شری دسم گرنتھ

انگ - 53


ਬਜੇ ਲੋਹ ਕ੍ਰੋਹੰ ਮਹਾ ਜੰਗਿ ਮਚਿਯੰ ॥੪੧॥
baje loh krohan mahaa jang machiyan |41|

کرودھ نال شستر (اک دوجے اتے) وجدے ہن اتے وڈا یدھّ مچیا ہویا ہے ۔۔41۔۔

ਬਿਰਚੇ ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧਾ ਜੁਆਣੰ ॥
birache mahaa judh jodhaa juaanan |

جوان سورمیاں نے وڈا یدھّ رچ دتا ہے۔

ਖੁਲੇ ਖਗ ਖਤ੍ਰੀ ਅਭੂਤੰ ਭਯਾਣੰ ॥
khule khag khatree abhootan bhayaanan |

میان وچوں تلواراں کڈھ کے سورمے ادتی اتے بھیانک (روپ والے) ہو گئے ہن۔

ਬਲੀ ਜੁਝ ਰੁਝੈ ਰਸੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਤੇ ॥
balee jujh rujhai rasan rudr rate |

رودر رس وچ رتے ہوئے بلوان یودھے یدھّ وچ رجھ گئے ہن

ਮਿਲੇ ਹਥ ਬਖੰ ਮਹਾ ਤੇਜ ਤਤੇ ॥੪੨॥
mile hath bakhan mahaa tej tate |42|

اتے پرچنڈ روپ دھار کے (اک دل دے ویری دوجے دل نال) گتھم-گتھا ہو گئے ہن ۔۔42۔۔

ਝਮੀ ਤੇਜ ਤੇਗੰ ਸੁ ਰੋਸੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ ॥
jhamee tej tegan su rosan prahaaran |

تیز تلواراں چمکدیاں ہن، غسے نال وار ہندے ہن،

ਰੁਲੇ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
rule rundd munddan utthee sasatr jhaaran |

رنڈ منڈ رل رہے ہن، شستراں (دے وجن نال) اگّ (دیاں چنگاریاں) نکلدیاں ہن۔

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ਭਭਕੰਤ ਘਾਯੰ ॥
babakant beeran bhabhakant ghaayan |

سورمے بھبھکاں مار رہے ہن، گھاواں توں لہو بھک بھک (کر کے نکل رہا ہے)؛

ਮਨੋ ਜੁਧ ਇੰਦ੍ਰੰ ਜੁਟਿਓ ਬ੍ਰਿਤਰਾਯੰ ॥੪੩॥
mano judh indran juttio britaraayan |43|

انج پرتیت ہندا ہے کِ اندر اتے ورتاسر دا یدھّ ہو رہا ہووے ۔۔43۔۔

ਮਹਾ ਜੁਧ ਮਚਿਯੰ ਮਹਾ ਸੂਰ ਗਾਜੇ ॥
mahaa judh machiyan mahaa soor gaaje |

مہا یدھّ مچ گیا ہے، وڈے سورمے گز رہے ہن،

ਆਪੋ ਆਪ ਮੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸੋਂ ਸਸਤ੍ਰ ਬਾਜੇ ॥
aapo aap mai sasatr son sasatr baaje |

ششتر اک دوجے اتے آہمو ساہمنے وجدے ہن۔

ਉਠੇ ਝਾਰ ਸਾਗੰ ਮਚੇ ਲੋਹ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
autthe jhaar saagan mache loh krohan |

برچھیاں (دے لگن نال انھاں وچوں) چنگاریاں نکل رہیاں ہن، کرودھ وچ شستر وج رہے ہن،

ਮਨੋ ਖੇਲ ਬਾਸੰਤ ਮਾਹੰਤ ਸੋਹੰ ॥੪੪॥
mano khel baasant maahant sohan |44|

مانو سریشٹھ پرش بسنت (ہولی) دی کھیڈ وچ سوبھ رہے ہون ۔۔44۔۔

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

رساول چھند:

