شری دسم گرنتھ

انگ - 479


ਪੁਰਜੇ ਪੁਰਜੇ ਤਨ ਹ੍ਵੈ ਰਨ ਮੈ ਦੁਖੁ ਤੋ ਮਨ ਮੈ ਮੁਖ ਤੇ ਨ ਕਹੈ ॥੧੮੧੭॥
puraje puraje tan hvai ran mai dukh to man mai mukh te na kahai |1817|

رن-بھومی وچ شریر ٹوٹے ہو کے ڈگ رہے ہن (پر جو) دکھ انھاں دے من وچ ہے، اہ مکھ توں نہیں کہندے (ارتھات مونہ توں 'ہائ' دی آواز تک نہیں کڈھدے) ॥1817۔۔

ਜੇ ਭਟ ਆਇ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਕਰਿ ਕੋਪ ਭਿਰੇ ਨਹਿ ਸੰਕਿ ਪਧਾਰੇ ॥
je bhatt aae ayodhan mai kar kop bhire neh sank padhaare |

جو یودھے رن-بھومی وچ آئ ہن، اہ کرودھت ہو کے لڑدے ہن اتے ڈر کے بھجدے نہیں ہن۔

ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ਸਬੈ ਕਰ ਮੈ ਤਨ ਸਉਹੇ ਕਰੈ ਨਹਿ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥
sasatr sanbhaar sabai kar mai tan sauhe karai neh praan piaare |

ساریاں شستراں نوں ہتھ وچ سمبھال کے، شریراں نوں (ویری دے) ساہمنے کردے ہن اتے پراناں نوں پیارا نہیں کردے ہن۔

ਰੋਸ ਭਰੇ ਜੋਊ ਜੂਝ ਮਰੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਰਰੇ ਸੁਰ ਲੋਗਿ ਸਿਧਾਰੇ ॥
ros bhare joaoo joojh mare kab sayaam rare sur log sidhaare |

کرودھ دے بھرے ہوئے جو لڑ موئے ہن، کوی شیام کہندے ہن (اہ) سئرگ لوک نوں چلے گئے ہن۔

ਤੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹੈ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁਰ ਧਾਮਿ ਬਸੇ ਬਡੇ ਭਾਗ ਹਮਾਰੇ ॥੧੮੧੮॥
te ih bhaat kahai mukh te sur dhaam base badde bhaag hamaare |1818|

اہ مکھ توں اس تراں کہندے ہن کِ (اسیں) سئرگ وچ آ وسے ہاں، ساڈے بھاگ بہت چنگے ہن ۔۔1818۔۔

ਏਕ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਭਟ ਯੌ ਅਰਿ ਕੈ ਬਰਿ ਕੈ ਲਰਿ ਭੂਮਿ ਪਰੈ ॥
ek ayodhan mai bhatt yau ar kai bar kai lar bhoom parai |

یدھّ-بھومی وچ کئی اجہے سورمے ہن جہڑے ویری نال بل پوروک لڑ کے دھرتی اتے ڈگے پئے ہن۔

ਇਕ ਦੇਖ ਦਸਾ ਭਟ ਆਪਨ ਕੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜੀਅ ਕੋਪ ਲਰੈ ॥
eik dekh dasaa bhatt aapan kee kab sayaam kahai jeea kop larai |

اک (اجہے ہن جہڑے) آپنے سورمیاں دی ہالت ویکھ کے کوی شیام کہندے ہن، من وچ کرودھ کر کے لڑ رہے ہن۔

ਤਬ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ਹਕਾਰਿ ਪਰੈ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ਸੋ ਆਇ ਅਰੈ ਨ ਟਰੈ ॥
tab sasatr sanbhaar hakaar parai ghan sayaam so aae arai na ttarai |

تد شستر سمبھال کے اتے للکارا مار کے پے گئے ہن اتے سری کرشن نال آ کے اڑ کھڑوتے ہن اتے ٹلے نہیں ہن۔

