شری دسم گرنتھ

انگ - 1399


ਬ ਦੁਜ਼ਦੀ ਮਤਾਰਾ ਨ ਆਲੂਦਹ ਦਸਤ ॥
b duzadee mataaraa na aaloodah dasat |

جس نے چوری کر کے آپنے ہتھ گندے نہیں کیتے

ਬ ਖ਼ੁਰਸ਼ੇ ਹਰਾਮੋ ਕੁਸ਼ਾਯਦ ਨ ਦਸਤ ॥੩੪॥
b khurashe haraamo kushaayad na dasat |34|

اتے ہرام کھان لئی آپنے ہتھ نہیں ودھائے ہن ۔۔34۔۔

ਬ ਖ਼ੁਦ ਦਸਤ ਖ਼ਾਹੰਦ ਨ ਗੀਰੰਦ ਮਾਲ ॥
b khud dasat khaahand na geerand maal |

جو آپنے ہتھاں نال (کسے ہور دا) مال ہتھیاؤن دی اچھا نہیں رکھدا،

ਨ ਰਇਯਤ ਖ਼ਰਾਸ਼ੀ ਨ ਆਜਜ਼ ਜ਼ਵਾਲ ॥੩੫॥
n reiyat kharaashee na aajaz zavaal |35|

پرجا نوں دکھی نہیں کردا اتے نا ہی غریب دا نکسان کردا ہے ۔۔35۔۔

ਦਿਗ਼ਰ ਜ਼ਨ ਨ ਖ਼ੁਦ ਦਸਤ ਅੰਦਾਖ਼ਤਨ ॥
digar zan na khud dasat andaakhatan |

جو کسے دوجے دی استری نوں آپنا ہتھ نہیں پاؤندا

ਰਈਯਤ ਖ਼ੁਲਾਸਹ ਨ ਬਰ ਤਾਖ਼ਤਨ ॥੩੬॥
reeyat khulaasah na bar taakhatan |36|

اتے نا ہی پرجا دی آزادی اتے چڑھائی کردا ہے ۔۔36۔۔

ਬਖ਼ੁਦ ਦਸਤ ਰਿਸ਼ਵਤ ਨ ਆਲੂਦਹ ਕਰਦ ॥
bakhud dasat rishavat na aaloodah karad |

جو رشوت لے کے آپنے ہتھ گندے نہیں کردا

ਕਿ ਅਜ਼ ਸ਼ਾਹਿ ਦੁਸ਼ਮਨ ਬਰਾਵੁਰਦ ਗਰਦ ॥੩੭॥
ki az shaeh dushaman baraavurad garad |37|

اتے بادشاہ دے دشمن نوں مٹی وچ رول دندا ہے ۔۔37۔۔

ਨ ਜਾਏ ਅਦੂਰਾ ਦਿਹਦ ਵਕਤ ਜੰਗ ॥
n jaae adooraa dihad vakat jang |

جو جنگ ویلے ویری نوں وار کرن دا موکا نہیں دندا،

ਬੁਬਾਰਸ਼ ਦਿਹਦ ਤੇਗ਼ ਤਰਕਸ਼ ਖ਼ਤੰਗ ॥੩੮॥
bubaarash dihad teg tarakash khatang |38|

جو تلوار چلاؤندا ہے اتے بھتھے وچوں تیراں دا مینہ ورھا دندا ہے ۔۔38۔۔

ਨ ਰਾਮਸ਼ ਦਿਹਦ ਅਸਪ ਰਾ ਵਕਤ ਕਾਰ ॥
n raamash dihad asap raa vakat kaar |

جو کمّ ویلے (بھاو جنگ ویلے) گھوڑے نوں آرام نہیں کرن دندا

ਨ ਜਾਯਸ਼ ਅਦੂਰਾ ਦਿਹਦ ਦਰ ਦਿਯਾਰ ॥੩੯॥
n jaayash adooraa dihad dar diyaar |39|

اتے آپنے ملک وچ دشمن نوں نہیں رہن دندا ۔۔39۔۔

ਕਿ ਬੇ ਦਸਤ ਓ ਹਸਤ ਗੋ ਪੁਰ ਹੁਨਰ ॥
ki be dasat o hasat go pur hunar |

گنوان وئکتی اسے نوں ہتھاں توں بنا کہندا ہے

ਬ ਆਲੂਦਗੀ ਦਰ ਨ ਬਸਤਨ ਕਮਰ ॥੪੦॥
b aaloodagee dar na basatan kamar |40|

جو برائی لئی لک نہیں بنھدا ۔۔40۔۔

ਨ ਗੋਯਦ ਕਸੇ ਬਦ ਸੁਖ਼ਨ ਜ਼ੀਂ ਜ਼ੁਬਾਨ ॥
n goyad kase bad sukhan zeen zubaan |

جو وئکتی آپنی زبان توں ماڑا شبد نہیں بولدا،

ਕਿ ਓ ਬੇ ਜ਼ੁਬਾਨਸਤ ਜ਼ਾਹਰ ਜਹਾਨ ॥੪੧॥