ਜਿਤੇ ਬੈਰ ਰੁਝੰ ॥
jite bair rujhan |

جتنے (سورمے) ویر بھاو نال (یدھّ وچ) رجھے سن،

ਤਿਤੇ ਅੰਤਿ ਜੁਝੰ ॥
tite ant jujhan |

اہ سارے انت وچ مارے گئے ہن۔

ਜਿਤੇ ਖੇਤਿ ਭਾਜੇ ॥
jite khet bhaaje |

جتنے یدھّ-بھومی توں بھجے ہن،

ਤਿਤੇ ਅੰਤਿ ਲਾਜੇ ॥੪੫॥
tite ant laaje |45|

اہ انت وچ شرمندے ہوئے ہن ۔۔45۔۔

ਤੁਟੇ ਦੇਹ ਬਰਮੰ ॥
tutte deh baraman |

(سورمیاں دیاں) دیہاں اپرلے کوچ ٹٹ گئے ہن،

ਛੁਟੀ ਹਾਥ ਚਰਮੰ ॥
chhuttee haath charaman |

ہتھوں ڈھالاں چھٹ گئیاں ہن۔

ਕਹੂੰ ਖੇਤਿ ਖੋਲੰ ॥
kahoon khet kholan |

یدھّ-بھومی وچ کتے سر دے ٹوپ پئے ہن

ਗਿਰੇ ਸੂਰ ਟੋਲੰ ॥੪੬॥
gire soor ttolan |46|

اتے کتے سورمیاں دے دل ڈگے پئے ہن ۔۔46۔۔

ਕਹੂੰ ਮੁਛ ਮੁਖੰ ॥
kahoon muchh mukhan |

کتے مچھاں والے مکھڑے (ڈگے پئے ہن)

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਸਖੰ ॥
kahoon sasatr sakhan |

اتے کتے خالی شستر ہی پائے ہن۔

ਕਹੂੰ ਖੋਲ ਖਗੰ ॥
kahoon khol khagan |

کتے تلواراں دے میان پئے ہن

ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪਗੰ ॥੪੭॥
kahoon param pagan |47|

اتے کتے (سورمیاں دیاں) وڈیاں وڈیاں پگاں پئیاں ہن (جاں وڈے وڈے پیر پئے ہن) ॥47۔۔

ਗਹੇ ਮੁਛ ਬੰਕੀ ॥
gahe muchh bankee |

(کتے) بانکیاں مچھاں والیاں ہنکاری یودھیاں نے (ہتھیار) دھارن کر کے

ਮੰਡੇ ਆਨ ਹੰਕੀ ॥
mandde aan hankee |

پھر یدھّ شرو کر دتا ہے۔

ਢਕਾ ਢੁਕ ਢਾਲੰ ॥
dtakaa dtuk dtaalan |

ڈھالاں اک دوجے اتے وج رہیاں ہن

ਉਠੇ ਹਾਲ ਚਾਲੰ ॥੪੮॥
autthe haal chaalan |48|

اتے ہال-دہائی مچ گئی ہے ۔۔48۔۔

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

بھجنگ پریات چھند:

ਖੁਲੇ ਖਗ ਖੂਨੀ ਮਹਾਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
khule khag khoonee mahaabeer khetan |

سورمیاں نے خونی تلواراں میان وچوں کڈھ لئیاں ہن۔

ਨਚੇ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲਯੰ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
nache beer baitaalayan bhoot pretan |

بیر-بیتال، بھوت اتے پریت آدِ (یدھّ-بھومی وچ) نچ رہے ہن۔

ਬਜੇ ਡੰਗ ਡਉਰੂ ਉਠੇ ਨਾਦ ਸੰਖੰ ॥
baje ddang ddauroo utthe naad sankhan |

ڈؤرو ڈنک ڈنک کر کے وج رہے ہن، سنکھاں دی گھور آواز اٹھ رہی ہے،

ਮਨੋ ਮਲ ਜੁਟੇ ਮਹਾ ਹਥ ਬਖੰ ॥੪੯॥
mano mal jutte mahaa hath bakhan |49|

مانو پہلوان اک دوجے نال گتھم-گتھا ہو رہے ہون ۔۔49۔۔

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

چھپے چھند:

ਜਿਨਿ ਸੂਰਨ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਸਬਲ ਸਮੁਹਿ ਹ੍ਵੈ ਮੰਡਿਓ ॥
jin sooran sangraam sabal samuhi hvai manddio |

جنھاں سورمیاں نے ساہمنے ڈٹ کے یدھّ مچایا سی،

ਤਿਨ ਸੁਭਟਨ ਤੇ ਏਕ ਕਾਲ ਕੋਊ ਜੀਅਤ ਨ ਛਡਿਓ ॥
tin subhattan te ek kaal koaoo jeeat na chhaddio |

انھاں یودھیاں وچوں کال نے اک وی جیؤندا نہیں چھڈیا۔

ਸਬ ਖਤ੍ਰੀ ਖਗ ਖੰਡਿ ਖੇਤਿ ਤੇ ਭੂ ਮੰਡਪ ਅਹੁਟੇ ॥
sab khatree khag khandd khet te bhoo manddap ahutte |

