شری دسم گرنتھ

انگ - 282


ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਭਕੰਤ ॥
kahoon bhoot pret bhakant |

کتے بھوت-پریت بولدے ہن

ਸੁ ਕਹੂੰ ਕਮਧ ਉਠੰਤ ॥
su kahoon kamadh utthant |

کتے دھڑ اٹھدے ہن،

ਕਹੂੰ ਨਾਚ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ॥
kahoon naach beer baitaal |

کتے بیتال بیر نچّ رہے ہن

ਸੋ ਬਮਤ ਡਾਕਣਿ ਜੁਆਲ ॥੭੮੧॥
so bamat ddaakan juaal |781|

اتے کتے ڈاکنیاں اگّ اگل رہیاں ہن ۔۔781۔۔

ਰਣ ਘਾਇ ਘਾਏ ਵੀਰ ॥
ran ghaae ghaae veer |

سورمے رن-بھومی وچّ زخم کھا رہے ہن،

ਸਭ ਸ੍ਰੋਣ ਭੀਗੇ ਚੀਰ ॥
sabh sron bheege cheer |

سارے کپڑے لہو نال بھجّ گئے ہن،

ਇਕ ਬੀਰ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ ॥
eik beer bhaaj chalant |

اک سورمے (رن وچوں) بھجے جاندے ہن

ਇਕ ਆਨ ਜੁਧ ਜੁਟੰਤ ॥੭੮੨॥
eik aan judh juttant |782|

اتے اک آ کے یدھّ وچّ جٹّ گئے ہن ۔۔782۔۔

ਇਕ ਐਂਚ ਐਂਚ ਕਮਾਨ ॥
eik aainch aainch kamaan |

اک کماناں نوں کھچّ-کھچّ کے

ਤਕ ਵੀਰ ਮਾਰਤ ਬਾਨ ॥
tak veer maarat baan |

اتے سورمیاں نوں تک-تک کے بان ماردے ہن۔

ਇਕ ਭਾਜ ਭਾਜ ਮਰੰਤ ॥
eik bhaaj bhaaj marant |

اک بھجدے-بھجدے مر رہے ہن،

ਨਹੀ ਸੁਰਗ ਤਉਨ ਬਸੰਤ ॥੭੮੩॥
nahee surag taun basant |783|

اہ سئرگ وچّ نہیں وسّ سکدے ۔۔783۔۔

ਗਜ ਰਾਜ ਬਾਜ ਅਨੇਕ ॥
gaj raaj baaj anek |

ہاتھی گھوڑے انیکاں مر گئے،

ਜੁਝੇ ਨ ਬਾਚਾ ਏਕ ॥
jujhe na baachaa ek |

اک وی جیوندا نہیں بچیا،

ਤਬ ਆਨ ਲੰਕਾ ਨਾਥ ॥
tab aan lankaa naath |

تد پھر لنکا دے راجے وبھیشن نے آ کے

ਜੁਝਯੋ ਸਿਸਨ ਕੇ ਸਾਥ ॥੭੮੪॥
jujhayo sisan ke saath |784|

بالکاں نال یدھّ کیتا ۔۔784۔۔

ਬਹੋੜਾ ਛੰਦ ॥
bahorraa chhand |

بہوڑا چھند

ਲੰਕੇਸ ਕੇ ਉਰ ਮੋ ਤਕ ਬਾਨ ॥
lankes ke ur mo tak baan |

سری رام دے پتر (لو) نے وبھیشن دے سینے وچّ تک کے

ਮਾਰਯੋ ਰਾਮ ਸਿਸਤ ਜਿ ਕਾਨ ॥
maarayo raam sisat ji kaan |

اتے سنکوچ چھڈّ کے تیر ماریا

ਤਬ ਗਿਰਯੋ ਦਾਨਵ ਸੁ ਭੂਮਿ ਮਧ ॥
tab girayo daanav su bhoom madh |

تاں وبھیشن دھرتی اتے ڈگّ پیا،

ਤਿਹ ਬਿਸੁਧ ਜਾਣ ਨਹੀ ਕੀਯੋ ਬਧ ॥੭੮੫॥
tih bisudh jaan nahee keeyo badh |785|

پر بیسدھّ جان کے (لو نے) اس نوں جانو نہیں ماریا ۔۔785۔۔

ਤਬ ਰੁਕਯੋ ਤਾਸ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਆਨ ॥
tab rukayo taas sugreev aan |

