شری دسم گرنتھ

انگ - 294


ਅਚਰਜ ਮਾਨ ਲੀਨੋ ਮਨ ਮੈ ਬਿਚਾਰ ਇਹ ਕਾਢ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਡਾਰੋ ਇਨ ਹੀ ਸੰਘਾਰਿ ਕੈ ॥
acharaj maan leeno man mai bichaar ih kaadt kai kripaan ddaaro in hee sanghaar kai |

اس نے اس نوں اسچرج منیا اتے من وچ اہ وچار کیتا کِ تلوار کڈھ کے انھاں نوں مار دیواں۔

ਜਾਹਿੰਗੇ ਛਪਾਇ ਕੈ ਸੁ ਜਾਨੀ ਕੰਸ ਮਨ ਮਾਹਿ ਇਹੈ ਬਾਤ ਭਲੀ ਡਾਰੋ ਜਰ ਹੀ ਉਖਾਰਿ ਕੈ ॥੩੯॥
jaahinge chhapaae kai su jaanee kans man maeh ihai baat bhalee ddaaro jar hee ukhaar kai |39|

(کیونکِ) کنس نے من وچ (اہ گلّ) جان لئی (کِ جے کر اہ بچے نوں) چھپا لے جانگے (تاں اہ ہتھ نہیں لگیگا)۔ اہو گلّ چنگی ہے کِ (اس دی جڑھ ہی پٹ دیاں ۔۔39۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਕੰਸ ਦੋਹੂੰ ਕੇ ਬਧ ਨਮਿਤ ਲੀਨੋ ਖੜਗ ਨਿਕਾਰਿ ॥
kans dohoon ke badh namit leeno kharrag nikaar |

کنس نے دوہاں نوں مارن لئی تلوار (میانوں) کڈھّ لئی۔

ਬਾਸੁਦੇਵ ਅਰੁ ਦੇਵਕੀ ਡਰੇ ਦੋਊ ਨਰ ਨਾਰਿ ॥੪੦॥
baasudev ar devakee ddare doaoo nar naar |40|

(تد) بسدیو اتے دیوکی دوویں آدمی اتے تیویں ڈر گئے ۔۔40۔۔

ਬਾਸੁਦੇਵ ਬਾਚ ਕੰਸ ਸੋ ॥
baasudev baach kans so |

بسدیو نے کنس نوں کہا:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਬਾਸਦੇਵ ਡਰੁ ਮਾਨ ਕੈ ਤਾ ਸੋ ਕਹੀ ਸੁਨਾਇ ॥
baasadev ddar maan kai taa so kahee sunaae |

بسدیو نے ڈر منّ کے، اس نوں (اہ گلّ) سنا کے کہی،

ਜੋ ਯਾ ਹੀ ਤੇ ਜਨਮ ਹੈ ਮਾਰਹੁ ਤਾਕਹੁ ਰਾਇ ॥੪੧॥
jo yaa hee te janam hai maarahu taakahu raae |41|

ہے راجن! جو اس توں جمیگا، (تسیں) اس نوں مار دینا ۔۔41۔۔

ਕੰਸ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
kans baach man mai |

کنس نے من وچ کہا:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤ ਕੇ ਭਾਵ ਸੌ ਮਤਿ ਇਹ ਜਾਇ ਛਪਾਇ ॥
putr het ke bhaav sau mat ih jaae chhapaae |

پتر دے موہ دے بھاو کر کے کتے اہ (بچے نوں) چھپا جان،

ਬੰਦੀਖਾਨੈ ਦੇਉ ਇਨ ਇਹੈ ਬਿਚਾਰੀ ਰਾਇ ॥੪੨॥
bandeekhaanai deo in ihai bichaaree raae |42|

(اس لئی) انھاں نوں کید-کھانے وچ پا دینا (اچت ہوویگا) راجے نے اہ گلّ وچار لئی ۔۔42۔۔

ਅਥ ਦੇਵਕੀ ਬਸੁਦੇਵ ਕੈਦ ਕੀਬੋ ॥
ath devakee basudev kaid keebo |

ہن دیوکی اتے بسدیو نوں کید کرن دا کتھن

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوییا:

ਡਾਰਿ ਜੰਜੀਰ ਲਏ ਤਿਨ ਪਾਇਨ ਪੈ ਫਿਰਿ ਕੈ ਮਥੁਰਾ ਮਹਿ ਆਯੋ ॥
ddaar janjeer le tin paaein pai fir kai mathuraa meh aayo |

(کنس نے) انھاں دے پیراں وچ سنگل پا دتے اتے متھرا لے آیا۔

ਸੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਸਭ ਲੋਗ ਕਥਾ ਅਤਿ ਨਾਮ ਬੁਰੋ ਜਗ ਮੈ ਨਿਕਰਾਯੋ ॥
so sun kai sabh log kathaa at naam buro jag mai nikaraayo |

اس گلّ نوں سن کے ساریاں لوکاں نے (کنس نوں برا کہا اتے اس نے) جگت وچ آپنا نام برا کروا لیا۔

ਆਨਿ ਰਖੈ ਗ੍ਰਿਹ ਆਪਨ ਮੈ ਰਖਵਾਰੀ ਕੋ ਸੇਵਕ ਲੋਗ ਬੈਠਾਯੋ ॥
aan rakhai grih aapan mai rakhavaaree ko sevak log baitthaayo |

(انھاں دوہاں نوں) لیا کے آپنے گھر وچ (کید کر) رکھیا اتے راکھی لئی (آپنے) سیوک بٹھا دتے۔

ਆਨਿ ਬਡੇਨ ਕੀ ਛਾਡਿ ਦਈ ਕੁਲ ਭੀਤਰ ਆਪਨੋ ਰਾਹ ਚਲਾਯੋ ॥੪੩॥
aan badden kee chhaadd dee kul bheetar aapano raah chalaayo |43|

کنس نے وڈیاں دی آن شان چھڈ دتی اتے کل وچ آپنا ہی راہ چلا دتا ۔۔43۔۔

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ਦੋਹਰਾ ॥
kabiyo baach doharaa |

کوی نے کہا: دوہرا:

ਕਿਤਕ ਦਿਵਸ ਬੀਤੇ ਜਬੈ ਕੰਸ ਰਾਜ ਉਤਪਾਤ ॥
kitak divas beete jabai kans raaj utapaat |

کنس نوں راج وچ اتپات کردیاں جدوں کجھ کُ دن بیت گئے

ਤਬੈ ਕਥਾ ਅਉਰੈ ਚਲੀ ਕਰਮ ਰੇਖ ਕੀ ਬਾਤ ॥੪੪॥
tabai kathaa aaurai chalee karam rekh kee baat |44|

تاں کتھا ہور چل پئی، (اہ ساری) کرم-ریکھا دی گلّ ہے ۔۔44۔۔

ਪ੍ਰਥਮ ਪੁਤ੍ਰ ਦੇਵਕੀ ਕੇ ਜਨਮ ਕਥਨੰ ॥
pratham putr devakee ke janam kathanan |

دیوکی دے پہلے پتر دے جنم دا کتھن

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا: