شری دسم گرنتھ

انگ - 633


ਤੀਰਨ ਤੇ ਤਰਵਾਰਨ ਸੇ ਮ੍ਰਿਗ ਬਾਰਨ ਸੇ ਅਵਿਲੋਕਹੁ ਜਾਈ ॥
teeran te taravaaran se mrig baaran se avilokahu jaaee |

(راجے دے نین) تیراں ورگے ہن، جاں تلواراں جہے ہن، جاں ہرناں دے بچیاں دے سمان ہن۔ (اس پرکار دا نرنا کرن لئی) جا کے ویکھنا چاہیدا ہے۔

ਰੀਝ ਰਹੀ ਰਿਝਵਾਰ ਲਖੇ ਦੁਤਿ ਭਾਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬਤਾਈ ॥
reejh rahee rijhavaar lakhe dut bhaakh prabhaa nahee jaat bataaee |

(راجے دی) چمک نوں ویکھ کے (ساری لکائی) ریجھ رہی ہے اتے پربھا بارے کہنا چاہندے ہن، پر کہِ نہیں سکدے۔

ਸੰਗਿ ਚਲੀ ਉਠਿ ਬਾਲ ਬਿਲੋਕਨ ਮੋਰ ਚਕੋਰ ਰਹੇ ਉਰਝਾਈ ॥
sang chalee utth baal bilokan mor chakor rahe urajhaaee |

استری (راج کماری) ویکھن لئی (ہورناں) نال اٹھ کے چل پئی ہے اتے مور، چکور وی (اس دے روپ دی ستھتی بارے) الجھے ہوئے ہن۔

ਡੀਠਿ ਪਰੈ ਅਜਿ ਰਾਜ ਜਬੈ ਚਿਤ ਦੇਖਤ ਹੀ ਤ੍ਰੀਅ ਲੀਨ ਚੁਰਾਈ ॥੮੫॥
ddeetth parai aj raaj jabai chit dekhat hee treea leen churaaee |85|

جس ویلے اج راجا دکھ گیا، ویکھدیاں ہی راج کماری دے چت نوں چرا لیا ۔۔85۔۔

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

تومر چھند:

ਅਵਿਲੋਕੀਆ ਅਜਿ ਰਾਜ ॥
avilokeea aj raaj |

(راج کماری نے) اج راجے نوں ویکھ لیا ہے۔

ਅਤਿ ਰੂਪ ਸਰਬ ਸਮਾਜ ॥
at roop sarab samaaj |

اہ سندر سروپ والا اتے سارے سماج سہت ہے۔

ਅਤਿ ਰੀਝ ਕੈ ਹਸ ਬਾਲ ॥
at reejh kai has baal |

بہت پرسنّ ہو کے اتے ہس کے (راج کماری نے)

ਗੁਹਿ ਫੂਲ ਮਾਲ ਉਤਾਲ ॥੮੬॥
guhi fool maal utaal |86|

چھیتی ہی پھلاں دی مالا گند لئی ۔۔86۔۔

ਗਹਿ ਫੂਲ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਲ ॥
geh fool kee kar maal |

(پھر) پھلاں دی مالا ہتھ وچ پھڑ لئی۔

ਅਤਿ ਰੂਪਵੰਤ ਸੁ ਬਾਲ ॥
at roopavant su baal |

اہ راج کماری بہت سندر سروپ والی ہے۔

ਤਿਸੁ ਡਾਰੀਆ ਉਰਿ ਆਨਿ ॥
tis ddaareea ur aan |

اس نے آ کے (اج راجا) دے گلے وچ مالا پا دتی

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਨਿਧਾਨਿ ॥੮੭॥
das chaar chaar nidhaan |87|

جو اٹھارھاں ندھیاں دا سوامی سی ۔۔87۔۔

ਤਿਹ ਦੇਬਿ ਆਗਿਆ ਕੀਨ ॥
tih deb aagiaa keen |

اس نوں دیوی (سرسوتی) نے آگیا کیتی

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

جو اٹھارھاں کلاواں وچ نپن سی۔

ਸੁਨਿ ਸੁੰਦਰੀ ਇਮ ਬੈਨ ॥
sun sundaree im bain |

ہے سندری! انھاں بچناں نوں سنو،

ਸਸਿ ਕ੍ਰਾਤ ਸੁੰਦਰ ਨੈਨ ॥੮੮॥
sas kraat sundar nain |88|

جس دے نین چندرما وانگ جوتمئی ہن ۔۔88۔۔

ਤਵ ਜੋਗ ਹੈ ਅਜਿ ਰਾਜ ॥
tav jog hai aj raaj |

اج راجا تیرا (پتی ہون) یوگ ہے۔

ਸੁਨ ਰੂਪਵੰਤ ਸਲਾਜ ॥
sun roopavant salaaj |

سن، اہ روپ وان اتے لاج سہت ہے۔

ਬਰੁ ਆਜੁ ਤਾ ਕਹ ਜਾਇ ॥
bar aaj taa kah jaae |

ہنے جا کے اس نوں ور لے۔

ਸੁਨਿ ਬੈਨਿ ਸੁੰਦਰ ਕਾਇ ॥੮੯॥
sun bain sundar kaae |89|

ہے سندر شریر والیئے! (میرے) بچن سن لے ۔۔89۔۔

ਗਹਿ ਫੂਲ ਮਾਲ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
geh fool maal prabeen |

