شری دسم گرنتھ

انگ - 1421


ਦਿਗ਼ਰ ਜਾ ਸ਼ੁਨੀਦੇ ਦਵੀਦੇ ਦਲੇਰ ॥੯੦॥
digar jaa shuneede daveede daler |90|

پھر کسے ہور تھاں کسے نوں (آکڑیا ہویا) سندا سی تاں بڑی دلیری نال اس اتے جا پیندا سی ۔۔90۔۔

ਬ ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਤਰਕਸ਼ ਬਰੇਜ਼ੰਦ ਤੀਰ ॥
b har jaa ki tarakash barezand teer |

اہ جتھے وی آپنے بھتھے توں تیر سٹدا سی،

ਬ ਕੁਸ਼ਤੇ ਅਦੂਰਾ ਬ ਕਰਦੇ ਅਸੀਰ ॥੯੧॥
b kushate adooraa b karade aseer |91|

تاں ویری نوں جاں مار دندا سی جاں کیدی بنا لیندا سی ۔۔91۔۔

ਬ ਮੁਦਤ ਯਕੇ ਸਾਲ ਤਾ ਚਾਰ ਮਾਹ ॥
b mudat yake saal taa chaar maah |

اہ اک سال اتے چار مہینیاں وچ

ਦਰਿਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹ ਆਮਦ ਚੁ ਰਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹ ਮਾਹ ॥੯੨॥
darikhashindah aamad chu rakhashindah maah |92|

پنیاں دے چندرما وانگ ہر پاسے چمک پیا ۔۔92۔۔

ਬਦੋਜ਼ੰਦ ਦੁਸ਼ਮਨ ਬਸੋਜ਼ੰਦ ਤਨ ॥
badozand dushaman basozand tan |

اہ جنھاں دشمناں نوں (تیراں وچ) پروندا سی، انھاں دے شریراں نوں ساڑ دندا سی۔

ਬਯਾਦ ਆਮਦਸ਼ ਰੋਜ਼ਗਾਰੇ ਕੁਹਨ ॥੯੩॥
bayaad aamadash rozagaare kuhan |93|

انج کردیاں اس نوں بیتے دی یاد آ گئی ۔۔93۔۔

ਬ ਗੁਫ਼ਤਸ਼ ਯਕੇ ਰੋਜ਼ ਦੁਖ਼ਤਰ ਵਜ਼ੀਰ ॥
b gufatash yake roz dukhatar vazeer |

اک دن وزیر دی لڑکی نے اس نوں کہا،

ਕਿ ਏ ਸ਼ਾਹ ਸ਼ਾਹਾਨ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਮੀਰ ॥੯੪॥
ki e shaah shaahaan rauashan zameer |94|

ئ بادشاہاں دے بادشاہ روشن زمیر! ॥94۔۔

ਬ ਯਕ ਬਾਰ ਮੁਲਕਤ ਫ਼ਰਾਮੋਸ਼ ਗ਼ਸ਼ਤ ॥
b yak baar mulakat faraamosh gashat |

توں اکو وار ہی آپنا دیش بھل گیا ہیں

ਕਿ ਅਜ਼ ਮਸਤ ਮਸਤੀ ਹਮਹ ਹੋਸ਼ ਗਸ਼ਤ ॥੯੫॥
ki az masat masatee hamah hosh gashat |95|

اتے اس مستی وچ اتنا ڈبیا ہیں کِ ساری ہوش جاندی رہی ہے ۔۔95۔۔

ਤੁ ਆਂ ਮੁਲਕ ਪੇਸ਼ੀਨਹ ਰਾ ਯਾਦ ਕੁਨ ॥
tu aan mulak pesheenah raa yaad kun |

توں آپنے پچھلے ملک نوں یاد کر

ਕਿ ਸ਼ਹਰੇ ਪਦਰ ਰਾ ਤੁ ਆਬਾਦ ਕੁਨ ॥੯੬॥
ki shahare padar raa tu aabaad kun |96|

اتے پتا دے شہر نوں آباد کر ۔۔96۔۔

ਨਿਗਹ ਦਾਸ਼ਤ ਅਜ਼ ਫ਼ੌਜ ਲਸ਼ਕਰ ਤਮਾਮ ॥
nigah daashat az fauaj lashakar tamaam |

اس نے آپنی ساری فوج اتے لشکر اتے نزر ماری

ਬਸੇ ਗੰਜ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਬਰ ਵੈ ਮੁਦਾਮ ॥੯੭॥
base ganj bakhasheed bar vai mudaam |97|