سارے شورویر کھڑگاں نال کھنڈت ہو کے بھو-منڈپ وچ تھکے پئے ('اہٹے') ہن

ਸਾਰ ਧਾਰਿ ਧਰਿ ਧੂਮ ਮੁਕਤਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥
saar dhaar dhar dhoom mukat bandhan te chhutte |

اتے دھونئے توں بنا (اگّ) ورگے ہتھیاراں (لوہے) دی دھار سہِ کے سنسارک بندھناں توں چھٹ گئے ہن۔

ਹ੍ਵੈ ਟੂਕ ਟੂਕ ਜੁਝੇ ਸਬੈ ਪਾਵ ਨ ਪਾਛੇ ਡਾਰੀਯੰ ॥
hvai ttook ttook jujhe sabai paav na paachhe ddaareeyan |

ٹکڑے ٹکڑے ہو کے سارے مارے گئے ہن پر کسے نے وی پیر پچھے نہیں کیتا۔

ਜੈ ਕਾਰ ਅਪਾਰ ਸੁਧਾਰ ਹੂੰਅ ਬਾਸਵ ਲੋਕ ਸਿਧਾਰੀਯੰ ॥੫੦॥
jai kaar apaar sudhaar hoona baasav lok sidhaareeyan |50|

(انھاں دا) جگت وچ اپار جے-جے-کار ہویا ہے اتے اہ اندر-لوکر (سئرگ) نوں چلے گئے ہن ۔۔50۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਚਾ ਘੋਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
eih bidh machaa ghor sangraamaa |

اس تراں گھور یدھّ مچیا

ਸਿਧਏ ਸੂਰ ਸੂਰ ਕੇ ਧਾਮਾ ॥
sidhe soor soor ke dhaamaa |

اتے شورویر سورمیاں دے گھر چلے گئے (ارتھات مارے گئے)۔

ਕਹਾ ਲਗੈ ਵਹ ਕਥੋ ਲਰਾਈ ॥
kahaa lagai vah katho laraaee |

اس لڑائی دا کتھوں تک کتھن کراں،

ਆਪਨ ਪ੍ਰਭਾ ਨ ਬਰਨੀ ਜਾਈ ॥੫੧॥
aapan prabhaa na baranee jaaee |51|

آپنے (بنس دی) کیرتی دا ورنن نہیں کیتا جا سکدا ۔۔51۔۔

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

بھجنگ پریات چھند:

ਲਵੀ ਸਰਬ ਜੀਤੇ ਕੁਸੀ ਸਰਬ ਹਾਰੇ ॥
lavee sarab jeete kusee sarab haare |

لو-بنس والے سارے جت گئے اتے کش-بنس والے سارے ہار گئے۔

ਬਚੇ ਜੇ ਬਲੀ ਪ੍ਰਾਨ ਲੈ ਕੇ ਸਿਧਾਰੇ ॥
bache je balee praan lai ke sidhaare |

جو بلوان بچ گئے، اہ آپنے پران لے کے بھج گئے۔

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ਕੀਯੋ ਕਾਸਿ ਬਾਸੰ ॥
chatur bed patthiyan keeyo kaas baasan |

انھاں نے کاشی وچ نواس کیتا اتے چوہاں ویداں نوں پڑھ لیا۔

ਘਨੇ ਬਰਖ ਕੀਨੇ ਤਹਾ ਹੀ ਨਿਵਾਸੰ ॥੫੨॥
ghane barakh keene tahaa hee nivaasan |52|

(انھاں نے) بہت ورھیاں تک اتھے ہی نواس کیتا ۔۔52۔۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਲਵੀ ਕੁਸੀ ਜੁਧ ਬਰਨਨੰ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਧਿਆਉ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩॥੧੮੯॥
eit sree bachitr naattak granthe lavee kusee judh barananan triteea dhiaau samaapatam sat subham sat |3|189|

اتھے سری بچتر ناٹک گرنتھ دے 'لوی کشی جدھ برننں' ناں والا تیجا ادھیائ سماپت ہندا ہے سبھ سبھ ہے ۔۔3۔۔189۔۔

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

بھجنگ پریات چھند:

