شری دسم گرنتھ

انگ - 1422


ਬ ਕੁਸ਼ਤਨ ਅਦੂਰਾ ਕਿ ਖ਼ੰਜਰ ਕੁਸ਼ਾਦ ॥੧੧੪॥
b kushatan adooraa ki khanjar kushaad |114|

اتے ویری نوں مارن لئی خنجر نوں کھچیا ہویا سی ۔۔114۔۔

ਬ ਹਰ ਜਾ ਦਵੀਦੇ ਬ ਕੁਸ਼ਤੇ ਅਜ਼ਾ ॥
b har jaa daveede b kushate azaa |

اہ جتھے دوڑ کے پیندی، دشمن نوں مار دندی،

ਬ ਹਰ ਜਾ ਰਸ਼ੀਦੇ ਬ ਬਸਤੇ ਅਜ਼ਾ ॥੧੧੫॥
b har jaa rasheede b basate azaa |115|

جتھے وی پہنچدی، اتھے انھاں نوں بنھ لیندی ۔۔115۔۔

ਸ਼ੁਨੀਦ ਈਂ ਅਜ਼ਾ ਸ਼ਾਹਿ ਮਾਯੰਦਰਾ ॥
shuneed een azaa shaeh maayandaraa |

جدوں مایندراں دے بادشاہ نے ہملے دی گلّ سنی،

ਬ ਤੁੰਦੀ ਦਰਾਮਦ ਬਜਾਇਸ਼ ਹੁਮਾ ॥੧੧੬॥
b tundee daraamad bajaaeish humaa |116|

تاں بہت کرودھ نال اتھے آ گیا ۔۔116۔۔

ਬ ਆਰਾਸਤਹ ਫ਼ੌਜ ਚੂੰ ਨੌਬਹਾਰ ॥
b aaraasatah fauaj choon nauabahaar |

بادشاہ نے نویں بہار وانگ فوج نوں تیار کیتا۔

ਜ਼ਿ ਤੋਪੇ ਤੁਪਕ ਖ਼ੰਜਰੇ ਆਬਦਾਰ ॥੧੧੭॥
zi tope tupak khanjare aabadaar |117|

توپاں، بندوکاں، پان چڑھیاں خنجراں (نال سورمے سج گئے) ॥117۔۔

ਬਪੇਸ਼ੇ ਸ਼ਫ਼ ਆਮਦ ਚੁ ਦਰਯਾ ਅਮੀਕ ॥
bapeshe shaf aamad chu darayaa ameek |

اہ ڈونگھے دریا نوں ترن وانگ میدانے جنگ وچ آئے۔

ਜ਼ਿ ਸਰਤਾ ਕਦਮ ਹਮ ਚੁ ਆਹਨ ਗ਼ਰੀਕ ॥੧੧੮॥
zi sarataa kadam ham chu aahan gareek |118|

اہ سارے سر توں پیراں تک لوہے نال مڑھے ہوئے سن ۔۔118۔۔

ਬ ਆਵਾਜ਼ ਤੋਪੋ ਤਮਾਚਹ ਤੁਫ਼ੰਗ ॥
b aavaaz topo tamaachah tufang |

توپاں، تماچیاں اتے بندوکاں دے چلن دی آواز آن لگی۔

ਜ਼ਿਮੀ ਗ਼ਸ਼ਤ ਹਮ ਚੂੰ ਗੁਲੇ ਲਾਲਹ ਰੰਗ ॥੧੧੯॥
zimee gashat ham choon gule laalah rang |119|

دھرتی پوست دے پھل وانگ لال ہو گئی ۔۔119۔۔

ਬਮੈਦਾ ਦਰਾਮਦ ਕਿ ਦੁਖ਼ਤਰ ਵਜ਼ੀਰ ॥
bamaidaa daraamad ki dukhatar vazeer |

وزیر دی لڑکی یدھّ-بھومی وچ آئی۔

ਬ ਯਕ ਦਸਤ ਚੀਨੀ ਕਮਾ ਦਸਤ ਤੀਰ ॥੧੨੦॥
b yak dasat cheenee kamaa dasat teer |120|

اس دے اک ہتھ وچ چین دی بنی ہوئی کمان اتے دوجے ہتھ وچ تیر پکڑیا ہویا سی ۔۔120۔۔

ਬ ਹਰਜਾ ਕਿ ਪਰਰਾ ਸ਼ਵਦ ਤੀਰ ਦਸਤ ॥
b harajaa ki pararaa shavad teer dasat |

جتھے کتھے وی اس دے ہتھ وچوں نکل کے تیر پہنچدا سی،

ਬ ਸਦ ਪਹਿਲੂਏ ਪੀਲ ਮਰਦਾ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ॥੧੨੧॥
b sad pahilooe peel maradaa guzashat |121|

تاں اہ سینکڑے ہاتھیاں اتے مرداں دیاں پسلیاں وچوں نکل جاندا سی ۔۔121۔۔

ਚੁਨਾ ਮੌਜ਼ ਖ਼ੇਜ਼ਦ ਜ਼ਿ ਦਰੀਯਾਬ ਸੰਗ ॥
chunaa mauaz khezad zi dareeyaab sang |

جویں دریا دیاں لہراں پتھراں نال (ٹکرا کے) چمکدیاں سن،

ਬਰਖ਼ਸ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਚੁ ਤੇਗ਼ੋ ਨਿਹੰਗ ॥੧੨੨॥
barakhash andar aamad chu tego nihang |122|

اسے تراں سورمیاں دیاں تلواراں چمک رہیاں سن ۔۔122۔۔

ਬ ਤਾਬਸ਼ ਦਰਾਮਦ ਯਕੇ ਤਾਬ ਨਾਕ ॥
b taabash daraamad yake taab naak |

جدوں اک چمکدار تلوار چمکی،

ਬ ਰਖ਼ਸ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਯਕੇ ਖ਼ੂਨ ਖ਼ਾਕ ॥੧੨੩॥
b rakhash andar aamad yake khoon khaak |123|

تاں خون اتے مٹی اکو رنگ وچ چمکن لگے ۔۔123۔۔

ਬ ਤਾਮਸ਼ ਦਰਾਮਦ ਹਮਹ ਹਿੰਦ ਤੇਗ਼ ॥
b taamash daraamad hamah hind teg |

یدھّ-کھیتر وچ ہندستان دیاں بنیاں تلواراں چمکن لگیاں

ਬ ਗੁਰਰੀਦ ਲਸ਼ਕਰ ਚੁ ਦਰੀਯਾਇ ਮੇਗ਼ ॥੧੨੪॥
b gurareed lashakar chu dareeyaae meg |124|

اتے گڑھے مار بدلاں وانگ سینا گجن لگی ۔۔124۔۔

ਬ ਚਰਖ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਬ ਚੀਨੀ ਕਮਾ ॥
b charakh andar aamad b cheenee kamaa |

(وزیر دی لڑکی دے ہتھ وچ) چین دی بنی کمان اتے

ਬ ਤਾਬ ਆਮਦਸ਼ ਤੇਗ਼ ਹਿੰਦੋਸਤਾ ॥੧੨੫॥
b taab aamadash teg hindosataa |125|

ہندستان دی بنی تلوار چمکارے مار رہیاں سن ۔۔125۔۔

ਗਰੇਵਹ ਬਬਾਵੁਰਦ ਚੰਦੀ ਕਰੋਹ ॥
garevah babaavurad chandee karoh |

کجھ کوہاں تک رولا سنائی دین لگ گیا۔

ਬ ਲਰਜ਼ੀਦ ਦਰਯਾਬ ਦਰਰੀਦ ਕੋਹ ॥੧੨੬॥
b larazeed darayaab darareed koh |126|

دریا کمبن لگ گیا اتے پہاڑ پھٹڑ لگ گئے ۔۔126۔۔

ਬ ਰਖ਼ਸ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਜ਼ਿਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾ ॥
b rakhash andar aamad zimeeno zamaa |