جنھاں نوں سدا آپنے خزانے وچوں (دھن) ونڈدا ہندا سی ۔۔97۔۔

ਯਕੇ ਲਸ਼ਕਰ ਆਰਾਸਤ ਚੂੰ ਨੌਬਹਾਰ ॥
yake lashakar aaraasat choon nauabahaar |

اس نے بسنت رت وانگ اک سینا دل تیار کیتا

ਜ਼ਿ ਖ਼ੰਜਰ ਵ ਗੁਰਜੋ ਵ ਬਕਤਰ ਹਜ਼ਾਰ ॥੯੮॥
zi khanjar v gurajo v bakatar hazaar |98|

اتے ہزاراں خنجر، گرج اتے کوچ تیار کروائے ۔۔98۔۔

ਜ਼ਿਰਹ ਖ਼ੋਦ ਖ਼ੁਫ਼ਤਾਨ ਬਰਗਸ਼ਤਵਾਨ ॥
zirah khod khufataan baragashatavaan |

اس نے کوچ، سر دے ٹوپ، چلتے، پیٹیاں اتے ہندستانی تلواراں،

ਜ਼ਿ ਸ਼ਮਸ਼ੇਰ ਹਿੰਦੀ ਗਿਰਾ ਤਾ ਗਿਰਾਨ ॥੯੯॥
zi shamasher hindee giraa taa giraan |99|

جو بہت ملوان اتے بھاریاں سن، اکٹھیاں کروائیاں ۔۔99۔۔

ਜ਼ਿ ਬੰਦੂਕ ਮਸਹਦ ਵ ਚੀਨੀ ਕਮਾਨ ॥
zi bandook masahad v cheenee kamaan |

مسہد دیش دیاں بندوکاں، چین دیاں کماناں،

ਜ਼ਿਰਹ ਰੂਮ ਸ਼ਮਸ਼ੇਰ ਹਿੰਦੋਸਤਾਨ ॥੧੦੦॥
zirah room shamasher hindosataan |100|

روم وچ بنے کوچ اتے ہندستان دیاں بنیاں تلواراں اکتر کیتیاں ۔۔100۔۔

ਚਿ ਅਜ਼ ਤਾਜ਼ੀ ਅਸਪਾਨ ਪੋਲਾਦ ਨਾਲ ॥
chi az taazee asapaan polaad naal |

اس نے فولادی کھریاں والے اربی گھوڑے

ਹਮਹ ਜੂ ਬਦਹ ਫ਼ੀਲਾਨ ਅਜਿਸ਼ ਬੇ ਮਸਾਲ ॥੧੦੧॥
hamah joo badah feelaan ajish be masaal |101|