ਤਜਿ ਸੰਕ ਲਰੈ ਰਨ ਮਾਝ ਮਰੈ ਤਤਕਾਲ ਬਰੰਗਨ ਜਾਇ ਬਰੈ ॥੧੮੧੯॥
taj sank larai ran maajh marai tatakaal barangan jaae barai |1819|

(اہ) سنسے نوں چھڈ کے لڑے ہن اتے رن-بھومی وچ مر گئے ہن۔ (انھاں نوں) اپچھراواں نے جا کے ترت ور لیا ہے ۔۔1819۔۔

ਇਕ ਜੂਝਿ ਪਰੈ ਇਕ ਦੇਖਿ ਡਰੈ ਇਕ ਤਉ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਕੋਪ ਭਰੈ ॥
eik joojh parai ik dekh ddarai ik tau chit mai at kop bharai |

اک لڑ مرے ہن، اک (ستھتی نوں) ویکھ کے ڈر گئے ہن اتے اکناں دے چت وچ تاں بہت کرودھ بھر گیا ہے۔

ਕਹਿ ਆਪਨੇ ਆਪਨੇ ਸਾਰਥੀ ਸੋ ਸੁ ਧਵਾਇ ਕੈ ਸ੍ਯੰਦਨ ਆਇ ਅਰੈ ॥
keh aapane aapane saarathee so su dhavaae kai sayandan aae arai |

آپنے آپنے رتھواناں نوں کہِ کے اتے رتھاں نوں بھجا کے (یدھّ-بھومی) وچ آ ڈٹے ہن۔

ਤਲਵਾਰ ਕਟਾਰਨ ਸੰਗ ਲਰੈ ਅਤਿ ਸੰਗਰ ਮੋ ਨਹਿ ਸੰਕ ਧਰੈ ॥
talavaar kattaaran sang larai at sangar mo neh sank dharai |

(اہ) تلواراں، کٹاراں (آدِ شستراں) نال بہت لڑے ہن اتے یدھّ-بھومی وچ کوئی ڈر نہیں منیا ہے۔

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜਦੁਬੀਰ ਕੇ ਸਾਮੁਹੇ ਮਾਰਿ ਹੀ ਮਾਰਿ ਕਰੈ ਨ ਟਰੈ ॥੧੮੨੦॥
kab sayaam kahai jadubeer ke saamuhe maar hee maar karai na ttarai |1820|

کوی شیام کہندے ہن، سری کرشن دے ساہمنے 'مارو-مارو' پکاردے ہن اتے ٹلدے نہیں ہن ۔۔1820۔۔

ਜਬ ਯੌ ਭਟ ਆਵਤ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿ ਸਾਮੁਹੇ ਤਉ ਸਬ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
jab yau bhatt aavat sree har saamuhe tau sab hee prabh sasatr sanbhaare |

جد اس تراں سورمے سری کرشن دے ساہمنے آؤندے ہن تاں اہ سارے شستر سمبھال لیندے ہن۔

ਕੋਪ ਬਢਾਇ ਚਿਤੈ ਤਿਨ ਕਉ ਇਕ ਬਾਰ ਹੀ ਬੈਰਨ ਕੇ ਤਨ ਝਾਰੇ ॥
kop badtaae chitai tin kau ik baar hee bairan ke tan jhaare |

انھاں نوں ویکھ کے کرودھ نوں ودھا لیندے ہن اتے اکو وار (شستراں نوں) ویریاں دے شریراں اتے چھڈ دندے ہن۔

ਏਕ ਹਨੇ ਅਰਿ ਪਾਇਨ ਸੋ ਇਕ ਦਾਇਨ ਸੋ ਗਹਿ ਭੂਮਿ ਪਛਾਰੇ ॥
ek hane ar paaein so ik daaein so geh bhoom pachhaare |

اکناں (ویریاں نوں) پیراں نال مار دتا ہے اتے اکناں نوں داؤ نال پکڑ کے بھومی اتے پٹکا ماریا ہے۔

ਤਾਹੀ ਸਮੈ ਤਿਹ ਆਹਵ ਮੈ ਬਹੁ ਸੂਰ ਬਿਨਾ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਨਨ ਡਾਰੇ ॥੧੮੨੧॥
taahee samai tih aahav mai bahu soor binaa kar praanan ddaare |1821|

اس ویلے اس یدھّ-بھومی وچ بہت سورمیاں نوں بنا پران کر دتا ہے ۔۔1821۔۔

ਏਕ ਲਗੇ ਭਟ ਘਾਇਨ ਕੇ ਤਜਿ ਦੇਹ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਗਏ ਜਮ ਕੇ ਘਰਿ ॥
ek lage bhatt ghaaein ke taj deh ko praan ge jam ke ghar |

کئی سورمے گھاؤ لگن کارن دیہ نوں چھڈ کے پراناں نوں یمراج دے گھر لے گئے ہن۔

ਸੁੰਦਰ ਅੰਗ ਸੁ ਏਕਨਿ ਕੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਰਹੇ ਸ੍ਰੋਨਤ ਸੋ ਭਰਿ ॥
sundar ang su ekan ke kab sayaam kahai rahe sronat so bhar |

کوی شیام کہندے ہن، اکناں دے سندر شریر لہو نال لتھّ پتھّ ہوئے پئے ہن۔

ਏਕ ਕਬੰਧ ਫਿਰੈ ਰਨ ਮੈ ਜਿਨ ਕੇ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਸੀਸ ਕਟੇ ਬਰ ॥
ek kabandh firai ran mai jin ke brij naaeik sees katte bar |

کئی دھڑ یدھّ-بھومی وچ پھر رہے ہن جنھاں دے سندر سر سری کرشن نے کٹ دتے ہن۔

ਏਕ ਸੁ ਸੰਕਤਿ ਹ੍ਵੈ ਚਿਤ ਮੈ ਤਜਿ ਆਹਵ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਤੀਰ ਗਏ ਡਰਿ ॥੧੮੨੨॥
ek su sankat hvai chit mai taj aahav ko nrip teer ge ddar |1822|

کئی اک من وچ ڈر کے اتے رن-بھومی نوں چھڈ کے راجا (جراسندھ) پاس چلے گئے ہن ۔۔1822۔۔

ਭਾਜਿ ਤਬੈ ਭਟ ਆਹਵ ਤੇ ਮਿਲਿ ਭੂਪ ਪੈ ਜਾਇ ਕੈ ਐਸੇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
bhaaj tabai bhatt aahav te mil bhoop pai jaae kai aaise pukaare |

یدھّ-بھومی توں ادوں بھج کے گئے سارے سورمے اکٹھے ہو کے راجے پاس اس تراں پکاردے ہن،

ਜੇਤੇ ਸੁ ਬੀਰ ਪਠੇ ਤੁਮ ਰਾਜ ਗਏ ਹਰਿ ਪੈ ਹਥਿਆਰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
jete su beer patthe tum raaj ge har pai hathiaar sanbhaare |

ہے راجن! جتنے ہی سورمے تسیں بھیجے سن، اہ سارے ہتھیار سمبھال کے سری کرشن اپر جا پئے سن۔

ਜੀਤ ਨ ਕੋਊ ਸਕੇ ਤਿਹ ਕੋ ਹਮ ਤੋ ਸਬ ਹੀ ਬਲ ਕੈ ਰਨ ਹਾਰੇ ॥
jeet na koaoo sake tih ko ham to sab hee bal kai ran haare |

پر (انھاں وچوں) کوئی وی اس نوں جت نہیں سکیا ہے۔ اسیں سارے بل پوروک (یدھّ کر کے) رنبھومی وچ ہار گئے ہاں۔

ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਸੁ ਤਾਨ ਕੈ ਪਾਨਿ ਸਬੈ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਨ ਬਿਨਾ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥੧੮੨੩॥
baan kamaan su taan kai paan sabai tin praan binaa kar ddaare |1823|

(سری کرشن نے) دھنش-بان نوں ہتھ وچ کس کے انھاں ساریاں نوں پراناں توں بنا کر دتا ہے ۔۔1823۔۔

