شری دسم گرنتھ

انگ - 252


ਕਛੰ ਕਛੇ ॥੪੯੬॥
kachhan kachhe |496|

کاتراں (ٹکڑے) لاہندے ہن ۔۔496۔۔

ਘੁਮੇ ਬ੍ਰਣੰ ॥
ghume branan |

گھائل گھمیری کھاندے ہن

ਭ੍ਰਮੇ ਰਣੰ ॥
bhrame ranan |

اتے رن-بھومی وچّ پھردے ہن۔

ਲਜੰ ਫਸੇ ॥
lajan fase |

لاج دے مارے ہوئے ہن

ਕਟੰ ਕਸੇ ॥੪੯੭॥
kattan kase |497|

اتے کمرکسے کیتی پھردے ہن ۔۔497۔۔

ਧੁਕੇ ਧਕੰ ॥
dhuke dhakan |

دھکے تے دھکا پیندا ہے۔

ਟੁਕੇ ਟਕੰ ॥
ttuke ttakan |

ٹکاں نال ٹکے ہوئے ہن۔

ਛੁਟੇ ਸਰੰ ॥
chhutte saran |

تیر چلدے ہن

ਰੁਕੇ ਦਿਸੰ ॥੪੯੮॥
ruke disan |498|

(جنھاں نال) دشاواں رک گئیاں ہن ۔۔498۔۔

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

چھپے چھند

ਇਕ ਇਕ ਆਰੁਹੇ ਇਕ ਇਕਨ ਕਹ ਤਕੈ ॥
eik ik aaruhe ik ikan kah takai |

اک (سورما) اک نال جٹیا ہے، اک اکنا ول تکّ رہا ہے۔

ਇਕ ਇਕ ਲੈ ਚਲੈ ਇਕ ਕਹ ਇਕ ਉਚਕੈ ॥
eik ik lai chalai ik kah ik uchakai |

اک یودھا اک نوں لے چلیا ہے اتے اک نوں اک چکّ رہا ہے۔

ਇਕ ਇਕ ਸਰ ਬਰਖ ਇਕ ਧਨ ਕਰਖ ਰੋਸ ਭਰ ॥
eik ik sar barakh ik dhan karakh ros bhar |

اک-اک اتے تیراں دی برکھا کر رہا ہے اتے اک کرودھوان ہو کے دھنش کھچّ رہا ہے۔

ਇਕ ਇਕ ਤਰਫੰਤ ਇਕ ਭਵ ਸਿੰਧ ਗਏ ਤਰਿ ॥
eik ik tarafant ik bhav sindh ge tar |

کئی اک ڈگے ہوئے تڑپ رہے ہن اتے اک سنسار سمندر توں تر گئے ہن۔

ਰਣਿ ਇਕ ਇਕ ਸਾਵੰਤ ਭਿੜੈਂ ਇਕ ਇਕ ਹੁਐ ਬਿਝੜੇ ॥
ran ik ik saavant bhirrain ik ik huaai bijharre |

رن وچّ اک سورما اک نال بھڑ رہا ہے اتے کئی اک پچھڑ گئے ہن۔

ਨਰ ਇਕ ਅਨਿਕ ਸਸਤ੍ਰਣ ਭਿੜੇ ਇਕ ਇਕ ਅਵਝੜ ਝੜੇ ॥੪੯੯॥
nar ik anik sasatran bhirre ik ik avajharr jharre |499|

اک (سورما) انیکاں شستراں والیاں نال بھڑ رہا ہے اتے نا جھڑن والیاں نوں اکلا ہی جھاڑ رہا ہے ۔۔499۔۔

ਇਕ ਜੂਝ ਭਟ ਗਿਰੈਂ ਇਕ ਬਬਕੰਤ ਮਧ ਰਣ ॥
eik joojh bhatt girain ik babakant madh ran |

اک سورمے شہید ہو کے ڈگّ رہے ہن اتے اک رن-بھومی وچّ للکار رہے ہن۔

ਇਕ ਦੇਵਪੁਰ ਬਸੈ ਇਕ ਭਜ ਚਲਤ ਖਾਇ ਬ੍ਰਣ ॥
eik devapur basai ik bhaj chalat khaae bran |

اک سئرگپری جا وسے ہن اتے اک زخم کھا کے بھجّ چلے ہن۔

ਇਕ ਜੁਝ ਉਝੜੇ ਇਕ ਮੁਕਤੰਤ ਬਾਨ ਕਸਿ ॥
eik jujh ujharre ik mukatant baan kas |

اک لڑ کے ڈگدے ہن اتے اک تلوار دی واڈھ نال ڈگّ پیندے ہن۔

ਇਕ ਅਨਿਕ ਬ੍ਰਣ ਝਲੈਂ ਇਕ ਮੁਕਤੰਤ ਬਾਨ ਕਸਿ ॥
eik anik bran jhalain ik mukatant baan kas |

