شری دسم گرنتھ

انگ - 265


ਛੋਦ ਕਰੋਟਨ ਓਟਨ ਕੋਟ ਅਟਾਨਮੋ ਜਾਨਕੀ ਬਾਨ ਪਛਾਨੇ ॥੬੧੬॥
chhod karottan ottan kott attaanamo jaanakee baan pachhaane |616|

کھوپریاں دی رکھیا کرن والے (ٹوپاں) نوں چھیک کے کلے دیاں اٹاریاں وچّ جا ڈگے (جنھاں نوں) سیتا نے پچھان لیا ۔۔616۔۔

ਸ੍ਰੀ ਅਸੁਰਾਰਦਨ ਕੇ ਕਰ ਕੋ ਜਿਨ ਏਕ ਹੀ ਬਾਨ ਬਿਖੈ ਤਨ ਚਾਖਯੋ ॥
sree asuraaradan ke kar ko jin ek hee baan bikhai tan chaakhayo |

سری رام (اسراردن) دے ہتھ دے اک وی تیر جنھاں دے تن نوں چکھ لیا،

ਭਾਜ ਸਰਯੋ ਨ ਭਿਰਯੋ ਹਠ ਕੈ ਭਟ ਏਕ ਹੀ ਘਾਇ ਧਰਾ ਪਰ ਰਾਖਯੋ ॥
bhaaj sarayo na bhirayo hatth kai bhatt ek hee ghaae dharaa par raakhayo |

(اہ) سورما نا (یدھّ-بھومی وچوں) بھجّ سکیا اتے نا ہی ہٹھ پوروک بھڑ سکیا، سگوں اکو ہی سٹّ نال دھرتی اتے ڈگ پیا۔

ਛੇਦ ਸਨਾਹ ਸੁਬਾਹਨ ਕੋ ਸਰ ਓਟਨ ਕੋਟ ਕਰੋਟਨ ਨਾਖਯੋ ॥
chhed sanaah subaahan ko sar ottan kott karottan naakhayo |

(سری رام دے تیر) سورمیاں دے کوچاں نوں بھنّ کے اتے کروڑاں ہی سراں دے ٹوپاں نوں چھیک کے پار لنگھ گئے۔

ਸੁਆਰ ਜੁਝਾਰ ਅਪਾਰ ਹਠੀ ਰਨ ਹਾਰ ਗਿਰੇ ਧਰ ਹਾਇ ਨ ਭਾਖਯੋ ॥੬੧੭॥
suaar jujhaar apaar hatthee ran haar gire dhar haae na bhaakhayo |617|

انگنت گھوڑ-چڑھے ہٹھیلے یودھے رن وچّ ہار کے دھرتی اتے ڈگ پئے پر (کسے نے وی) مونہوں ہائ تک (دی آواز) نہیں کڈھی ۔۔617۔۔

ਆਨ ਅਰੇ ਸੁ ਮਰੇ ਸਭ ਹੀ ਭਟ ਜੀਤ ਬਚੇ ਰਨ ਛਾਡਿ ਪਰਾਨੇ ॥
aan are su mare sabh hee bhatt jeet bache ran chhaadd paraane |

(یدھّ وچّ) آ کے (رام نال) جنے وی اڑے سن، اہ سارے سورمے مر گئے۔ جیوندے کیول اہی بچے، جو رن نوں چھڈّ کے بھج گئے۔

ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਕੇ ਜਿਤੀਯਾ ਰਨ ਕੋਟ ਹਤੇ ਕਰ ਏਕ ਨ ਜਾਨੇ ॥
dev adevan ke jiteeyaa ran kott hate kar ek na jaane |

رن وچّ دیوتیاں تے دینتاں نوں جتن (والے راون) نے کروڑاں نوں مار دتا، پر (انھاں دا) اک یودھے دے مارے جان جنا وی اسر نا ہویا۔

ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਰਾਜ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਮ ਕੋ ਲਖ ਤੇਜ ਸੰਬੂਹ ਸਭੈ ਭਹਰਾਨੇ ॥
sree raghuraaj praakram ko lakh tej sanbooh sabhai bhaharaane |

سری رام دے بل نوں ویکھ کے سارے ہی دینت گھبرا گئے اتے مورچیاں نوں ٹپ کے،

ਓਟਨ ਕੂਦ ਕਰੋਟਨ ਫਾਧ ਸੁ ਲੰਕਹਿ ਛਾਡਿ ਬਿਲੰਕ ਸਿਧਾਨੇ ॥੬੧੮॥
ottan kood karottan faadh su lankeh chhaadd bilank sidhaane |618|

کھائیاں (کروٹن) توں اچھال کے، لنکا نوں چھڈّ کے سمندر دے پرلے پاسے ول چلے گئے ۔۔618۔۔

ਰਾਵਨ ਰੋਸ ਭਰਯੋ ਰਨ ਮੋ ਗਹਿ ਬੀਸ ਹੂੰ ਬਾਹਿ ਹਥਯਾਰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
raavan ros bharayo ran mo geh bees hoon baeh hathayaar prahaare |

راون نے کرودھوان ہو کے ویہاں ہی بانہواں وچّ ہتھیار پھڑ کے چلاؤنے شرو کیتے۔

ਭੂੰਮਿ ਅਕਾਸ ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾ ਚਕਿ ਚਾਰ ਰੁਕੇ ਨਹੀ ਜਾਤ ਨਿਹਾਰੇ ॥
bhoonm akaas disaa bidisaa chak chaar ruke nahee jaat nihaare |

دھرتی، آکاش، ساریاں دشاواں اتے چارے پاسے رک گئے، کجھ وی نزر نہیں آؤندا۔

ਫੋਕਨ ਤੈ ਫਲ ਤੈ ਮਧ ਤੈ ਅਧ ਤੈ ਬਧ ਕੈ ਰਣ ਮੰਡਲ ਡਾਰੇ ॥
fokan tai fal tai madh tai adh tai badh kai ran manddal ddaare |

(رام نے) تیراں دے پھوکاں اتے پھلاں نال، ادھّ وچالیوں ہی (راون دے) تیراں نوں رن-منڈل وچّ کٹّ کے سٹّ دتا۔

ਛੰਤ੍ਰ ਧੁਜਾ ਬਰ ਬਾਜ ਰਥੀ ਰਥ ਕਾਟਿ ਸਭੈ ਰਘੁਰਾਜ ਉਤਾਰੇ ॥੬੧੯॥
chhantr dhujaa bar baaj rathee rath kaatt sabhai raghuraaj utaare |619|

(راون دا) چھتر، دھجا، سریشٹھ گھوڑے، رتھ اتے رتھوان سبھ نوں کٹّ کے سری رام نے (راون نوں) بھنجے اتار دتا ۔۔619۔۔

ਰਾਵਨ ਚਉਪ ਚਲਯੋ ਚਪ ਕੈ ਨਿਜ ਬਾਜ ਬਿਹੀਨ ਜਬੈ ਰਥ ਜਾਨਯੋ ॥
raavan chaup chalayo chap kai nij baaj biheen jabai rath jaanayo |

راون نے جدوں آپنے رتھ نوں گھوڑیاں توں بناں ویکھیا تاں کھجھ کے ہٹھ-پوروک تر پیا۔

ਢਾਲ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਗਦਾ ਬਰਛੀ ਗਹਿ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਨੰਦਨ ਸੋ ਰਨ ਠਾਨਯੋ ॥
dtaal trisool gadaa barachhee geh sree raghunandan so ran tthaanayo |

ہتھ وچ ڈھال، ترشول، گدا اتے برچھی (آدِ شستر-استر) پھڑ کے سری رام نال یدھّ کرن لگیا۔