ki o be zubaanasat zaahar jahaan |41|

اہ اس سنسار وچ سپشٹ تور تے بیزبان (گونگا) ہے ۔۔41۔۔

ਸ਼ੁਨੀਦਨ ਨ ਬਦ ਸੁਖ਼ਨ ਕਸਰਾ ਬਗੋਸ਼ ॥
shuneedan na bad sukhan kasaraa bagosh |

جو کسے دیاں ماڑیاں گلاں کناں نال نہیں سندا۔

ਕਿ ਓ ਹਸਤ ਬੇਗੋਸ਼ ਗੋਈ ਬਹੋਸ਼ ॥੪੨॥
ki o hasat begosh goee bahosh |42|

اس نوں سوجھ وان کناں توں بنا کہندے ہن ۔۔42۔۔

ਕਿ ਪਸ ਪਰਦਹ ਚੁਗ਼ਲੀ ਸ਼ੁਨੀਦਨ ਨ ਕਸ ॥
ki pas paradah chugalee shuneedan na kas |

جو کسے دی پردے پچھے چغلی نہیں سندا،

ਵਜ਼ਾ ਖ਼ੁਦ ਸ਼ਨਾਸੀ ਕਿ ਗੋਈ ਸ਼ਹਸ ॥੪੩॥
vazaa khud shanaasee ki goee shahas |43|

اس نوں آپنا بادشاہ سمجھو اتے کہو ۔۔43۔۔

ਕਸੇ ਕਾਰ ਬਦਰਾ ਨ ਗੀਰੰਦ ਬੋਇ ॥
kase kaar badaraa na geerand boe |

جو کسے دے برے کمّ دی بو نہیں لیندا،

ਕਿ ਓ ਹਸਤ ਬੇ ਬੀਨਿਓ ਨੇਕ ਖ਼ੋਇ ॥੪੪॥
ki o hasat be beenio nek khoe |44|

اس نوں نک توں بنا نیک سبھا والا سمجھو ۔۔44۔۔

ਨ ਹਉਲੋ ਦਿਗ਼ਰ ਹਸਤ ਜੁਜ਼ਬਾ ਖ਼ੁਦਾਇ ॥
n haulo digar hasat juzabaa khudaae |

جو پرماتما توں بنا کسے ہور کولوں نہیں ڈردا

ਕਿ ਹਿੰਮਤ ਵਰਾ ਰਾ ਦਰਾਰਦ ਜ਼ਿ ਪਾਇ ॥੪੫॥
ki hinmat varaa raa daraarad zi paae |45|

اتے ہمت والیاں نوں پیراں وچ مدھول دندا ہے ۔۔45۔۔

ਬ ਹੋਸ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਹਮਹ ਵਕਤ ਜੰਗ ॥
b hosh andar aamad hamah vakat jang |

جو وئکتی جنگ ویلے ہوش وچ رہندا ہے

ਕਿ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕੁਨਦ ਪਾਇ ਬ ਤੀਰੋ ਤੁਫ਼ੰਗ ॥੪੬॥
ki koshash kunad paae b teero tufang |46|

اتے تیر تے بندوک چلاؤن دی پوری کوشش کردا ہے ۔۔46۔۔

ਕਿ ਦਰਕਾਰ ਇਨਸਾਫ ਓ ਹਿੰਮਤ ਅਸਤ ॥
ki darakaar inasaaf o hinmat asat |

جو انساف کرن ویلے ہمت کردا ہے

ਕਿ ਦਰ ਪੇਸ਼ ਗੁਰਬਾਇ ਓ ਆਜਜ਼ ਅਸਤ ॥੪੭॥
ki dar pesh gurabaae o aajaz asat |47|

اتے غریباں ساہمنے آپنے آپ نوں آجج سمجھدا ہے ۔۔47۔۔

ਨ ਹੀਲਹ ਕੁਨਦ ਵਕਤ ਦਰ ਕਾਰ ਜ਼ਾਰ ॥
n heelah kunad vakat dar kaar zaar |

جو جنگ ویلے کوئی بہانا نہیں گھڑدا

ਨ ਹੈਬਤ ਕੁਨਦ ਦੁਸ਼ਮਨਾ ਬੇਸ਼ੁਮਾਰ ॥੪੮॥
n haibat kunad dushamanaa beshumaar |48|

اتے بیشمار ویریاں نوں ویکھ کے ڈردا نہیں ہے ۔۔48۔۔

ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਜ਼ੀਂ ਹਸਤ ਗਾਜ਼ੀ ਬਵਦ ॥
haraa kas ki zeen hasat gaazee bavad |