اس پربین (راج کماری) نے پھلاں دی مالا پکڑ کے،

ਉਰਿ ਡਾਰ ਤਾ ਕੇ ਦੀਨ ॥
aur ddaar taa ke deen |

اس دے گل وچ پا دتی۔

ਤਬ ਬਾਜ ਤੂਰ ਅਨੇਕ ॥
tab baaj toor anek |

اس ویلے خاس کر کے

ਡਫ ਬੀਣ ਬੇਣ ਬਸੇਖ ॥੯੦॥
ddaf been ben basekh |90|

ڈف، بین، بین اتے تور آدِ وجے وجن لگے ۔۔90۔۔

ਡਫ ਬਾਜ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ॥
ddaf baaj dtol mridang |

ڈپھ، ڈھول، مردنگ،

ਅਤਿ ਤੂਰ ਤਾਨ ਤਰੰਗ ॥
at toor taan tarang |

تور، تان، ترنگ، نویں بنسری آدِ واجے وجدے ہن۔

ਨਯ ਬਾਸੁਰੀ ਅਰੁ ਬੈਨ ॥
nay baasuree ar bain |

انھاں دی تان نال بول ملا کے

ਬਹੁ ਸੁੰਦਰੀ ਸੁਭ ਨੈਨ ॥੯੧॥
bahu sundaree subh nain |91|

بہت سندر اتے شبھ نیناں والیاں (استریاں گاؤندیاں ہن) ॥91۔۔

ਤਿਹ ਬਿਆਹਿ ਕੈ ਅਜਿ ਰਾਜਿ ॥
tih biaaeh kai aj raaj |

اس نوں اج راجا ویاہ کے

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਲੈ ਕਰ ਦਾਜ ॥
bahu bhaat lai kar daaj |

اتے بہت تراں دا داج لے کے

ਗ੍ਰਿਹ ਆਈਆ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
grih aaeea sukh paae |

اتے سکھ پراپت کر کے

ਡਫ ਬੇਣ ਬੀਣ ਬਜਾਇ ॥੯੨॥
ddaf ben been bajaae |92|

ڈپھ، بین اتے بین وجاؤندا گھر آ گیا ۔۔92۔۔

ਅਜਿ ਰਾਜ ਰਾਜ ਮਹਾਨ ॥
aj raaj raaj mahaan |

اج راج بہت مہان راجا ہے

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar nidhaan |

اتے اٹھارھاں ندھیاں دا سوامی ہے۔

ਸੁਖ ਸਿੰਧੁ ਸੀਲ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ॥
sukh sindh seel samundr |

اہ سکھ اتے شیل دا سمندر ہے

ਜਿਨਿ ਜੀਤਿਆ ਰਣ ਰੁਦ੍ਰ ॥੯੩॥
jin jeetiaa ran rudr |93|

جس نے یدھّ-بھومی وچ ردر نوں جت لیا سی ۔۔93۔۔

ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ਕਮਾਇ ॥
eih bhaat raaj kamaae |

اس تراں (اس نے) راج کمایا

ਸਿਰਿ ਅਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ॥
sir atr patr firaae |

اتے سر اتے چھتر جھلوایا۔

ਰਣ ਧੀਰ ਰਾਜ ਬਿਸੇਖ ॥
ran dheer raaj bisekh |

اہ وشیش روپ وچ رندھیر ہے۔

ਜਗ ਕੀਨ ਜਾਸੁ ਭਿਖੇਖ ॥੯੪॥
jag keen jaas bhikhekh |94|

اس نے راج تلک ویلے یگّ کیتا ہے ۔۔94۔۔

ਜਗਜੀਤ ਚਾਰਿ ਦਿਸਾਨ ॥
jagajeet chaar disaan |

(اس نے) جگت دیاں چوہاں دشاواں نوں جت لیا ہے۔

ਅਜਿ ਰਾਜ ਰਾਜ ਮਹਾਨ ॥
aj raaj raaj mahaan |

اج راجا بہت مہان راجا ہے۔

ਨ੍ਰਿਪ ਦਾਨ ਸੀਲ ਪਹਾਰ ॥
nrip daan seel pahaar |

(اہ) راجا دان اتے شیل دا پہاڑ ہے۔

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਉਦਾਰ ॥੯੫॥
das chaar chaar udaar |95|

اہ اٹھارھاں (ودیاواں) وچ بہت ادار ہے ۔۔95۔۔

ਦੁਤਿਵੰਤਿ ਸੁੰਦਰ ਨੈਨ ॥
dutivant sundar nain |

سندر چمک دمک والا اتے سندر نیناں والا ہے،

ਜਿਹ ਪੇਖਿ ਖਿਝਤ ਮੈਨ ॥
jih pekh khijhat main |

جس نوں ویکھ کے کامدیو وی کھجھدا ہے۔

ਮੁਖ ਦੇਖਿ ਚੰਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
mukh dekh chandr saroop |

(اس دا) مکھ چندرما ورگا دکھدا ہے۔