شری دسم گرنتھ

انگ - 122


ਜਾਪਣ ਤੇਗੀ ਆਰੇ ਮਿਆਨੋ ਧੂਹੀਆਂ ॥
jaapan tegee aare miaano dhooheean |

(انھاں دوارا) میانا وچوں کڈھیاں ہوئیاں تلوارا آرے پرتیت ہو رہیاں سن۔

ਜੋਧੇ ਵਡੇ ਮੁਨਾਰੇ ਜਾਪਨ ਖੇਤ ਵਿਚ ॥
jodhe vadde munaare jaapan khet vich |

یدھّ-بھومی وچ (ڈگے ہوئے سورویر) وڈیاں مناریاں ورگے (ڈگے ہوئے) لگدے سن۔

ਦੇਵੀ ਆਪ ਸਵਾਰੇ ਪਬ ਜਵੇਹਣੇ ॥
devee aap savaare pab javehane |

پربتاں ورگے (دینتاں نوں) دیوی نے آپ ماریا سی

ਕਦੇ ਨ ਆਖਨ ਹਾਰੇ ਧਾਵਨ ਸਾਹਮਣੇ ॥
kade na aakhan haare dhaavan saahamane |

(جو) کدے وی مونہ وچوں 'ہار گئے' نہیں کہندے سن (اتے دیوی دے) ساہمنے (سدا) ڈٹدے سن۔

ਦੁਰਗਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੇ ਰਾਕਸਿ ਖੜਗ ਲੈ ॥੧੫॥
duragaa sabh sanghaare raakas kharrag lai |15|

درگا نے ساریاں راکھشاں نوں کھڑگ لے کے مار دتا ۔۔15۔۔

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پؤڑی:

ਉਮਲ ਲਥੇ ਜੋਧੇ ਮਾਰੂ ਬਜਿਆ ॥
aumal lathe jodhe maaroo bajiaa |

جنگی نگارے (مارو) دے وجن کر کے چاؤ نال بھرے یودھے (یدھّ-بھومی وچ) نتر آئے۔

ਬਦਲ ਜਿਉ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਰਣ ਵਿਚਿ ਗਜਿਆ ॥
badal jiau mahikhaasur ran vich gajiaa |

بدل وانگ مہکھاسر رن وچ گجیا (اتے بڑک مارن لگا کِ)

ਇੰਦ੍ਰ ਜੇਹਾ ਜੋਧਾ ਮੈਥਉ ਭਜਿਆ ॥
eindr jehaa jodhaa maithau bhajiaa |

اندر ورگا یودھا میرے کولوں بھج گیا ہے۔

ਕਉਣ ਵਿਚਾਰੀ ਦੁਰਗਾ ਜਿਨ ਰਣੁ ਸਜਿਆ ॥੧੬॥
kaun vichaaree duragaa jin ran sajiaa |16|

(پھر) وچاری درگا کون ہے؟ جس نے (میرے نال) یدھّ کرن (دی ہمت کیتی ہے) ॥16۔۔

ਵਜੇ ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
vaje dtol nagaare dalaan mukaabalaa |

ڈھول اتے نگارے وجے اتے دلاں دا مکابلا شرو ہو گیا۔

ਤੀਰ ਫਿਰੈ ਰੈਬਾਰੇ ਆਮ੍ਹੋ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ॥
teer firai raibaare aamho saamhane |

آہمو ساہمنے ہو کے تیر اگوائی ('ریبارے') کر رہے سن۔

ਅਗਣਤ ਬੀਰ ਸੰਘਾਰੇ ਲਗਦੀ ਕੈਬਰੀ ॥
aganat beer sanghaare lagadee kaibaree |

تیراں دے لگن نال انگنت ویر مارے گئے سن۔

ਡਿਗੇ ਜਾਣਿ ਮੁਨਾਰੇ ਮਾਰੇ ਬਿਜੁ ਦੇ ॥
ddige jaan munaare maare bij de |

(انج پرتیت ہندا ہے) مانو بجلی دے مارے ہوئے منارے ڈگے پئے ہون۔

ਖੁਲੀ ਵਾਲੀਂ ਦੈਤ ਅਹਾੜੇ ਸਭੇ ਸੂਰਮੇ ॥
khulee vaaleen dait ahaarre sabhe soorame |

سارے دینت سورمے کھلھے ہوئے والاں نال ہا-ہا-کار مچا رہے سن،

ਸੁਤੇ ਜਾਣਿ ਜਟਾਲੇ ਭੰਗਾਂ ਖਾਇ ਕੈ ॥੧੭॥
sute jaan jattaale bhangaan khaae kai |17|

(انج پرتیت ہندا ہے) مانو جٹاواں والے سادھ بھنگاں کھا کے ستے پئے ہون ۔۔17۔۔

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پؤڑی:

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਨਾਲਿ ਧਉਸਾ ਭਾਰੀ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre naal dhausaa bhaaree |

بھاری دھونسیا (دے وجدیاں ہی) دوہاں پاسیاں دیاں کتاراں آہمو ساہمنے ڈٹ گئیاں۔

ਕੜਕ ਉਠਿਆ ਫਉਜ ਤੇ ਵਡਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
karrak utthiaa fauj te vaddaa ahankaaree |

فوج وچوں وڈا ہنکاری (سورما مہکھاسر) کڑک اٹھیا

ਲੈ ਕੈ ਚਲਿਆ ਸੂਰਮੇ ਨਾਲਿ ਵਡੇ ਹਜਾਰੀ ॥
lai kai chaliaa soorame naal vadde hajaaree |

اتے (آپنے) نال ہزاراں وڈے وڈے سورمے لے کے چل پیا (ہزاری دا ارتھ ہزار-ہزار سینکاں اتے کمان کرن والے سینا-نائک وی ہو سکدا ہے)۔

ਮਿਆਨੋ ਖੰਡਾ ਧੂਹਿਆ ਮਹਖਾਸੁਰ ਭਾਰੀ ॥
miaano khanddaa dhoohiaa mahakhaasur bhaaree |

مہکھاسر نے میان وچوں بھاری کھنڈا کھچ لیا۔

ਉਮਲ ਲਥੇ ਸੂਰਮੇ ਮਾਰ ਮਚੀ ਕਰਾਰੀ ॥
aumal lathe soorame maar machee karaaree |

(یدھّ-بھومی وچ) اتساہ نال بھرے ہوئے سورمے اتر آئے اتے تکڑی مار-کاٹ شرو ہو گئی۔

ਜਾਪੇ ਚਲੇ ਰਤ ਦੇ ਸਲਲੇ ਜਟਧਾਰੀ ॥੧੮॥
jaape chale rat de salale jattadhaaree |18|

(انھاں دے سراں وچوں اؤں) لہو وگ رہا سی (جیوں) شو دیاں جٹاواں وچوں (گنگا دے) جل دیاں دھاراں وگ رہیاں ہون ۔۔18۔۔

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پؤڑی:

ਸਟ ਪਈ ਜਮਧਾਣੀ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
satt pee jamadhaanee dalaan mukaabalaa |

دوہرے نگارے (جمدھانی) اتے سٹّ وجی اتے دلاں وچ مکابلا شرو ہو گیا۔

ਧੂਹਿ ਲਈ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ਦੁਰਗਾ ਮਿਆਨ ਤੇ ॥
dhoohi lee kripaanee duragaa miaan te |

دیوی درگا نے میان توں کرپان دھوہ لئی۔

ਚੰਡੀ ਰਾਕਸਿ ਖਾਣੀ ਵਾਹੀ ਦੈਤ ਨੂੰ ॥
chanddee raakas khaanee vaahee dait noo |

چنڈی نے راکھشاں دا ناش کرن والی (تلوار) دینت اتے چلائی۔

ਕੋਪਰ ਚੂਰ ਚਵਾਣੀ ਲਥੀ ਕਰਗ ਲੈ ॥
kopar choor chavaanee lathee karag lai |

(اہ تلوار دینت دی) کھوپری اتے مونہ نوں چور-چور کردی پنجر ('کرگ') تک دھس گئی۔

ਪਾਖਰ ਤੁਰਾ ਪਲਾਣੀ ਰੜਕੀ ਧਰਤ ਜਾਇ ॥
paakhar turaa palaanee rarrakee dharat jaae |

(پھر) (گھوڑے اپر پائی ہوئی لوہے دی) جھل اتے کاٹھی (نوں چیردی ہوئی) دھرتی اتے جا وجی۔

ਲੈਦੀ ਅਘਾ ਸਿਧਾਣੀ ਸਿੰਗਾਂ ਧਉਲ ਦਿਆਂ ॥
laidee aghaa sidhaanee singaan dhaul diaan |

(اتھوں) لہندی ہوئی (دھرتی نوں چکی کھڑے) بلد دے سنگاں تک جا پہنچی۔

ਕੂਰਮ ਸਿਰ ਲਹਿਲਾਣੀ ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਕੈ ॥
kooram sir lahilaanee dusaman maar kai |

(اس تراں) دشمن نوں مار کے کچھوئے دے سر وچ چمکی۔

ਵਢੇ ਗਨ ਤਿਖਾਣੀ ਮੂਏ ਖੇਤ ਵਿਚ ॥
vadte gan tikhaanee mooe khet vich |

(دینت اس تراں) یدھّ-بھومی وچ مرے پئے سن (جویں) تکھان نے (لکڑی دے) موچھے وڈھّ دے (سٹے ہن)۔

ਰਣ ਵਿਚ ਘਤੀ ਘਾਣੀ ਲੋਹੂ ਮਿਝ ਦੀ ॥
ran vich ghatee ghaanee lohoo mijh dee |

رن-بھومی وچ لہو اتے مجھ دی گھانی بنی پئی سی۔

ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਕਹਾਣੀ ਚਲਗ ਤੇਗ ਦੀ ॥
chaare jug kahaanee chalag teg dee |

(دیوی دی) تلوار دی کہانی چونہاں یگاں تک چلیگی۔

ਬਿਧਣ ਖੇਤ ਵਿਹਾਣੀ ਮਹਖੇ ਦੈਤ ਨੂੰ ॥੧੯॥
bidhan khet vihaanee mahakhe dait noo |19|

مہکھاسر نوں یدھّ-بھومی وچ دکھدائک سماں (بدھن) کٹنا پیا ۔۔19۔۔

ਇਤੀ ਮਹਖਾਸੁਰ ਦੈਤ ਮਾਰੇ ਦੁਰਗਾ ਆਇਆ ॥
eitee mahakhaasur dait maare duragaa aaeaa |

اس تراں مہکھاسر دینت نوں مار کے درگا آ گئی۔

ਚਉਦਹ ਲੋਕਾਂ ਰਾਣੀ ਸਿੰਘ ਨਚਾਇਆ ॥
chaudah lokaan raanee singh nachaaeaa |

چوداں لوکاں دی رانی (دیوی نے پرسنّ ہو کے آپنے واہن) شیر نوں نچایا۔ دیوی درگا نے چؤدہ لوکاں رانی سنگھ نچایا۔

ਮਾਰੇ ਬੀਰ ਜਟਾਣੀ ਦਲ ਵਿਚ ਅਗਲੇ ॥
maare beer jattaanee dal vich agale |

(دینتاں دے) دلاں وچوں بہت سارے جٹادھاری ویر (دینتاں نوں) دل وچ مار دتا۔

ਮੰਗਨ ਨਾਹੀ ਪਾਣੀ ਦਲੀ ਹੰਘਾਰ ਕੈ ॥
mangan naahee paanee dalee hanghaar kai |

(رن وچ ویری) دل نوں للکاردے ہوئے (سورویر) پانی تک نہیں منگدے سن۔

ਜਣ ਕਰੀ ਸਮਾਇ ਪਠਾਣੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਰਾਗ ਨੂੰ ॥
jan karee samaae patthaanee sun kai raag noo |