جو کوئی اس تراں دا بہادر ہویا ہے

ਬ ਕਾਰੇ ਜਹਾ ਰਜ਼ਮ ਸਾਜ਼ੀ ਕੁਨਦ ॥੪੯॥
b kaare jahaa razam saazee kunad |49|

اتے سنسار دے کماں نوں کرن ویلے یدھّ والی تیاری کردا ہے ۔۔49۔۔

ਕਸੇ ਰਾ ਕਿ ਈਂ ਕਾਰ ਆਯਦ ਪਸੰਦ ॥
kase raa ki een kaar aayad pasand |

جس اتے اہ گلاں ٹھیک ڈھکنگیاں،

ਵਜ਼ਾ ਸ਼ਾਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ਜਹਾ ਅਰਜ਼ਮੰਦ ॥੫੦॥
vazaa shaeh baashad jahaa arazamand |50|

اس دے بادشاہ بنن نال سنسار ستکار ہاسل کریگا ۔۔50۔۔

ਸ਼ੁਨੀਦ ਈਂ ਸੁਖ਼ਨ ਦਉਰ ਦਾਨਾ ਵਜ਼ੀਰ ॥
shuneed een sukhan daur daanaa vazeer |

سمجھدار وزیراں نے بادشاہ دی گلّ سمجھ لئی (اتے اہ وی ساف ہو گیا کِ)

ਕਿ ਆਕਲ ਸ਼ਨਾਸ ਅਸਤ ਪੋਜ਼ਸ਼ ਪਜ਼ੀਰ ॥੫੧॥
ki aakal shanaas asat pozash pazeer |51|

بادشاہ بہت اکلمند اتے بینتی نوں منن والا ہے ۔۔51۔۔

ਕਸੇ ਰਾ ਸ਼ਨਾਸਦ ਬ ਅਕਲੇ ਬਿਹੀ ॥
kase raa shanaasad b akale bihee |

جس کسے نوں تسیں چنگی اکل والا سمجھ لوو،

ਮਰੋ ਰਾ ਬਿਦਿਹ ਤਾਜੁ ਤਖ਼ਤੋ ਮਹੀ ॥੫੨॥
maro raa bidih taaj takhato mahee |52|

اس نوں دھرتی دا تاج اتے تخت دے دیو ۔۔52۔۔

ਬ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਓ ਰਾ ਮਹੀ ਤਖ਼ਤ ਤਾਜ ॥
b bakhasheed o raa mahee takhat taaj |

اس نوں دھرتی دا تاج اتے تخت دے دینا

ਗਰ ਓ ਰਾ ਸ਼ਨਾਸੀ ਰਈਯਤ ਨਿਵਾਜ਼ ॥੫੩॥
gar o raa shanaasee reeyat nivaaz |53|

جس نوں تسیں پرجا نوں پالن والا سمجھ لوو ۔۔53۔۔

ਬ ਹੈਰਤ ਦਰ ਆਮਦ ਬਪਿਸਰਾ ਚਹਾਰ ॥
b hairat dar aamad bapisaraa chahaar |

(بادشاہ دی اہ گلّ سن کے) چارے پتر بہت ہیران ہو گئے

ਕਸੇ ਗੋਇ ਗੀਰਦ ਹਮਹ ਵਕਤ ਕਾਰ ॥੫੪॥
kase goe geerad hamah vakat kaar |54|

کِ کمّ ویلے کون راج روپی گوند نوں پکڑ لویگا ۔۔54۔۔

ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਰਾ ਅਕਲ ਯਾਰੀ ਦਿਹਦ ॥
haraa kas ki raa akal yaaree dihad |

جس آدمی دی اکل سہائتا کردی ہے،

ਬ ਕਾਰੇ ਜਹਾ ਕਾਮਗਾਰੀ ਕੁਨਦ ॥੫੫॥
b kaare jahaa kaamagaaree kunad |55|

اہ سنسار دے کماں وچ اس دی اچھا نوں پورا کر دندی ہے ۔۔55۔۔

ਬਿਦਿਹ ਸਾਕੀਯਾ ਸਾਗ਼ਰੇ ਸਬਜ਼ ਰੰਗ ॥
bidih saakeeyaa saagare sabaz rang |

ہے ساکی! مینوں ہرے رنگ (بھاو ہرنام)

ਕਿ ਮਾਰਾ ਬਕਾਰ ਅਸਤ ਦਰ ਵਕਤ ਜੰਗ ॥੫੬॥
ki maaraa bakaar asat dar vakat jang |56|

(دی شراب) دا پیالا بخش جو جنگ ویلے میرے کمّ آویگا ۔۔56۔۔

ਬਿਦਿਹ ਸਾਕੀਯਾ ਸਾਗ਼ਰੇ ਨੈਨ ਪਾਨ ॥
bidih saakeeyaa saagare nain paan |

ہے ساکی! مینوں نیناں نوں مست کر دین والا پیالا دے

ਕੁਨਦ ਪੀਰ ਸਦ ਸਾਲਹ ਰਾ ਨਉ ਜਵਾਨ ॥੫੭॥੩॥
kunad peer sad saalah raa nau javaan |57|3|

جو سو سال دے بڈھے نوں وی جوان کر دندا ہے ۔۔57۔۔3۔۔