شری دسم گرنتھ

انگ - 1325


ਯਹ ਸੁਨਿ ਖਬਰ ਨਰਾਧਿਪ ਪਾਈ ॥੫॥
yah sun khabar naraadhip paaee |5|

اہ خبر راجے نے وی سن لئی ۔۔5۔۔

ਏਕ ਨਾਰਿ ਇਹ ਨਗਰ ਭਨਿਜੈ ॥
ek naar ih nagar bhanijai |

(راجے نوں دسیا گیا کِ) اس نگر وچ اک استری دسی جاندی ہے۔

ਨਾਮ ਹਿੰਗੁਲਾ ਦੇਇ ਕਹਿਜੈ ॥
naam hingulaa dee kahijai |

(اس دا) ناں ہنگلا دیوی کہا جاندا ہے۔

ਜਗਤ ਮਾਤ ਕੌ ਆਪੁ ਕਹਾਵੈ ॥
jagat maat kau aap kahaavai |

اہ آپنے آپ نوں جگت ماتا اکھواؤندی ہے

ਊਚ ਨੀਚ ਕਹ ਪਾਇ ਲਗਾਵੈ ॥੬॥
aooch neech kah paae lagaavai |6|

اتے اچے نیویں نوں آپنے چرنیں لگاؤندی ہے ۔۔6۔۔

ਕਾਜੀ ਔਰ ਮੁਲਾਨੇ ਜੇਤੇ ॥
kaajee aauar mulaane jete |

(اتھے) جتنے کازی اتے مولانے

ਜੋਗੀ ਮੁੰਡਿਯਾ ਅਰੁ ਦਿਜ ਕੇਤੇ ॥
jogee munddiyaa ar dij kete |

جاں جوگی، سنیاسی اتے براہمن سن،

ਸਭ ਕੀ ਘਟਿ ਪੂਜਾ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
sabh kee ghatt poojaa hvai gee |

انھاں ساریاں دی پوجا گھٹ گئی

ਪਰਚਾ ਅਧਿਕ ਤਵਨ ਕੀ ਭਈ ॥੭॥
parachaa adhik tavan kee bhee |7|

اتے اس دی مانتا زیادا ودھ گئی ۔۔7۔۔

ਸਭ ਭੇਖੀ ਯਾ ਤੇ ਰਿਸਿ ਭਰੇ ॥
sabh bhekhee yaa te ris bhare |

سارے بھیکھی لوگ اس نال خار کھان لگے۔

ਬਹੁ ਧਨ ਚੜਤ ਨਿਰਖਿ ਤਿਹ ਜਰੇ ॥
bahu dhan charrat nirakh tih jare |

اس نوں بہت دھن دا چڑھاوا چڑھدا ویکھ کے (من وچ بہت) سڑن لگے۔

ਗਹਿ ਲੈ ਗਏ ਤਾਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਪਾਸਾ ॥
geh lai ge taeh nrip paasaa |

اس نوں پکڑ کے راجے پاس لے گئے

ਕਹਤ ਭਏ ਇਹ ਬਿਧਿ ਉਪਹਾਸਾ ॥੮॥
kahat bhe ih bidh upahaasaa |8|

(اتے اس دا) مزاک اڈاندے ہویاں اس تراں کہن لگے ۔۔8۔۔

ਕਰਾਮਾਤ ਕਛੁ ਹਮਹਿ ਦਿਖਾਇ ॥
karaamaat kachh hameh dikhaae |

سانوں وی (اہ) آپنی کجھ کرامات وکھاوے،

ਕੈ ਨ ਭਵਾਨੀ ਨਾਮੁ ਕਹਾਇ ॥
kai na bhavaanee naam kahaae |

جاں آپنا نام بھوانی نا اکھوائے۔

ਤਬ ਅਬਲਾ ਅਸ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਾ ॥
tab abalaa as mantr bichaaraa |

تد اس استری نے اس تراں کہا،

ਸੁਨੁ ਰਾਜਾ ਕਹਿਯੋ ਬਚਨ ਹਮਾਰਾ ॥੯॥
sun raajaa kahiyo bachan hamaaraa |9|

ہے راجن! میرا کہا بچن سنو ۔۔9۔۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اڑل:

