شری دسم گرنتھ

انگ - 209


ਭਰਯੋ ਰਾਮ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
bharayo raam krudhan |

رام کرودھ نال بھر گئے۔

ਕਟੀ ਦੁਸਟ ਬਾਹੰ ॥
kattee dusatt baahan |

(انھاں نے) دشٹ دی بانہ کٹّ دتی

ਸੰਘਾਰਯੋ ਸੁਬਾਹੰ ॥੯੨॥
sanghaarayo subaahan |92|

اتے (انت نوں) سباہو نوں مار دتا ۔۔92۔۔

ਤ੍ਰਸੈ ਦੈਤ ਭਾਜੇ ॥
trasai dait bhaaje |

ڈردے ہوئے دینت بھجّ گئے سن

ਰਣੰ ਰਾਮ ਗਾਜੇ ॥
ranan raam gaaje |

اتے رن وچّ رام گجدے سن

ਭੁਅੰ ਭਾਰ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
bhuan bhaar utaariyo |

(اس تراں) انھاں نے دھرتی دا بھار اتار دتا

ਰਿਖੀਸੰ ਉਬਾਰਿਯੋ ॥੯੩॥
rikheesan ubaariyo |93|

اتے رشیاں نوں بچا لیا ۔۔93۔۔

ਸਭੈ ਸਾਧ ਹਰਖੇ ॥
sabhai saadh harakhe |

سارے سادھ پرسنّ ہو گئے

ਭਏ ਜੀਤ ਕਰਖੇ ॥
bhe jeet karakhe |

اتے جتّ دے گیت گائے جا رہے سن۔

ਕਰੈ ਦੇਵ ਅਰਚਾ ॥
karai dev arachaa |

دیوتے (رام دی) پوجا کر رہے سن

ਰਰੈ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੯੪॥
rarai bed charachaa |94|

اتے وید-چرچا ہو رہی سی ۔۔94۔۔

ਭਯੋ ਜਗ ਪੂਰੰ ॥
bhayo jag pooran |

(وشوامتر دا) یگّ پورا ہو گیا

ਗਏ ਪਾਪ ਦੂਰੰ ॥
ge paap dooran |

اتے پاپ دور ہو گئے ۔

ਸੁਰੰ ਸਰਬ ਹਰਖੇ ॥
suran sarab harakhe |

سارے دیوتے پرسنّ ہو گئے

ਧਨੰਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥੯੫॥
dhanandhaar barakhe |95|

اتے دھن دی ورکھا ہون لگی ۔۔95۔۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਰਾਮਾਵਤਾਰੇ ਕਥਾ ਸੁਬਾਹ ਮਰੀਚ ਬਧਹ ਜਗਯ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨੰ ਸਮਾਪਤਮ ॥
eit sree bachitr naattak granthe raamaavataare kathaa subaah mareech badhah jagay sanpooran karanan samaapatam |

اتھے سری بچتر ناٹک گرنتھ دے راماوتار دی کتھا وچّ سباہو مریچ بدھ اتے یوگ سمپورن کرن دی سماپتی۔

ਅਥ ਸੀਤਾ ਸੁਯੰਬਰ ਕਥਨੰ ॥
ath seetaa suyanbar kathanan |

ہن سیتا سئمبر دا کتھن

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

رساول چھند

ਰਚਯੋ ਸੁਯੰਬਰ ਸੀਤਾ ॥
rachayo suyanbar seetaa |

سیتا دا (جنک نے) سئمبر رچیا

ਮਹਾ ਸੁਧ ਗੀਤਾ ॥
mahaa sudh geetaa |

جو گیتا وانگ وڈی پوتر سی۔

ਬਿਧੰ ਚਾਰ ਬੈਣੀ ॥
bidhan chaar bainee |

(اہ) کوئل ورگی سندر بولاں والی

ਮ੍ਰਿਗੀ ਰਾਜ ਨੈਣੀ ॥੯੬॥
mrigee raaj nainee |96|

اتے ہرن ورگیاں اکھاں والی سی ۔۔96۔۔

ਸੁਣਯੋ ਮੋਨਨੇਸੰ ॥
sunayo monanesan |

منی-راج (وشوامتر) نے (سئمبر دی گلّ نوں) سن لیا سی

ਚਤੁਰ ਚਾਰ ਦੇਸੰ ॥
chatur chaar desan |

کِ چوہاں کنٹاں اتے دشاواں (توں راج کمار آ رہے ہن)۔

ਲਯੋ ਸੰਗ ਰਾਮੰ ॥
layo sang raaman |

(اس لئی اس نے) رام نوں آپنے نال لے لیا

ਚਲਯੋ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥੯੭॥
chalayo dharam dhaaman |97|