ਧਾਇ ਪਰਯੋ ਲਲਕਾਰ ਹਠੀ ਕਪ ਪੁੰਜਨ ਕੋ ਕਛੁ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਮਾਨਯੋ ॥
dhaae parayo lalakaar hatthee kap punjan ko kachh traas na maanayo |

ہٹھی (راون) للکاردا ہویا بھجّ کے جا پیا اتے بندراں دے سموہ دا کجھ وی ڈر نا منیا۔

ਅੰਗਦ ਆਦਿ ਹਨਵੰਤ ਤੇ ਲੈ ਭਟ ਕੋਟ ਹੁਤੇ ਕਰ ਏਕ ਨ ਜਾਨਯੋ ॥੬੨੦॥
angad aad hanavant te lai bhatt kott hute kar ek na jaanayo |620|

انگد آدِ توں لے کے ہنومان تک کروڑاں سورمے دا کجھ وی ڈر نا منیا۔ انگد آدِ توں لے کے ہنومان تک کروڑاں سورمیں (رام دے اگے پچھے سن)، (پر اس نے انھاں دی) پرواہ نا کیتی ۔۔620۔۔

ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਘੁਰਾਜ ਜਬੈ ਰਣ ਮੰਡਲ ਆਵਤ ਮਧਿ ਨਿਹਾਰਯੋ ॥
raavan ko raghuraaj jabai ran manddal aavat madh nihaarayo |

جدوں راون نوں رن-بھومی وچ رام چندر نے آؤندیاں ویکھیا

ਬੀਸ ਸਿਲਾ ਸਿਤ ਸਾਇਕ ਲੈ ਕਰਿ ਕੋਪੁ ਬਡੋ ਉਰ ਮਧ ਪ੍ਰਹਾਰਯੋ ॥
bees silaa sit saaeik lai kar kop baddo ur madh prahaarayo |

(تاں اسے ویلے) رگڑ کے چٹے کیتے ہوئے ویہ تیر ہتھ وچّ لے کے ہردے وچّ کرودھ ودھا کے بہت تیز زور نال چلا دتے۔

ਭੇਦ ਚਲੇ ਮਰਮ ਸਥਲ ਕੋ ਸਰ ਸ੍ਰੋਣ ਨਦੀ ਸਰ ਬੀਚ ਪਖਾਰਯੋ ॥
bhed chale maram sathal ko sar sron nadee sar beech pakhaarayo |

اہ تیر راون دی نازک تھاں نوں پاڑ گئے اتے (اس تراں لہو نال رنگے گئے) مانو لہو دے سمندر وچّ دھوتے گئے ہون۔

ਆਗੇ ਹੀ ਰੇਾਂਗ ਚਲਯੋ ਹਠਿ ਕੈ ਭਟ ਧਾਮ ਕੋ ਭੂਲ ਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰਯੋ ॥੬੨੧॥
aage hee reaang chalayo hatth kai bhatt dhaam ko bhool na naam uchaarayo |621|

پر (راون) سورما ہٹھ کرکے اگے ولّ ہی رینگن لگیا اتے بھلّ کے وی گھر دا نام نا لیا ۔۔621۔۔

ਰੋਸ ਭਰਯੋ ਰਨ ਮੌ ਰਘੁਨਾਥ ਸੁ ਪਾਨ ਕੇ ਬੀਚ ਸਰਾਸਨ ਲੈ ਕੈ ॥
ros bharayo ran mau raghunaath su paan ke beech saraasan lai kai |

سری رام چندر ہتھ وچّ دھنش بان لے کے رن-بھومی وچّ کرودھوان ہو گئے۔

ਪਾਚਕ ਪਾਇ ਹਟਾਇ ਦਯੋ ਤਿਹ ਬੀਸਹੂੰ ਬਾਹਿ ਬਿਨਾ ਓਹ ਕੈ ਕੈ ॥
paachak paae hattaae dayo tih beesahoon baeh binaa oh kai kai |