اک (آپنے سریر اتے) انیکاں زخم سہاردے ہن اتے اک کسّ-کسّ کے تیر چھڈدے ہن۔

ਰਣ ਭੂੰਮ ਘੂਮ ਸਾਵੰਤ ਮੰਡੈ ਦੀਰਘੁ ਕਾਇ ਲਛਮਣ ਪ੍ਰਬਲ ॥
ran bhoonm ghoom saavant manddai deeragh kaae lachhaman prabal |

رن-بھومی وچّ یودھے پھردے ہن، 'دیرگھ-کائگھ' دینت اتے 'لچھمن' نے چنگی تراں رن منڈیا ہے۔

ਥਿਰ ਰਹੇ ਬ੍ਰਿਛ ਉਪਵਨ ਕਿਧੋ ਉਤਰ ਦਿਸ ਦੁਐ ਅਚਲ ॥੫੦੦॥
thir rahe brichh upavan kidho utar dis duaai achal |500|

(دوویں سورمے اؤں کھڑوتے ہن مانو) باغ وچّ دو برچھ کھڑے ہون جاں اؤں سمجھو کِ اتر دشا وچّ دو پہاڑ ہون ۔۔500۔۔

ਅਜਬਾ ਛੰਦ ॥
ajabaa chhand |

اجبا چھند

ਜੁਟੇ ਬੀਰੰ ॥
jutte beeran |

(دوویں بیر جٹے ہوئے ہن،

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥
chhutte teeran |

تیر چھڈدے ہن

ਢੁਕੀ ਢਾਲੰ ॥
dtukee dtaalan |

اتے ڈھالاں اتے (وار ہون نال) ڈھکّ- ڈھکّ ہو رہی ہے۔

ਕ੍ਰੋਹੇ ਕਾਲੰ ॥੫੦੧॥
krohe kaalan |501|

کرودھ نال کال روپ ہو رہے ہن ۔۔501۔۔

ਢੰਕੇ ਢੋਲੰ ॥
dtanke dtolan |

ڈھولاں تے ڈگے وجدے ہن۔

ਬੰਕੇ ਬੋਲੰ ॥
banke bolan |

کرودھوان ہو کے بولدے ہن۔

ਕਛੇ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
kachhe sasatran |

شستر پھبّ رہے ہن۔

ਅਛੇ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੫੦੨॥
achhe asatran |502|

استر شوبھ رہے ہن ۔۔502۔۔

ਕ੍ਰੋਧੰ ਗਲਿਤੰ ॥
krodhan galitan |

غسا پی رہے ہن۔

ਬੋਧੰ ਦਲਿਤੰ ॥
bodhan dalitan |

ہوش نوں چھڈّ رہے ہن۔

ਗਜੈ ਵੀਰੰ ॥
gajai veeran |

سورمے گجدے ہن۔

ਤਜੈ ਤੀਰੰ ॥੫੦੩॥
tajai teeran |503|

تیراں نوں چھڈدے ہن ۔۔503۔۔

ਰਤੇ ਨੈਣੰ ॥
rate nainan |

اکھاں لال ہن۔

ਮਤੇ ਬੈਣੰ ॥
mate bainan |

مستی نال بولدے ہن۔

ਲੁਝੈ ਸੂਰੰ ॥
lujhai sooran |

سورمے لڑدے ہن۔

ਸੁਝੈ ਹੂਰੰ ॥੫੦੪॥
sujhai hooran |504|

اپسراواں ویکھدیاں ہن ۔۔504۔۔

ਲਗੈਂ ਤੀਰੰ ॥
lagain teeran |

کئیاں نوں تیر لگدے ہن۔

ਭਗੈਂ ਵੀਰੰ ॥
bhagain veeran |

(کئی سورمے) بھجے جاندے ہن۔

ਰੋਸੰ ਰੁਝੈ ॥
rosan rujhai |

(کئی) کرودھوان ہو کے رجھے ہوئے ہن۔

ਅਸਤ੍ਰੰ ਜੁਝੈ ॥੫੦੫॥
asatran jujhai |505|

(کئی) استراں نال لڑ رہے ہن ۔۔505۔۔

ਝੁਮੇ ਸੂਰੰ ॥
jhume sooran |

سورمے جھوم رہے ہن۔

ਘੁਮੇ ਹੂਰੰ ॥
ghume hooran |

ہوراں گھمّ رہیاں ہن۔

ਚਕੈਂ ਚਾਰੰ ॥
chakain chaaran |

چوہیں پاسے دیکھدے ہن۔

ਬਕੈਂ ਮਾਰੰ ॥੫੦੬॥
bakain maaran |506|

مارو-مارو بولدے ہن ۔۔506۔۔

ਭਿਦੇ ਬਰਮੰ ॥
bhide baraman |

کوچ ٹٹّ گئے ہن۔