شری دسم گرنتھ

انگ - 243


ਗਿਰੇ ਬਾਰੁਣੰ ਬਿਥਰੀ ਲੁਥ ਜੁਥੰ ॥
gire baarunan bitharee luth juthan |

رن-بھومی وچّ ہاتھی ڈگے پئے ہن اتے لوتھاں دے جھنڈ کھلرے پئے ہن۔

ਖੁਲੇ ਸੁਰਗ ਦੁਆਰੰ ਗਏ ਵੀਰ ਅਛੁਥੰ ॥੪੧੧॥
khule surag duaaran ge veer achhuthan |411|

سئرگ دے دروازے کھلھ گئے ہن اتے مکت ہوئے سورمے (اندر چلے) جا رہے ہن ۔۔411۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا

ਇਹ ਬਿਧਿ ਹਤ ਸੈਨਾ ਭਈ ਰਾਵਣ ਰਾਮ ਬਿਰੁਧ ॥
eih bidh hat sainaa bhee raavan raam birudh |

اس تراں نال رام دے ورودھی راون دی سینا نشٹ ہو گئی،

ਲੰਕ ਬੰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਭਯੋ ਦਸਸਿਰ ਮਹਾ ਸਕ੍ਰੁਧ ॥੪੧੨॥
lank bank praapat bhayo dasasir mahaa sakrudh |412|

انت نوں راون کرودھ نال لنکا دے سندر کلے اندر چلا گیا ۔۔412۔۔

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

بھجنگ پریات چھند

ਤਬੈ ਮੁਕਲੇ ਦੂਤ ਲੰਕੇਸ ਅਪੰ ॥
tabai mukale doot lankes apan |

تدوں راون نے آپنے دوت کیلاش اتے بھیج دتے،

ਮਨੰ ਬਚ ਕਰਮੰ ਸਿਵੰ ਜਾਪ ਜਪੰ ॥
manan bach karaman sivan jaap japan |

(جو) من، بانی اتے سریر کرکے شو دے جاپ نوں جپن لگے۔

ਸਭੈ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣੰ ਸਮੈ ਅੰਤ ਕਾਲੰ ॥
sabhai mantr heenan samai ant kaalan |

(پر جدوں) انت دا سماں آ جاوے، تاں سارے منتر نسپھل ہو جاندے ہن۔

ਭਜੋ ਏਕ ਚਿਤੰ ਸੁ ਕਾਲੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੪੧੩॥
bhajo ek chitan su kaalan kripaalan |413|

اس لئی اک چتّ ہو کے اس کرپالو کال دا سمرن کرو ۔۔413۔۔

ਰਥੀ ਪਾਇਕੰ ਦੰਤ ਪੰਤੀ ਅਨੰਤੰ ॥
rathee paaeikan dant pantee anantan |

پھر رتھاں والے سورمے، پیدل سورمے اتے انیکاں ہی ہاتھیاں دیاں کتاراں-

ਚਲੇ ਪਖਰੇ ਬਾਜ ਰਾਜੰ ਸੁ ਭੰਤੰ ॥
chale pakhare baaj raajan su bhantan |

پاکھراں نال سجے راج-گھوڑیاں والے سورمے وی (کمبھکرن نوں جگان لئی) تر پئے۔

ਧਸੇ ਨਾਸਕਾ ਸ੍ਰੋਣ ਮਝੰ ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
dhase naasakaa sron majhan su beeran |

(اہ کمبھکرن دیاں) ناساں تے کناں دے اندر چلے گئے

ਬਜੇ ਕਾਨ੍ਰਹਰੇ ਡੰਕ ਡਉਰੂ ਨਫੀਰੰ ॥੪੧੪॥
baje kaanrahare ddank ddauroo nafeeran |414|

اتے ڈنک، ڈورو اتے دھونسے کانھڑے راگ وچّ وجان لگے ۔۔414۔۔

ਬਜੈ ਲਾਗ ਬਾਦੰ ਨਿਨਾਦੰਤਿ ਵੀਰੰ ॥
bajai laag baadan ninaadant veeran |

واجیاں نوں سورمیاں (نے کنّ پاڑن والی) سر وچّ وجاؤنا شرو کیتا۔

ਉਠੈ ਗਦ ਸਦੰ ਨਿਨਦੰ ਨਫੀਰੰ ॥
autthai gad sadan ninadan nafeeran |

دھونسیاں وچوں چیرویں سر نکلن لگی،

ਭਏ ਆਕੁਲੰ ਬਿਆਕਲੰ ਛੋਰਿ ਭਾਗਿਅੰ ॥
bhe aakulan biaakalan chhor bhaagian |

جس دی آواز نال ویاکل ہو کے (لوکیں آپنا ستھان) چھڈّ کے بھجّ گئے،

ਬਲੀ ਕੁੰਭਕਾਨੰ ਤਊ ਨਾਹਿ ਜਾਗਿਅੰ ॥੪੧੫॥
balee kunbhakaanan taoo naeh jaagian |415|

پر تاں وی کمبھکرن سورما نا جاگیا ۔۔415۔۔

ਚਲੇ ਛਾਡਿ ਕੈ ਆਸ ਪਾਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ॥
chale chhaadd kai aas paasan niraasan |

جاگن دی آس نوں چھڈّ کے نراش ہوئے سورمے (اس کولوں) چلے گئے۔

ਭਏ ਭ੍ਰਾਤ ਕੇ ਜਾਗਬੇ ਤੇ ਉਦਾਸੰ ॥
bhe bhraat ke jaagabe te udaasan |

بھرا دے (نا) جاگن کرکے راون اداس ہو گیا۔

ਤਬੈ ਦੇਵਕੰਨਿਆ ਕਰਿਯੋ ਗੀਤ ਗਾਨੰ ॥
tabai devakaniaa kariyo geet gaanan |

تدے دیو کنیاواں نے گیت گانے شرو کر دتے،

ਉਠਯੋ ਦੇਵ ਦੋਖੀ ਗਦਾ ਲੀਸ ਪਾਨੰ ॥੪੧੬॥
autthayo dev dokhee gadaa lees paanan |416|

(جنھاں دی آواز سن کے دیوتیاں دا ویری کمبھکرن جاگ پیا۔ (اس نے) ہتھ وچّ گدا دھارن کر لئی ۔۔416۔۔

ਕਰੋ ਲੰਕ ਦੇਸੰ ਪ੍ਰਵੇਸੰਤਿ ਸੂਰੰ ॥
karo lank desan pravesant sooran |

لنکا وچّ سورمے 'کمبھکرن' نے پرویش کیتا،

ਬਲੀ ਬੀਸ ਬਾਹੰ ਮਹਾ ਸਸਤ੍ਰ ਪੂਰੰ ॥
balee bees baahan mahaa sasatr pooran |

(جس نال) ویہاں باہواں والا راون) سورما ہے اتے جو وڈے شستراں نال سجیا ہویا ہے۔