اتے کالے رنگ دے ادتی ہاتھی اکٹھے کروائے ۔۔101۔۔

ਹਮਹ ਸ਼ੇਰ ਮਰਦਾ ਵ ਜ਼ੋਰਾਵਰਾ ॥
hamah sher maradaa v zoraavaraa |

اس دی فوج دے سپاہی بہت شیر-مرد اتے شکتی شالی سن

ਕਿ ਸ਼ੇਰ ਅਫ਼ਕਨਾ ਰਾ ਬਸ਼ਫ਼ ਅਫ਼ਕਨਾ ॥੧੦੨॥
ki sher afakanaa raa bashaf afakanaa |102|

جو شیراں نوں مارن والے اتے وڈیاں وڈیاں کتاراں نوں ڈگاؤن والے سن ۔۔102۔۔

ਬਰਜ਼ਮ ਅੰਦਰੂੰ ਹਮਚੁ ਪੀਲ ਅਫ਼ਕਨ ਅਸਤ ॥
barazam andaroon hamach peel afakan asat |

اہ آپ جنگ وچ ہاتھی نوں ڈھاہ لیندا سی۔

ਬਬਜ਼ਮ ਅੰਦਰੂੰ ਚਰਬ ਚਾਲਾਕ ਦਸਤ ॥੧੦੩॥
babazam andaroon charab chaalaak dasat |103|

مجلس وچ سوجھ وان اتے ہتھاں دا بہت چست سی ۔۔103۔۔

ਨਿਸ਼ਾ ਮੇ ਦਿਹਦ ਨੇਜ਼ਹ ਰਾ ਨੋਕ ਖ਼ੂੰ ॥
nishaa me dihad nezah raa nok khoon |

اس دے نیزے دی نوک نال نکلیا خون (ویری دی موت دی) ہی خبر دندا سی۔

ਕਸ਼ੀਦੰਦ ਅਜ਼ ਤੇਗ਼ ਜ਼ਹਿਰ ਆਬ ਗੂੰ ॥੧੦੪॥
kasheedand az teg zahir aab goon |104|

اس دیاں تکھیاں کیتیاں ہوئیاں تلواراں نوں وش دی پان لگی ہوئی سی ۔۔104۔۔

ਯਕੇ ਫ਼ੌਜ ਆਰਾਸਤਹ ਹਮ ਚੁ ਕੋਹ ॥
yake fauaj aaraasatah ham chu koh |

اس نے پہاڑ ورگی اک سینا دی ووستھا کیتی،

ਜੁਵਾਨਾਨ ਸ਼ਾਇਸਤਹੇ ਯਕ ਗਰੋਹ ॥੧੦੫॥
juvaanaan shaaeisatahe yak garoh |105|

جو بہت سجیلے نوجواناں دا اک جتھا سی ۔۔105۔۔

ਬਪੋਸ਼ੀਦ ਦਸਤਾਰ ਦੁਖ਼ਤਰ ਵਜ਼ੀਰ ॥
baposheed dasataar dukhatar vazeer |

وزیر دی لڑکی نے سر اتے پگڑی بنھ لئی،

ਬ ਬਸਤੰਦ ਸ਼ਮਸ਼ੇਰ ਜੁਸਤੰਦ ਤੀਰ ॥੧੦੬॥
b basatand shamasher jusatand teer |106|

لک نال تلوار کس لئی اتے بھتھے وچ تیر بھر لئے ۔۔106۔۔

ਬ ਸਰਦਾਰੀਏ ਕਰਦ ਪੇਸ਼ੀਨਹ ਫ਼ੌਜ ॥
b saradaaree karad pesheenah fauaj |

اس (لڑکی) نوں فوج دا سردار بنا دتا

ਰਵਾ ਕਰਦ ਲਸ਼ਕਰ ਚੁ ਦਰੀਯਾਇ ਮੌਜ ॥੧੦੭॥
ravaa karad lashakar chu dareeyaae mauaj |107|

اتے دریا دیاں لہراں وانگ فوج نوں تور دتا ۔۔107۔۔

ਯਕੇ ਗੋਲ ਬਸਤਹ ਚੁ ਅਬਰੇ ਸਿਯਾਹ ॥
yake gol basatah chu abare siyaah |

اس نے کالے بدل وانگ اک وڈا دل بنا کے چلا دتا۔

ਬ ਲਰਜ਼ੀਦ ਬੂਮੋ ਬ ਲਰਜ਼ੀਦ ਮਾਹ ॥੧੦੮॥
b larazeed boomo b larazeed maah |108|

اس نوں ویکھ کے چندرما کمب گیا اتے دھرتی ڈولن لگی ۔۔108۔۔

ਬਿਯਾਵੁਰਦ ਲਸ਼ਕਰ ਚੁ ਬਰ ਵੈ ਹਦੂਦ ॥
biyaavurad lashakar chu bar vai hadood |

جد اہ فوج نوں راج دی ہد اتے لے آئی

ਸਲਾਹੇ ਦਿਗ਼ਰ ਤੀਰ ਤੇਗ਼ੋ ਨਮੂਦ ॥੧੦੯॥
salaahe digar teer tego namood |109|

تاں ہور اسلے اتے شستر دی لوڑ ہی نا پئی ۔۔109۔۔

ਬਿਆਰਾਸਤ ਲਸ਼ਕਰ ਬ ਸਾਜ਼ੇ ਤਮਾਮ ॥
biaaraasat lashakar b saaze tamaam |

ساری سینا نوں شستراں-استراں نال سسجت کیتا ہویا سی۔

ਹਮਹ ਖ਼ੰਜਰੋ ਗੁਰਜ ਗੋਪਾਲ ਨਾਮ ॥੧੧੦॥
hamah khanjaro guraj gopaal naam |110|

اس کول (بیشمار) خنجر اتے گرج سن جنھاں نوں 'گوپال' وی کہا جاندا ہے ۔۔110۔۔

ਬ ਬੁਰਦੰਦ ਅਕਲੀਮ ਤਾ ਰਾਜ ਤਖ਼ਤ ॥
b buradand akaleem taa raaj takhat |

اس دیش دے تخت نوں بری تراں لٹیا

ਬ ਬੁਰਦਨ ਸ਼ਹੇ ਬਾਦ ਪਾਯਾਨ ਰਖ਼ਤ ॥੧੧੧॥
b buradan shahe baad paayaan rakhat |111|

اتے ہوا وانگ تیز چلن والے گھوڑے اتے باکی سامان وی لٹ لیا ۔۔111۔۔

ਚੁਨਾ ਜੰਗ ਕਰਦੰਦ ਆਂ ਮੁਲਕ ਰਾ ॥
chunaa jang karadand aan mulak raa |

جنگ کر کے ملک دی ہالت اجہی کر دتی

ਚੁ ਬਰਗੇ ਦਰਖ਼ਤਾ ਜ਼ਿ ਬਾਦੇ ਸਬਾ ॥੧੧੨॥
chu barage darakhataa zi baade sabaa |112|

جہو جہی پتجھڑ دی ہوا درختاں نوں (رنڈ-منڈ) کر دندی ہے ۔۔112۔۔

ਬ ਕੁਸ਼ਤਨ ਅਦੂਰਾ ਕੁਸ਼ਾਯਦ ਬ ਪੇਸ਼ ॥
b kushatan adooraa kushaayad b pesh |

انھاں نے دشمناں نوں مار کے اگے دا رستا کھولھ لیا۔

ਬ ਬੇਰੂੰ ਜ਼ਿ ਮੁਲਕਸ਼ ਹਮਹ ਰੂਹ ਰੇਸ਼ ॥੧੧੩॥
b beroon zi mulakash hamah rooh resh |113|

جو لوک ملک توں باہر سن، انھاں دے مونہ چھل دتے (ارتھات-منّ دتے) ॥113۔۔

ਪਰੀ ਚਿਹਰਏ ਹਮ ਚੁ ਸ਼ੇਰੇ ਨਿਯਾਦ ॥
paree chihare ham chu shere niyaad |

پری ورگی سندر وزیر دی لڑکی نوں شیر وانگ جوش چڑھیا ہویا سی