ਇਉ ਨ੍ਰਿਪ ਕਉ ਭਟ ਬੋਲ ਕਹੈ ਹਮਰੀ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
eiau nrip kau bhatt bol kahai hamaree binatee prabh joo sun leejai |

راجا (جراسندھ) نوں یودھیاں نے اس تراں بول کے کہا، ہے سوامی! ساڈی بینتی سن لوو۔

ਆਹਵ ਮੰਤ੍ਰਨ ਸਉਪ ਚਲੋ ਗ੍ਰਹਿ ਕੋ ਸਿਗਰੇ ਪੁਰ ਕੋ ਸੁਖ ਦੀਜੈ ॥
aahav mantran saup chalo greh ko sigare pur ko sukh deejai |

یدھّ (دی ووستھا) منتریاں نوں سونپ کے گھر نوں چلو اتے سارے نگر نوں سکھ دیو۔

ਆਜ ਲਉ ਲਾਜ ਰਹੀ ਰਨ ਮੈ ਸਮ ਜੁਧੁ ਭਯੋ ਅਜੋ ਬੀਰ ਨ ਛੀਜੈ ॥
aaj lau laaj rahee ran mai sam judh bhayo ajo beer na chheejai |

ہن تک تاں یدھّ وچ لاج رہی ہے (کیونکِ ہالاں تک) برابر دا یدھّ ہویا ہے اتے اجے (چونویں) سورمے موئے نہیں ہن۔

ਸ੍ਯਾਮ ਤੇ ਜੁਧ ਕੀ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਸੁਪਨੇ ਹੂ ਮੈ ਜੀਤ ਕੀ ਆਸ ਨ ਕੀਜੈ ॥੧੮੨੪॥
sayaam te judh kee sayaam bhanai supane hoo mai jeet kee aas na keejai |1824|

(کوی) شیام کہندے ہن، (انھاں یودھیاں نے راجے نوں دسیا) کِ شیام کولوں یدھّ جتن دی آس سپنے وچ وی نا کرو ۔۔1824۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਜਰਾਸੰਧਿ ਏ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਰਿਸਿ ਕਰਿ ਬੋਲਿਯੋ ਬੈਨ ॥
jaraasandh e bachan sun ris kar boliyo bain |

راجا جراسندھ اہ بچن سن کے کرودھت ہو کے بچن بولن لگیا

ਸਕਲ ਸੁਭਟ ਹਰਿ ਕਟਿਕ ਕੈ ਪਠਵੋਂ ਜਮ ਕੇ ਐਨਿ ॥੧੮੨੫॥
sakal subhatt har kattik kai patthavon jam ke aain |1825|

کِ سری کرشن دی سینا دے سارے یودھے (میں) یمراج دے گھر بھیج دیانگا ۔۔1825۔۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوییا:

ਕਾ ਭਯੋ ਜੋ ਮਘਵਾ ਬਲਵੰਡ ਹੈ ਆਜ ਹਉ ਤਾਹੀ ਸੋ ਜੁਧੁ ਮਚੈਹੋਂ ॥
kaa bhayo jo maghavaa balavandd hai aaj hau taahee so judh machaihon |

کی ہویا جے اندر بلوان ہے، اج میں اس نال یدھّ مچاوانگا۔

ਭਾਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਹਨਿ ਤਾਹੀ ਕੋ ਹਉ ਜਮ ਧਾਮਿ ਪਠੈਹੋਂ ॥
bhaan prachandd kahaavat hai han taahee ko hau jam dhaam patthaihon |

سورج وی (آپنے آپ نوں) پرچنڈ (تیز والا) اکھواؤندا ہے، اس نوں وی مار کے میں یمراج دے گھر بھیج دیانگا۔

ਅਉ ਜੁ ਕਹਾ ਸਿਵ ਮੋ ਬਲੁ ਹੈ ਮਰਿ ਹੈ ਪਲ ਮੈ ਜਬ ਕੋਪ ਬਢੈਹੋਂ ॥
aau ju kahaa siv mo bal hai mar hai pal mai jab kop badtaihon |

ہور جو کہا جاندا ہے کِ شو وچ بل ہے، (پر) میں کرودھ ودھاوانگا (تاں اہ وی) پل وچ مر جاویگا۔