(راون نوں) ویہاں بانہواں توں رہت کرکے اس نوں پنج کُ کدم پچھے ہٹا دتا۔

ਦੈ ਦਸ ਬਾਨ ਬਿਮਾਨ ਦਸੋ ਸਿਰ ਕਾਟ ਦਏ ਸਿਵ ਲੋਕ ਪਠੈ ਕੈ ॥
dai das baan bimaan daso sir kaatt de siv lok patthai kai |

پھر دس تیراں دا بمان دے کے (راون دے) دسے سر ہٹا دتے اتے شو لوک وچّ بھیج دتے۔

ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਰਾਜ ਬਰਯੋ ਸੀਅ ਕੋ ਬਹੁਰੋ ਜਨੁ ਜੁਧ ਸੁਯੰਬਰ ਜੈ ਕੈ ॥੬੨੨॥
sree raghuraaj barayo seea ko bahuro jan judh suyanbar jai kai |622|

(اؤں پرتیت ہندا ہے) مانو سری رام چندر نے یدھّ روپ سئمبر جتّ کے اجّ پھر سیتا نوں ویاہیا ہووے ۔۔622۔۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਦਸ ਸਿਰ ਬਧਹ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataar das sir badhah dhiaae samaapatam sat |

اتھے سری بچتر ناٹک دے راماوتار دے 'دس سر بدھہِ' ادھیائ دی سماپتی۔

ਅਥ ਮਦੋਦਰੀ ਸਮੋਧ ਬਭੀਛਨ ਕੋ ਲੰਕ ਰਾਜ ਦੀਬੋ ॥
ath madodaree samodh babheechhan ko lank raaj deebo |

ہن مدودری نوں سمئک گیان اتے وبھیشن نوں لنکا دا راج دین اتے سیتا

ਸੀਤਾ ਮਿਲਬੋ ਕਥਨੰ ॥
seetaa milabo kathanan |

ملن دا کتھن

ਸ੍ਵੈਯਾ ਛੰਦ ॥
svaiyaa chhand |

سوییا چھند

ਇੰਦ੍ਰ ਡਰਾਕੁਲ ਥੋ ਜਿਹ ਕੇ ਡਰ ਸੂਰਜ ਚੰਦ੍ਰ ਹੁਤੋ ਭਯ ਭੀਤੋ ॥
eindr ddaraakul tho jih ke ddar sooraj chandr huto bhay bheeto |

جس دے ڈر توں اندر دکھی سی اتے سورج تے چندرما وی بھیبھیت سن،

ਲੂਟ ਲਯੋ ਧਨ ਜਉਨ ਧਨੇਸ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮ ਹੁਤੋ ਚਿਤ ਮੋਨਨਿ ਚੀਤੋ ॥
loott layo dhan jaun dhanes ko braham huto chit monan cheeto |

جس نے کبیر دا دھن لٹّ لیا سی اتے (جس دے ڈر توں) برہما وی چتّ وچّ نسچنت نہیں ہندا سی،

ਇੰਦ੍ਰ ਸੇ ਭੂਪ ਅਨੇਕ ਲਰੈ ਇਨ ਸੌ ਫਿਰਿ ਕੈ ਗ੍ਰਹ ਜਾਤ ਨ ਜੀਤੋ ॥
eindr se bhoop anek larai in sau fir kai grah jaat na jeeto |

اس نال اندر ورگے انیکاں بھوپ لڑے سن تے مڑ جیوندے گھر نوں نہیں پرتے سن،

ਸੋ ਰਨ ਆਜ ਭਲੈਂ ਰਘੁਰਾਜ ਸੁ ਜੁਧ ਸੁਯੰਬਰ ਕੈ ਸੀਅ ਜੀਤੋ ॥੬੨੩॥
so ran aaj bhalain raghuraaj su judh suyanbar kai seea jeeto |623|