(اہ یدھّ وچ اتنے مگن سن) مانو پٹھان راگ نوں سن کے مست (سمائ) ہو گیا ہووے۔

ਰਤੂ ਦੇ ਹੜਵਾਣੀ ਚਲੇ ਬੀਰ ਖੇਤ ॥
ratoo de harravaanee chale beer khet |

رن-بھومی وچ ویر یودھیاں دے لہو دا ہڑھ آ گیا۔

ਪੀਤਾ ਫੁਲੁ ਇਆਣੀ ਘੁਮਨ ਸੂਰਮੇ ॥੨੦॥
peetaa ful eaanee ghuman soorame |20|

اانا (وئکتی) پھل پین تے (جویں جھومدا ہے، اس تراں) سورمے جھوم رہے سن ۔۔20۔۔

ਹੋਈ ਅਲੋਪ ਭਵਾਨੀ ਦੇਵਾਂ ਨੂੰ ਰਾਜ ਦੇ ॥
hoee alop bhavaanee devaan noo raaj de |

دیوتیاں نوں راج دے کے بھوانی لوپ ہو گئی۔

ਈਸਰ ਦੀ ਬਰਦਾਨੀ ਹੋਈ ਜਿਤ ਦਿਨ ॥
eesar dee baradaanee hoee jit din |

ادھر جس دن شو دی وردانی (گھڑی) آ پہنچی،

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਗੁਮਾਨੀ ਜਨਮੇ ਸੂਰਮੇ ॥
sunbh nisunbh gumaanee janame soorame |

تدوں شمبھ-نشمبھ (ناں دے) ابھیمانی سورمے پیدا ہو گئے،

ਇੰਦ੍ਰ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਤਕੀ ਜਿਤਨੀ ॥੨੧॥
eindr dee raajadhaanee takee jitanee |21|

(جنھاں نے) اندر دی راجدھانی نوں جتن دی اچھا نال ویکھیا ۔۔21۔۔

ਇੰਦ੍ਰਪੁਰੀ ਤੇ ਧਾਵਣਾ ਵਡ ਜੋਧੀ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ॥
eindrapuree te dhaavanaa vadd jodhee mataa pakaaeaa |

وڈیاں (راکھش) یودھیاں نے اندرپری اتے ہملا کرن دا وچار کیتا (یوجنا بنائی)۔

ਸੰਜ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾ ਭੇੜ ਸੰਦਾ ਸਾਜੁ ਬਣਾਇਆ ॥
sanj pattelaa paakharaa bherr sandaa saaj banaaeaa |

کوچ، پٹیلاں (مونہ نوں ڈھکن دی لوہے دی جالی) اتے پاکھراں (لوہے دی جالی دیاں بنیاں گھوڑیاں دیاں جھلاں) (نوں لے کے) لڑائی دی تیاری شرو کر دتی۔

ਜੰਮੇ ਕਟਕ ਅਛੂਹਣੀ ਅਸਮਾਨੁ ਗਰਦੀ ਛਾਇਆ ॥
jame kattak achhoohanee asamaan garadee chhaaeaa |

اچھوہنی سینا (اکٹھی ہو کے) چل پئی، (اس دے چلن نال) گھٹا نے آکاش نوں ڈھک لیا۔

ਰੋਹ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸਿਧਾਇਆ ॥੨੨॥
roh sunbh nisunbh sidhaaeaa |22|

روہ نال بھرے ہوئے شمبھ اتے نشمبھ (یدھّ لئی) تر پئے ۔۔22۔۔

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پؤڑی:

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਅਲਾਇਆ ਵਡ ਜੋਧੀ ਸੰਘਰੁ ਵਾਏ ॥
sunbh nisunbh alaaeaa vadd jodhee sanghar vaae |

شمبھ اتے نشمبھ نے آدیش دتا (تاں) وڈے سورمیاں نے (یدھّ دا) بگل وجا دتا۔