ਮੁਸਲਮਾਨ ਮਸਜਦਿਹਿ ਅਲਹਿ ਘਰ ਭਾਖਹੀ ॥
musalamaan masajadihi aleh ghar bhaakhahee |

مسلمان مسجد نوں ربّ دا گھر کہندے ہن۔

ਬਿਪ੍ਰ ਲੋਗ ਪਾਹਨ ਕੌ ਹਰਿ ਕਰਿ ਰਾਖਹੀ ॥
bipr log paahan kau har kar raakhahee |

براہمن لوگ پتھر نوں پرماتما کر کے مندے ہن۔

ਕਰਾਮਾਤ ਜੌ ਤੁਹਿ ਏ ਪ੍ਰਥਮ ਬਤਾਇ ਹੈ ॥
karaamaat jau tuhi e pratham bataae hai |

جے اہ لوگ پہلاں تہانوں (کوئی) کرامات کر کے وکھا دین،

ਹੋ ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਕਛੁ ਹਮਹੂੰ ਇਨੈ ਦਿਖਾਇ ਹੈ ॥੧੦॥
ho tih paachhe kachh hamahoon inai dikhaae hai |10|

تاں انھاں توں پچھوں میں وی انھاں نوں کرامات وکھا دیانگی ۔۔10۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਰਾਜਾ ਮੁਸਕਾਏ ॥
bachan sunat raajaa musakaae |

(اہ) گلّ سن کے راجا ہسیا

ਦਿਜਬਰ ਮੁਲਾ ਪਕਰਿ ਮੰਗਾਏ ॥
dijabar mulaa pakar mangaae |

اتے بہت سارے براہمناں، مولانیاں،

ਮੁੰਡਿਯਾ ਔਰ ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ਘਨੇ ॥
munddiyaa aauar sanayaasee ghane |

جوگیاں، منڈیاں، جنگماں،

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਜਾਤ ਨ ਗਨੇ ॥੧੧॥
jogee jangam jaat na gane |11|

سنیاسیاں نوں پکڑوا کے بلوا لیا جنھاں دی گنتی نہیں کیتی جا سکدی ۔۔11۔۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اڑل:

ਭੂਪ ਬਚਨ ਮੁਖ ਤੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
bhoop bachan mukh te ih bhaat uchaariyo |

راجے نے (آپنے) مونہ توں اس تراں کہا

ਸਭਾ ਬਿਖੈ ਸਭਹਿਨ ਤਿਨ ਸੁਨਤ ਪਚਾਰਿਯੋ ॥
sabhaa bikhai sabhahin tin sunat pachaariyo |

اتے سبھا وچ بیٹھیاں نوں سنایا

ਕਰਾਮਾਤ ਅਪੁ ਅਪਨੀ ਹਮੈ ਦਿਖਾਇਯੈ ॥
karaamaat ap apanee hamai dikhaaeiyai |

کِ (پہلاں تسیں) آپو آپنی کرامات مینوں وکھاؤ،

ਹੋ ਨਾਤਰ ਅਬ ਹੀ ਧਾਮ ਮ੍ਰਿਤੁ ਕੇ ਜਾਇਯੈ ॥੧੨॥
ho naatar ab hee dhaam mrit ke jaaeiyai |12|

نہیں تاں ہنے ہی سارے مرتو دے گھر نوں جاؤگے (ارتھات مارے جاؤگے) ॥12۔۔

ਸੁਨਿ ਰਾਜਾ ਕੇ ਬਚਨ ਸਭੈ ਬ੍ਯਾਕੁਲ ਭਏ ॥
sun raajaa ke bachan sabhai bayaakul bhe |

راجے دے بول سن کے سارے ویاکل ہو گئے۔

ਸੋਕ ਸਮੁੰਦ ਕੇ ਬੀਚ ਬੂਡਿ ਸਭ ਹੀ ਗਏ ॥
sok samund ke beech boodd sabh hee ge |

سارے ہی دکھ دے سمندر وچ ڈب گئے۔

ਨਿਰਖਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੀ ਓਰ ਰਹੇ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਇ ਕੈ ॥
nirakh nripat kee or rahe sir nayaae kai |