رام چندر نے اس نال اجّ چنگا یدھّ کیتا ہے اتے (اس) یدھّ سئمبر وچوں سیتا نوں جتّ لیا ہے ۔۔623۔۔

ਅਲਕਾ ਛੰਦ ॥
alakaa chhand |

الکا چھند

ਚਟਪਟ ਸੈਣੰ ਖਟਪਟ ਭਾਜੇ ॥
chattapatt sainan khattapatt bhaaje |

بہت چھیتی آپو دھاپی پین کرکے دینت سینا بھج گئی

ਝਟਪਟ ਜੁਝਯੋ ਲਖ ਰਣ ਰਾਜੇ ॥
jhattapatt jujhayo lakh ran raaje |

جدوں (انھاں نے) جھٹپٹ جان لیا کِ راجا (راون) رن وچّ جوجھ گیا ہے۔

ਸਟਪਟ ਭਾਜੇ ਅਟਪਟ ਸੂਰੰ ॥
sattapatt bhaaje attapatt sooran |

بیچین سورمیں سرپٹ بھجّ گئے

ਝਟਪਟ ਬਿਸਰੀ ਘਟ ਪਟ ਹੂਰੰ ॥੬੨੪॥
jhattapatt bisaree ghatt patt hooran |624|

اتے ہوراں نوں گھڑی پل وچّ ہی بھلّ گئے ۔۔624۔۔

ਚਟਪਟ ਪੈਠੇ ਖਟਪਟ ਲੰਕੰ ॥
chattapatt paitthe khattapatt lankan |

جھٹپٹ ہی لنکا وچّ ہلا-گلا مچ گیا۔

ਰਣ ਤਜ ਸੂਰੰ ਸਰ ਧਰ ਬੰਕੰ ॥
ran taj sooran sar dhar bankan |

دھنش بان دھارن کرن والے سورمیں رن نوں چھڈّ گئے۔

ਝਲਹਲ ਬਾਰੰ ਨਰਬਰ ਨੈਣੰ ॥
jhalahal baaran narabar nainan |

راون دیاں اکھاں وچوں ہنجھو وگ رہے سن

ਧਕਿ ਧਕਿ ਉਚਰੇ ਭਕਿ ਭਕਿ ਬੈਣੰ ॥੬੨੫॥
dhak dhak uchare bhak bhak bainan |625|

اتے دھکّ-دھکّ کردا ہویا بڑ-بڑا رہا سی ۔۔625۔۔

ਨਰ ਬਰ ਰਾਮੰ ਬਰਨਰ ਮਾਰੋ ॥
nar bar raaman baranar maaro |

پرشوتم رام (نے کہا کِ) راون نوں مارو

ਝਟਪਟ ਬਾਹੰ ਕਟਿ ਕਟਿ ਡਾਰੋ ॥
jhattapatt baahan katt katt ddaaro |

اتے اس دیاں بانہواں نوں جھٹ-پٹ کٹ دیو۔

ਤਬ ਸਭ ਭਾਜੇ ਰਖ ਰਖ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
tab sabh bhaaje rakh rakh praanan |

پراناں نوں بچا کے سارے (لنکا نوں) چھڈّ کے بھج گئے۔

ਖਟਪਟ ਮਾਰੇ ਝਟਪਟ ਬਾਣੰ ॥੬੨੬॥
khattapatt maare jhattapatt baanan |626|

آپو-دھاپی پئی (ہون کارن اجے) تیزی نال بان ماری جا رہے سن ۔۔626۔۔

ਚਟਪਟ ਰਾਨੀ ਸਟਪਟ ਧਾਈ ॥
chattapatt raanee sattapatt dhaaee |

اسے ویلے رانیاں بھج پئیاں

ਰਟਪਟ ਰੋਵਤ ਅਟਪਟ ਆਈ ॥
rattapatt rovat attapatt aaee |

اتے لٹاں نوں پٹدیاں تے روندیاں ہوئیاں بری ہالت وچّ (اتھے) آ گئیاں۔