تدوں سگریو آ کے اس نال اڑ کھڑوتا (تے کہن لگا-)

ਕਹਾ ਜਾਤ ਬਾਲ ਨਹੀ ਪੈਸ ਜਾਨ ॥
kahaa jaat baal nahee pais jaan |

ہے بالک! کتھے جاندا ہیں ؟ جاں نہیں پائینگا۔

ਤਬ ਹਣਯੋ ਬਾਣ ਤਿਹ ਭਾਲ ਤਕ ॥
tab hanayo baan tih bhaal tak |

تدوں (لو نے) اس دا متھا ویکھ کے بان ماریا،

ਤਿਹ ਲਗਯੋ ਭਾਲ ਮੋ ਰਹਯੋ ਚਕ ॥੭੮੬॥
tih lagayo bhaal mo rahayo chak |786|

جو اس دے متھے وچّ لگا اتے (اہ) ہکا-بکا رہِ گیا ۔۔786۔۔

ਚਪ ਚਲੀ ਸੈਣ ਕਪਣੀ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ॥
chap chalee sain kapanee su krudh |

بندراں دی سینا کرودھوان ہو (اسے ویلے) چڑھ کے چل پئی،

ਨਲ ਨੀਲ ਹਨੂ ਅੰਗਦ ਸੁ ਜੁਧ ॥
nal neel hanoo angad su judh |

(جس وچّ) نل، نیل، ہنومان اتے انگد آدِ یودھے سن۔

ਤਬ ਤੀਨ ਤੀਨ ਲੈ ਬਾਲ ਬਾਨ ॥
tab teen teen lai baal baan |

اسے ویلے بالکاں نے تنّ-تنّ تیر لے کے کرودھ نال

ਤਿਹ ਹਣੋ ਭਾਲ ਮੋ ਰੋਸ ਠਾਨ ॥੭੮੭॥
tih hano bhaal mo ros tthaan |787|

انھاں دے متھے وچّ مار دتے ۔۔787۔۔

ਜੋ ਗਏ ਸੂਰ ਸੋ ਰਹੇ ਖੇਤ ॥
jo ge soor so rahe khet |

جو سورمے گئے، اہ رن-بھومی وچّ ہی رہے،

ਜੋ ਬਚੇ ਭਾਜ ਤੇ ਹੁਇ ਅਚੇਤ ॥
jo bache bhaaj te hue achet |

جو بھجّ گئے جاں بیہوش ہو گئے، اہی بچے۔

ਤਬ ਤਕਿ ਤਕਿ ਸਿਸ ਕਸਿ ਬਾਣ ॥
tab tak tak sis kas baan |

تد تک-تک کے بالکاں نے کس-کس کے تیر چلائے

ਦਲ ਹਤਯੋ ਰਾਘਵੀ ਤਜਿ ਕਾਣਿ ॥੭੮੮॥
dal hatayo raaghavee taj kaan |788|

اتے نسنگ ہو کے سری رام دی سینا مار دتی ۔۔788۔۔

ਅਨੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop naraaj chhand |

انوپ نراز چھند

ਸੁ ਕੋਪਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਬਲੰ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ਰਾਘਵੀ ਸਿਸੰ ॥
su kop dekh kai balan su krudh raaghavee sisan |

بلواناں دا کرودھ دیکھ کے سری رام دے پتر کرودھوان ہندے ہن۔

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਤ ਸਰੰ ਬਬਰਖ ਬਰਖਣੋ ਰਣੰ ॥
bachitr chitrat saran babarakh barakhano ranan |

وچتر چترکاری والے تیراں دی رن وچّ بھاری برکھا کردے ہن،

ਭਭਜਿ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੇਕਰੀ ਧੁਨੰ ॥
bhabhaj aasuree sutan utthant bhekaree dhunan |