راجے ول ویکھ کے سر نیویں پا لئے

ਹੋ ਕਰਾਮਾਤ ਕੋਈ ਸਕੈ ਨ ਤਾਹਿ ਦਿਖਾਇ ਕੈ ॥੧੩॥
ho karaamaat koee sakai na taeh dikhaae kai |13|

کیونکِ اس نوں کوئی وی کرامات نہیں وکھا سکدا سی ۔۔13۔۔

ਕਰਾਮਾਤ ਨਹਿ ਲਖੀ ਕ੍ਰੋਧ ਰਾਜਾ ਭਰਿਯੋ ॥
karaamaat neh lakhee krodh raajaa bhariyo |

(کسے پاسوں) کرامات نا ویکھ کے راجا روہ نال بھر گیا۔

ਸਾਤ ਸਾਤ ਸੈ ਚਾਬੁਕ ਤਿਨ ਕੇ ਤਨ ਝਰਿਯੋ ॥
saat saat sai chaabuk tin ke tan jhariyo |

(اس نے) انھاں دے شریر اتے ستّ ستّ سو چابک مروائے (اتے کہا)

ਕਰਾਮਾਤ ਅਪੁ ਅਪੁਨੀ ਕਛੁਕ ਦਿਖਾਇਯੈ ॥
karaamaat ap apunee kachhuk dikhaaeiyai |

آپو آپنی کجھ کُ کرامات وکھاؤ،

ਹੋ ਨਾਤਰ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਪਾਇਨ ਸੀਸ ਝੁਕਾਇਯੈ ॥੧੪॥
ho naatar triy ke paaein sees jhukaaeiyai |14|

نہیں تاں (اس) استری دے پیراں اتے سیس جھکاؤ ۔۔14۔۔

ਗ੍ਰਿਹ ਖੁਦਾਇ ਕੈ ਤੇ ਕਛੁ ਹਮਹਿ ਦਿਖਾਇਯੈ ॥
grih khudaae kai te kachh hameh dikhaaeiyai |

خدا دے گھر توں سانوں کجھ وکھاؤ،

ਨਾਤਰ ਇਨ ਸੇਖਨ ਕੋ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਾਇਯੈ ॥
naatar in sekhan ko moondd munddaaeiyai |

نہیں تاں انھاں شیخاں دے سر منّ دیو۔

ਕਰਾਮਾਤ ਬਿਨੁ ਲਖੇ ਨ ਮਿਸ੍ਰਨ ਛੋਰਿ ਹੋ ॥
karaamaat bin lakhe na misran chhor ho |

کرامات ویکھے بنا ہے مشرو (تہانوں وی) نہیں چھڈنا۔

ਹੋ ਨਾਤਰ ਤੁਮਰੇ ਠਾਕੁਰ ਨਦਿ ਮਹਿ ਬੋਰਿ ਹੋ ॥੧੫॥
ho naatar tumare tthaakur nad meh bor ho |15|

نہیں تاں تہاڈے ٹھاکر ندی وچ ڈبو دیانگا ۔۔15۔۔

ਕਰਾਮਾਤ ਕਛੁ ਹਮਹਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ਦੀਜਿਯੈ ॥
karaamaat kachh hameh sanayaasee deejiyai |

ہے سنیاسیؤ! مینوں کوئی کرمات وکھاؤ،

ਨਾਤਰ ਅਪਨੀ ਦੂਰਿ ਜਟਨ ਕੋ ਕੀਜਿਯੈ ॥
naatar apanee door jattan ko keejiyai |

نہیں تاں آپنیاں جٹاواں نوں دور کر دیو (بھاو منّ دیو)۔

ਚਮਤਕਾਰ ਮੁੰਡਿਯੋ ਅਬ ਹਮਹਿ ਦਿਖਾਇਯੈ ॥
chamatakaar munddiyo ab hameh dikhaaeiyai |

ہے منڈیؤ! ہن مینوں چمتکار وکھاؤ،

ਹੋ ਨਾਤਰ ਅਪਨੀ ਕੰਠੀ ਨਦੀ ਬਹਾਇਯੈ ॥੧੬॥
ho naatar apanee kantthee nadee bahaaeiyai |16|

نہیں تا آپنیاں کنٹھیاں ندی وچ روڑھ دیو ۔۔16۔۔