زمین اتے آسمان چمک اٹھے،

ਬ ਤਾਬਸ਼ ਦਰਾਮਦ ਚੁ ਤੇਗ਼ੇ ਯਮਾ ॥੧੨੭॥
b taabash daraamad chu tege yamaa |127|

جد یمن دیش دیاں تلواراں چمکیاں۔۔127۔۔

ਬ ਤੇਜ਼ ਆਮਦੋ ਨੇਜ਼ਹੇ ਬਾਸਤੀਂ ॥
b tez aamado nezahe baasateen |

بانس اگے لگیا نیزا وی تیزی وچ آ گیا،

ਬ ਜੁੰਬਸ਼ ਦਰਾਮਦ ਤਨੇ ਨਾਜ਼ਨੀਂ ॥੧੨੮॥
b junbash daraamad tane naazaneen |128|

جد اس نازک انگاں والی دے شریر وچ کرودھ ودھیا ۔۔128۔۔

ਬ ਸ਼ੋਰਸ਼ ਦਰਾਮਦ ਨਫ਼ਰ ਹਾਇ ਕੁਹਿਰ ॥
b shorash daraamad nafar haae kuhir |

سنسار توپاں اتے نیزیاں دی دھوڑ وچ لپت ہو گیا،

ਜ਼ਿ ਤੋਪੋ ਵ ਨੇਜ਼ਹ ਬਪੋਸ਼ੀਦ ਦਹਿਰ ॥੧੨੯॥
zi topo v nezah baposheed dahir |129|

جدوں سپاہیاں نے یدھّ-بھومی وچ بہت رولا پایا ۔۔129۔۔

ਬ ਜੁੰਬਸ਼ ਦਰਾਮਦ ਕਮਾਨੋ ਕਮੰਦ ॥
b junbash daraamad kamaano kamand |

کماناں اتے کمنداں جوش وچ آ گئیاں

ਦਰਖ਼ਸ਼ਾ ਸ਼ੁਦਹ ਤੇਗ਼ ਸੀਮਾਬ ਤੁੰਦ ॥੧੩੦॥
darakhashaa shudah teg seemaab tund |130|

اتے ہندستان وچ بنیاں پارے دی چمک والیاں تلواراں لشکن لگیاں ۔۔130۔۔

ਬ ਜੋਸ਼ ਆਮਦਹ ਖ਼ੰਜਰੇ ਖ਼੍ਵਾਰ ਖ਼ੂੰ ॥
b josh aamadah khanjare khvaar khoon |

خون پین والی کٹار جوش وچ آ گئی

ਜ਼ੁਬਾ ਨੇਜ਼ਹ ਮਾਰਸ਼ ਬਰਾਮਦ ਬਰੂੰ ॥੧੩੧॥
zubaa nezah maarash baraamad baroon |131|

اتے سپّ دی جیبھ وانگ نیزا وی باہر نکل آیا ۔۔131۔۔

ਬ ਤਾਬਸ਼ ਦਰਾਮਦ ਲਕੋ ਤਾਬ ਨਾਕ ॥
b taabash daraamad lako taab naak |

چمکیلے شستراں دی لشک چمکن لگ گئی

ਯਕੇ ਸੁਰਖ਼ ਗੋਗਿਰਦ ਸ਼ੁਦ ਖੂੰਨ ਖ਼ਾਕ ॥੧੩੨॥
yake surakh gogirad shud khoon khaak |132|

اتے مٹی تے خون مل کے گندھک وانگ لال ہو گیا ۔۔132۔۔

ਦਿਹਾ ਦਿਹ ਦਰਾਮਦ ਜ਼ਿ ਤੀਰੋ ਤੁਫ਼ੰਗ ॥
dihaa dih daraamad zi teero tufang |

تیراں اتے بندوکاں دی 'ٹھاہ ٹھاہ' دی آواز آ رہی سی

ਹਯਾਹਯ ਦਰਾਮਦ ਨਿਹੰਗੋ ਨਿਹੰਗ ॥੧੩੩॥
hayaahay daraamad nihango nihang |133|

اتے مگرمچھاں ورگے سورمیاں دی 'ہائ ہائ' دی آواز آ رہی سی ۔۔133۔۔

ਚਕਾਚਾਕ ਬਰਖ਼ਾਸਤ ਤੀਰੋ ਕਮਾ ॥
chakaachaak barakhaasat teero kamaa |

کماناں وچ تیراں دے چلن دی 'شاں شاں' دی آواز نکل رہی سی۔

ਬਰਾਮਦ ਯਕੇ ਰੁਸਤ ਖ਼ੇਜ਼ ਅਜ਼ ਜਹਾ ॥੧੩੪॥
baraamad yake rusat khez az jahaa |134|

انج لگدا سی کِ سنسار وچ پرلو آ گئی ہووے ۔۔134۔۔

ਨ ਪੋਯਿੰਦਰ ਰਾ ਬਰ ਜ਼ਿਮੀ ਬੂਦ ਜਾ ॥
n poyindar raa bar zimee bood jaa |

پیدل سینکاں نوں دھرتی اتے چلن دی راہ نہیں مل رہی سی (کیونکِ دھرتی لاشاں نال بھری پئی سی)

ਨ ਪਰਿੰਦਹ ਰਾ ਦਰ ਹਵਾ ਬੂਦ ਰਾਹ ॥੧੩੫॥
n parindah raa dar havaa bood raah |135|

اتے ہوا وچ پنچھیاں نوں اڈن دا رستا نہیں مل رہا سی (کیونکِ آکاش تیراں نال بھریا پیا سی) ॥135۔۔

ਚੁਨਾ ਤੇਗ਼ ਬਾਰੀਦ ਮਿਯਾਨੇ ਮੁਸਾਫ਼ ॥
chunaa teg baareed miyaane musaaf |

جنگ دے میدان وچ اجہی تلوار چلی

ਕਿ ਅਜ਼ ਕੁਸ਼ਤਗਾ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ਿਮੀ ਕੋਹਕਾਫ਼ ॥੧੩੬॥
ki az kushatagaa shud zimee kohakaaf |136|

کِ مردیاں نال دھرتی 'کاف' پہاڑ بن گئی ۔۔136۔۔

ਕਿ ਪਾਓ ਸਰ ਅੰਬੋਹ ਚੰਦਾ ਸ਼ੁਦਹ ॥
ki paao sar anboh chandaa shudah |

(مرن والیاں دے) سراں اتے پیراں دے امبار لگ گئے،

ਕਿ ਮੈਦਾ ਪੁਰ ਅਜ਼ ਗੋਇ ਚੌਗਾ ਸ਼ੁਦਹ ॥੧੩੭॥
ki maidaa pur az goe chauagaa shudah |137|

مانو میدان گینداں اتے کھونڈیاں نال بھریا پیا ہووے ۔۔137۔۔

ਰਵਾ ਰਉ ਦਰਾਮਦ ਬ ਤੀਰੋ ਤੁਫ਼ੰਗ ॥
ravaa rau daraamad b teero tufang |

تیراں اتے بندوکاں دی اس تراں چلاچلی ہو رہی سی