ਜਿਨੈ ਬੇਦ ਪਠਿਯੋ ਸੁ ਬੇਦੀ ਕਹਾਏ ॥
jinai bed patthiyo su bedee kahaae |

جنھاں (کش-بنسیاں نے) ویداں دا پاٹھ کیتا اہ ویدی (بیدی) اکھواؤن لگے؛

ਤਿਨੈ ਧਰਮ ਕੈ ਕਰਮ ਨੀਕੇ ਚਲਾਏ ॥
tinai dharam kai karam neeke chalaae |

انھاں نے دھرم دے چنگے کماں دی پرت پائی۔

ਪਠੇ ਕਾਗਦੰ ਮਦ੍ਰ ਰਾਜਾ ਸੁਧਾਰੰ ॥
patthe kaagadan madr raajaa sudhaaran |

(ادھر) مدر دیس دے (لوبنسی) راجے نے چٹھی لکھ کے (کاشی) بھیجی

ਆਪੋ ਆਪ ਮੋ ਬੈਰ ਭਾਵੰ ਬਿਸਾਰੰ ॥੧॥
aapo aap mo bair bhaavan bisaaran |1|

کِ سانوں آپو آپنا ویر بھاو بھلا دینا چاہیدا ہے ۔۔1۔۔

ਨ੍ਰਿਪੰ ਮੁਕਲਿਯੰ ਦੂਤ ਸੋ ਕਾਸਿ ਆਯੰ ॥
nripan mukaliyan doot so kaas aayan |

راجے دا جو دوت (چٹھی دے کے) بھیجیا گیا سی، اہ کاشی پہنچیا

ਸਬੈ ਬੇਦਿਯੰ ਭੇਦ ਭਾਖੇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
sabai bediyan bhed bhaakhe sunaayan |

اتے بیدیاں نوں (چٹھی دے) سارے بھاو اتے سماچار کہِ دتے۔

ਸਬੈ ਬੇਦ ਪਾਠੀ ਚਲੇ ਮਦ੍ਰ ਦੇਸੰ ॥
sabai bed paatthee chale madr desan |

(دوت دی گلّ سن کے) سارے وید-پاٹھی مدر دیس (پنجاب) ول تر پئے۔

ਪ੍ਰਨਾਮ ਕੀਯੋ ਆਨ ਕੈ ਕੈ ਨਰੇਸੰ ॥੨॥
pranaam keeyo aan kai kai naresan |2|

انھاں نے آ کے (لوبنسیاں دے راجے نوں) پرنام کیتا ۔۔2۔۔

ਧੁਨੰ ਬੇਦ ਕੀ ਭੂਪ ਤਾ ਤੇ ਕਰਾਈ ॥
dhunan bed kee bhoop taa te karaaee |

راجے نے انھاں توں وید-دھن کروائی (ویداں دا پاٹھ کروایا)

ਸਬੈ ਪਾਸ ਬੈਠੇ ਸਭਾ ਬੀਚ ਭਾਈ ॥
sabai paas baitthe sabhaa beech bhaaee |

اتے سارے بھرا سبھا وچ اکٹھے بیٹھے۔

ਪੜੇ ਸਾਮ ਬੇਦ ਜੁਜਰ ਬੇਦ ਕਥੰ ॥
parre saam bed jujar bed kathan |

(پہلاں انھاں نے) سام وید پڑھیا، پھر یجر وید دا ورنن کیتا۔

ਰਿਗੰ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ਕਰੇ ਭਾਵ ਹਥੰ ॥੩॥
rigan bed patthiyan kare bhaav hathan |3|

اس پچھوں رگ وید دا پاٹھ کیتا اتے (راجے اتے لوبنسیاں نے ویداں دے سارے) بھاو سمجھ لئے ۔۔3۔۔

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

رساول چھند:

ਅਥਰ੍ਵ ਬੇਦ ਪਠਿਯੰ ॥
atharv bed patthiyan |

(جدوں کش-بنسیاں نے) اتھرو وید دا پاٹھ کیتا

ਸੁਨੈ ਪਾਪ ਨਠਿਯੰ ॥
sunai paap natthiyan |

(تاں اس نوں سن کے) سبھ دا ویر (پاپ) ختم ہو گیا۔

ਰਹਾ ਰੀਝ ਰਾਜਾ ॥
rahaa reejh raajaa |

راجا پرسنّ ہو گیا

ਦੀਆ ਸਰਬ ਸਾਜਾ ॥੪॥
deea sarab saajaa |4|

اتے (اس نے) سارا راج-پاٹ دے دتا ۔۔4۔۔

ਲਯੋ ਬਨ ਬਾਸੰ ॥
layo ban baasan |

(راجے نے) بنباس لے لیا،