ਪਉਰਖ ਰਾਖਤ ਹਉ ਇਤਨੋ ਕਹਾ ਭੂਪ ਹ੍ਵੈ ਗੂਜਰ ਤੇ ਭਜਿ ਜੈਹੋਂ ॥੧੮੨੬॥
paurakh raakhat hau itano kahaa bhoop hvai goojar te bhaj jaihon |1826|

میں (آپنے وچ) اتنی شکتی رکھدا ہاں، کیہ راجا ہو کے میں گوالے (کرشن) کولوں بھج جاوانگا ۔۔1826۔۔

ਇਉ ਕਹਿ ਕੈ ਮਨਿ ਕੋਪ ਭਰਿਓ ਚਤੁਰੰਗ ਚਮੂੰ ਜੁ ਹੁਤੀ ਸੁ ਬੁਲਾਈ ॥
eiau keh kai man kop bhario chaturang chamoon ju hutee su bulaaee |

اس تراں کہِ کے من وچ کرودھ بھر لیا اتے جو چترنگنی سینا سی، اس نوں بلا لیا۔

ਆਇ ਹੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ਸਬੈ ਸੰਗ ਸ੍ਯਾਮ ਮਚਾਵਨ ਕਾਜ ਲਰਾਈ ॥
aae hai sasatr sanbhaar sabai sang sayaam machaavan kaaj laraaee |

اہ سارے سری کرشن نال لڑائی کرن لئی شستر دھارن کر کے آ گئے۔

ਛਤ੍ਰ ਤਨਾਇ ਕੈ ਪੀਛੇ ਚਲਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਸੈਨ ਸਬੈ ਤਿਹ ਆਗੇ ਸਿਧਾਈ ॥
chhatr tanaae kai peechhe chaliyo nrip sain sabai tih aage sidhaaee |

چھتر تنوا کے راجا پچھے چلیا ہے اتے ساری سینا نوں اگے تور دتا ہے۔

ਮਾਨਹੁ ਪਾਵਸ ਕੀ ਰਿਤੁ ਮੈ ਘਨਘੋਰ ਘਟਾ ਘੁਰ ਕੈ ਉਮਡਾਈ ॥੧੮੨੭॥
maanahu paavas kee rit mai ghanaghor ghattaa ghur kai umaddaaee |1827|

(انج پرتیت ہندا ہے) مانو برکھا رت وچ گھنگھور گھٹاواں گجدیاں ہوئیاں امڈ پئیاں ہون ۔۔1827۔۔

ਭੂਪ ਬਾਚ ਹਰਿ ਸੋ ॥
bhoop baach har so |

راجے نے کرشن نوں کہا:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਭੂਪ ਤਬੈ ਹਰਿ ਹੇਰਿ ਕੈ ਐਸੋ ਕਹਿਓ ਸੁਨਾਇ ॥
bhoop tabai har her kai aaiso kahio sunaae |

راجا (جراسندھ) نے سری کرشن نوں ویکھ کے اس تراں سنا کے کہا-

ਤੂੰ ਗੁਆਰ ਛਤ੍ਰੀਨ ਸੋ ਜੂਝ ਕਰੈਗੋ ਆਇ ॥੧੮੨੮॥
toon guaar chhatreen so joojh karaigo aae |1828|

توں گوالا ہو کے چھتریاں نال آ کے یدھّ کرینگا ۔۔1828۔۔

ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਾਚ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ॥
krisan baach nrip so |

کرشن نے راجے نوں کہا:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوییا:

ਛਤ੍ਰੀ ਕਹਾਵਤ ਆਪਨ ਕੋ ਭਜਿ ਹੋ ਤਬ ਹੀ ਜਬ ਜੁਧ ਮਚੈਹੋਂ ॥
chhatree kahaavat aapan ko bhaj ho tab hee jab judh machaihon |

(توں) آپنے آپ نوں چھتری اکھواؤندا ہے، پر جدوں (میں) یدھّ مچاوانگا، ادوں ہی بھج جائینگا۔