راکھشاں دے پتر (وبھیشن آدِ) بھجّ رہے ہن اتے بھیانک دھنّ ہو رہی ہے۔

ਭ੍ਰਮੰਤ ਕੁੰਡਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ਪਪੀੜ ਦਾਰਣੰ ਸਰੰ ॥੭੮੯॥
bhramant kunddalee kritan papeerr daaranan saran |789|

(دوویں بالک) گول گھیرے وچّ پھردے ہن اتے تیراں نال سخت پیڑاں اٹھدیاں ہن ۔۔789۔۔

ਘੁਮੰਤ ਘਾਇਲੋ ਘਣੰ ਤਤਛ ਬਾਣਣੋ ਬਰੰ ॥
ghumant ghaaeilo ghanan tatachh baanano baran |

بہتے پھٹڑ گھمدے پھردے ہن اتے تکھے تیراں نال ونھدے جاندے ہن۔

ਭਭਜ ਕਾਤਰੋ ਕਿਤੰ ਗਜੰਤ ਜੋਧਣੋ ਜੁਧੰ ॥
bhabhaj kaataro kitan gajant jodhano judhan |

کتنے کائر بھجّ گئے ہن اتے یودھے رن وچّ گجدے ہن۔

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਅਸੰ ਖਿਮੰਤ ਧਾਰ ਉਜਲੰ ॥
chalant teechhano asan khimant dhaar ujalan |

تکھیاں تلواراں چلدیاں ہن اتے چٹیاں دھاراں چمکدیاں ہن۔

ਪਪਾਤ ਅੰਗਦ ਕੇਸਰੀ ਹਨੂ ਵ ਸੁਗ੍ਰਿਵੰ ਬਲੰ ॥੭੯੦॥
papaat angad kesaree hanoo v sugrivan balan |790|

انگد، کیسری، ہنومان، سگریو آدِ بہادر ڈگّ پئے ہن ۔۔790۔۔

ਗਿਰੰਤ ਆਮੁਰੰ ਰਣੰ ਭਭਰਮ ਆਸੁਰੀ ਸਿਸੰ ॥
girant aamuran ranan bhabharam aasuree sisan |

(اس تراں سورمے ڈگے پئے ہن) مانو ہوا دے زور نال برچھ دھرتی اتے ڈگے پئے ہن۔

ਤਜੰਤ ਸੁਆਮਣੋ ਘਰੰ ਭਜੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਲੇ ਭਟੰ ॥
tajant suaamano gharan bhajant praan le bhattan |

دھوڑی نال بہت بھرے ہوئے ہن اتے مونہاں توں لہو دیاں الٹیاں کر رہے ہن۔

ਉਠੰਤ ਅੰਧ ਧੁੰਧਣੋ ਕਬੰਧ ਬੰਧਤੰ ਕਟੰ ॥
autthant andh dhundhano kabandh bandhatan kattan |

آکاش وچّ چڑیلاں چیکھدیاں ہن اتے دھرتی اتے گدڑیاں پھردیاں ہن۔

ਲਗੰਤ ਬਾਣਾਣੋ ਬਰੰ ਗਿਰੰਤ ਭੂਮਿ ਅਹਵਯੰ ॥੭੯੧॥
lagant baanaano baran girant bhoom ahavayan |791|

بھوت تے پریت بول رہے ہن اتے ڈاکنیاں ڈکاردیاں پھردیاں ہن ۔۔792۔۔

ਪਪਾਤ ਬ੍ਰਿਛਣੰ ਧਰੰ ਬਬੇਗ ਮਾਰ ਤੁਜਣੰ ॥
papaat brichhanan dharan babeg maar tujanan |

مکھی یودھے دھرتی اتے پربتاں وانگ دھڑا-دھڑ ڈگدے ہن۔

ਭਰੰਤ ਧੂਰ ਭੂਰਣੰ ਬਮੰਤ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ਮੁਖੰ ॥
bharant dhoor bhooranan bamant sronatan mukhan |

(انھاں دے) سریر لہو نال گڑچّ ہن اتے (رن وچّ) ڈراؤنی آواز ہو رہی ہے۔