اتے دھرم-دھام (راجا جنک دے شہر) ولّ چلّ پیا ۔۔97۔۔

ਸੁਨੋ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
suno raam piaare |

(وشوامتر نے کہا-) ہے پیارے رام! سنو،

ਚਲੋ ਸਾਥ ਹਮਾਰੇ ॥
chalo saath hamaare |

میرے نال (جنک پری نوں) چلو،

ਸੀਆ ਸੁਯੰਬਰ ਕੀਨੋ ॥
seea suyanbar keeno |

(کیونکِ) سیتا دا سئمبر ہو رہا ہے۔

ਨ੍ਰਿਪੰ ਬੋਲ ਲੀਨੋ ॥੯੮॥
nripan bol leeno |98|

(اس لئی) جنک راجا نے نمنترت کیتا ہے ۔۔98۔۔

ਤਹਾ ਪ੍ਰਾਤ ਜਈਐ ॥
tahaa praat jeeai |

اتھے پراتاکال چلو!

ਸੀਆ ਜੀਤ ਲਈਐ ॥
seea jeet leeai |

سیتا نوں جتّ لیاؤ۔

ਕਹੀ ਮਾਨ ਮੇਰੀ ॥
kahee maan meree |

میری کہی گلّ منّ لوو،

ਬਨੀ ਬਾਤ ਤੇਰੀ ॥੯੯॥
banee baat teree |99|

(اس نال) تیری گلّ بن جاویگی، (ارتھات وڈیائی ہوویگی) ॥99۔۔

ਬਲੀ ਪਾਨ ਬਾਕੇ ॥
balee paan baake |

(آپنے) بلوان تے بانکے

ਨਿਪਾਤੋ ਪਿਨਾਕੇ ॥
nipaato pinaake |

ہتھاں نال شو-دھنش توڑ دیو۔

ਸੀਆ ਜੀਤ ਆਨੋ ॥
seea jeet aano |

سیتا جتّ لیاؤ

ਹਨੋ ਸਰਬ ਦਾਨੋ ॥੧੦੦॥
hano sarab daano |100|

اتے سارے دینتاں نوں مار دیو ۔۔100۔۔

ਚਲੇ ਰਾਮ ਸੰਗੰ ॥
chale raam sangan |

رام (وشوامتر) نال چل رہے سن۔

ਸੁਹਾਏ ਨਿਖੰਗੰ ॥
suhaae nikhangan |

(پچھ پچھو) بھتھا شوبھ رہا سی۔

ਭਏ ਜਾਇ ਠਾਢੇ ॥
bhe jaae tthaadte |

جنک پری وچّ جا کھڑوتے،

ਮਹਾ ਮੋਦ ਬਾਢੇ ॥੧੦੧॥
mahaa mod baadte |101|

(اتھے ہر پاسے) آنند ودھ گیا ۔۔101۔۔

ਪੁਰੰ ਨਾਰ ਦੇਖੈ ॥
puran naar dekhai |

شہر دیاں ناریاں نے (رام نوں) ویکھیا

ਸਹੀ ਕਾਮ ਲੇਖੈ ॥
sahee kaam lekhai |

اتے سہیہ کام روپ کر کے سمجھیا۔

ਰਿਪੰ ਸਤ੍ਰੁ ਜਾਨੈ ॥
ripan satru jaanai |

ویریاں نے ویری کرکے جانیا

ਸਿਧੰ ਸਾਧ ਮਾਨੈ ॥੧੦੨॥
sidhan saadh maanai |102|

اتے سنتاں نے سادھ روپ کرکے منیا ۔۔102۔۔

ਸਿਸੰ ਬਾਲ ਰੂਪੰ ॥
sisan baal roopan |

بالکاں نے بال روپ کرکے

ਲਹਯੋ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
lahayo bhoop bhoopan |

راجیاں نے راجا کرکے