ ਹੁਕੇ ਅਨੇਕ ॥
aagarradang ek huke anek |

اس اک نال انیکاں (سورویر) للکارے۔

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸਿੰਧ ਬੇਲਾ ਬਿਬੇਕ ॥੪੮੬॥
saagarradang sindh belaa bibek |486|

(رن-بھومی) سمندر دے کنڈھے تے وستھاپت ہے ۔۔486۔۔

ਤਾਗੜਦੰਗ ਤੀਰ ਛੁਟੈ ਅਪਾਰ ॥
taagarradang teer chhuttai apaar |

اپار تیر چھٹدے ہن

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬੂੰਦ ਬਨ ਦਲ ਅਨੁਚਾਰ ॥
baagarradang boond ban dal anuchaar |

جو بونداں جاں بن دے پتیاں انوسار (سمجھنے چاہیدے ہن)،

ਆਗੜਦੰਗ ਅਰਬ ਟੀਡੀ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
aagarradang arab tteeddee pramaan |

بناں رتھاں دے (پیدل سینا) ٹڈیدل جہی

ਚਾਗੜਦੰਗ ਚਾਰ ਚੀਟੀ ਸਮਾਨ ॥੪੮੭॥
chaagarradang chaar cheettee samaan |487|

جاں کیڑیاں دے دل ورگی سمجھنی چاہیدی ہے ۔۔487۔۔

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬੀਰ ਬਾਹੁੜੇ ਨੇਖ ॥
baagarradang beer baahurre nekh |

انیک سورمے نیڑے پہنچ گئے ہن

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੁਧ ਅਤਕਾਇ ਦੇਖ ॥
jaagarradang judh atakaae dekh |

اتے 'اتکائ' دا یدھّ ویکھ رہے ہن۔

ਦਾਗੜਦੰਗ ਦੇਵ ਜੈ ਜੈ ਕਹੰਤ ॥
daagarradang dev jai jai kahant |

دیوتے جے جے کار کر رہے ہن

ਭਾਗੜਦੰਗ ਭੂਪ ਧਨ ਧਨ ਭਨੰਤ ॥੪੮੮॥
bhaagarradang bhoop dhan dhan bhanant |488|

اتے راجے دھنّ-دھنّ کہندے سن ۔۔488۔۔

ਕਾਗੜਦੰਗ ਕਹਕ ਕਾਲੀ ਕਰਾਲ ॥
kaagarradang kahak kaalee karaal |

کالی پرچنڈ ٹھہاکا مارکے ہسّ رہی ہے۔

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੂਹ ਜੁਗਣ ਬਿਸਾਲ ॥
jaagarradang jooh jugan bisaal |

جوگناں دے وشال ٹولے

ਭਾਗੜਦੰਗ ਭੂਤ ਭੈਰੋ ਅਨੰਤ ॥
bhaagarradang bhoot bhairo anant |

اتے اننت بھیرو تے بھوت

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸ੍ਰੋਣ ਪਾਣੰ ਕਰੰਤ ॥੪੮੯॥
saagarradang sron paanan karant |489|

لہو پی رہے سن ۔۔489۔۔

ਡਾਗੜਦੰਗ ਡਉਰ ਡਾਕਣ ਡਹਕ ॥
ddaagarradang ddaur ddaakan ddahak |

ڈاکنیاں ڈگ-ڈگ ڈورو وجاؤندیاں سن۔

ਕਾਗੜਦੰਗ ਕ੍ਰੂਰ ਕਾਕੰ ਕਹਕ ॥
kaagarradang kraoor kaakan kahak |

بھیانک کاں کوکدے سن۔

ਚਾਗੜਦੰਗ ਚਤ੍ਰ ਚਾਵਡੀ ਚਿਕਾਰ ॥
chaagarradang chatr chaavaddee chikaar |

چوہاں پاسے چڑیلاں چیکھدیاں سن

ਭਾਗੜਦੰਗ ਭੂਤ ਡਾਰਤ ਧਮਾਰ ॥੪੯੦॥
bhaagarradang bhoot ddaarat dhamaar |490|

اتے بھوت دھمار پا رہے سن ۔۔490۔۔

ਹੋਹਾ ਛੰਦ ॥
hohaa chhand |

ہوہا چھند

ਟੁਟੇ ਪਰੇ ॥
ttutte pare |

(یودھے) ٹوٹے ہو کے ڈگّ پئے

ਨਵੇ ਮੁਰੇ ॥
nave mure |

پر مڑے نہیں۔

ਅਸੰ ਧਰੇ ॥
asan dhare |

(انھاں نے) تلواراں پھڑیاں ہوئیاں سن

ਰਿਸੰ ਭਰੇ ॥੪੯੧॥
risan bhare |491|

اتے کرودھ نال بھرے ہوئے سن ۔۔491۔۔

ਛੁਟੇ ਸਰੰ ॥
chhutte saran |

(سورمے) تیر چلاؤندے ہن،

ਚਕਿਯੋ ਹਰੰ ॥
chakiyo haran |

جنھاں نوں ویکھ کے شو ہیران ہے رہا ہے۔

ਰੁਕੀ ਦਿਸੰ ॥
rukee disan |

سبھ دشاواں رک گئیاں ہن۔

ਚਪੇ ਕਿਸੰ ॥੪੯੨॥
chape kisan |492|

بندر کھجھّ گئے ہن ۔۔492۔۔

ਛੁਟੰ ਸਰੰ ॥
chhuttan saran |

کرودھ دے بھرے ہوئے

ਰਿਸੰ ਭਰੰ ॥
risan bharan |

تیر چلاؤندے ہن

ਗਿਰੈ ਭਟੰ ॥
girai bhattan |

اتے اٹاریاں وانگ

ਜਿਮੰ ਅਟੰ ॥੪੯੩॥
jiman attan |493|

یودھے ڈگدے ہن ۔۔493۔۔

ਘੁਮੇ ਘਯੰ ॥
ghume ghayan |

ڈر دے بھرے ہوئے گھائل

ਭਰੇ ਭਯੰ ॥
bhare bhayan |

گھیرنی کھاندے ہن۔

ਚਪੇ ਚਲੇ ॥
chape chale |

کئی سریشٹھ سورمے

ਭਟੰ ਭਲੇ ॥੪੯੪॥
bhattan bhale |494|

مکابلا کردے چلے جا رہے ہن ۔۔494۔۔

ਰਟੈਂ ਹਰੰ ॥
rattain haran |

کرودھ نال سڑے ہوئے

ਰਿਸੰ ਜਰੰ ॥
risan jaran |

شو بولدے ہن۔

ਰੁਪੈ ਰਣੰ ॥
rupai ranan |

زخمی سورمے گھمدے پھردے

ਘੁਮੇ ਬ੍ਰਣੰ ॥੪੯੫॥
ghume branan |495|

یدھّ وچّ جٹے ہوئے ہن ۔۔495۔۔

ਗਿਰੈਂ ਧਰੰ ॥
girain dharan |

سورمے دھرتی تے ڈگدے ہن،

ਹੁਲੈਂ ਨਰੰ ॥
hulain naran |

سینکاں نوں دھکے وجدے ہن۔

ਸਰੰ ਤਛੇ ॥
saran tachhe |

تیراں نال پچھے ہوئے ہن۔