شری دسم گرنتھ

انگ - 886


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਤੁਮ ਕੋ ਮਾਰਨ ਕੌ ਲੈ ਜੈਹੈਂ ॥
tum ko maaran kau lai jaihain |

تینوں مارن لئی لے جانگے۔

ਕਾਢਿ ਭਗਵੌਤੀ ਠਾਢੇ ਹ੍ਵੈਹੈਂ ॥
kaadt bhagavauatee tthaadte hvaihain |

تلواراں کڈھ کے کھڑوتے ہونگے۔

ਢੀਠਤੁ ਆਪਨ ਚਿਤ ਮੈ ਗਹਿਯਹੁ ॥
dteetthat aapan chit mai gahiyahu |

(توں) آپنے چت وچ درڑھ رہیں

ਤ੍ਰਾਸ ਮਾਨਿ ਕਛੁ ਤਿਨੈ ਨ ਕਹਿਯਹੁ ॥੪॥
traas maan kachh tinai na kahiyahu |4|

اتے ڈر منّ کے انھاں نوں کجھ نا کہیں ۔۔4۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਤਾ ਕੌ ਢੀਠ ਬਧਾਇ ਕੈ ਕਾਢਿ ਲਈ ਤਰਵਾਰਿ ॥
taa kau dteetth badhaae kai kaadt lee taravaar |

اس توں بہت ڈھیٹھائی کروا کے تلوار کڈھ لئی

ਤੁਰਤ ਘਾਵ ਤਾ ਕੋ ਕਿਯੋ ਹਨਤ ਨ ਲਾਗੀ ਬਾਰਿ ॥੫॥
turat ghaav taa ko kiyo hanat na laagee baar |5|

اتے اس اتے ترت وار کر دتا اتے مارن وچ زرا دیر نا لگی ۔۔5۔۔

ਤਾ ਕੋ ਹਨਿ ਡਾਰਤ ਭਯੋ ਕਛੂ ਨ ਪਾਯੋ ਖੇਦ ॥
taa ko han ddaarat bhayo kachhoo na paayo khed |

اس نوں مار کے زرا جنا وی دکھی نا ہویا۔

ਗਾਵ ਸੁਖੀ ਅਪਨੇ ਬਸਿਯੋ ਕਿਨੂੰ ਨ ਜਾਨ੍ਯੋ ਭੇਦ ॥੬॥
gaav sukhee apane basiyo kinoo na jaanayo bhed |6|

(اہ) آپنے پنڈ وچ سکھی وسن لگا اتے اس دا بھید کسے نے وی نا پایا ۔۔6۔۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਬਾਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੬੨॥੧੧੧੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane purakh charitre mantree bhoop sanbaade baasatthavo charitr samaapatam sat subham sat |62|1112|afajoon|

اتھے سری چرتروپاکھیان دے پرکھ چرتر دے منتری بھوپ سنواد دے 62ویں چرتر دی سماپتی، سبھ شبھ ہے ۔۔62۔۔1112۔۔ چلدا۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਪ੍ਰਬਲ ਸਿੰਘ ਦਛਿਨ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ॥
prabal singh dachhin ko nrip bar |

دکھن وچ (اک) پربل سنگھ راجا سی۔

ਬਹੁ ਭਾਤਨਿ ਕੋ ਧਨ ਤਾ ਕੇ ਘਰ ॥
bahu bhaatan ko dhan taa ke ghar |

اس دے گھر کئی تراں دا دھن سی۔

ਚਾਰੁ ਚਛੁ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਰਹਈ ॥
chaar chachh taa kee triy rahee |

اس دے گھر 'چارُ چچھُ' ناں والی استری رہندی سی۔

ਜੋ ਵਹੁ ਕਹੈ ਸੁ ਰਾਜਾ ਕਰਈ ॥੧॥
jo vahu kahai su raajaa karee |1|

جو اہ کہندی، اہی راجا کردا ۔۔1۔۔

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰਿ ਵਹੁ ਨਾਰਿ ਸੁਨੀਜੈ ॥
at sundar vahu naar suneejai |

اہ استری اتِ سندر سنی جاندی سی۔

ਤਾ ਕੋ ਪਟਤਰ ਕਾ ਕੋ ਦੀਜੈ ॥
taa ko pattatar kaa ko deejai |

اس دی تلنا ('پٹتر') کس نال کیتی جاوے۔

ਰਾਜਾ ਅਧਿਕ ਪ੍ਯਾਰ ਤਿਹ ਰਾਖੈ ॥
raajaa adhik payaar tih raakhai |

راجا اس نوں بہت پیار نال رکھدا سی۔

ਕਟੁ ਬਚ ਕਦੀ ਨ ਮੁਖ ਤੇ ਭਾਖੈ ॥੨॥
katt bach kadee na mukh te bhaakhai |2|

اس نوں کدے وی کوڑے بول نہیں بولدا سی ۔۔2۔۔

ਬੰਗਸ ਕੇ ਰਾਜੇ ਕਹਲਾਵੈ ॥
bangas ke raaje kahalaavai |

اہ بنگس دے راجے اکھواؤندے سن

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥
bhaat bhaat ke bhog kamaavai |

اتے بھانت بھانت دے بھوگ کردے سن۔

ਇਕ ਸੁੰਦਰ ਨਰ ਰਾਨੀ ਲਹਿਯੋ ॥
eik sundar nar raanee lahiyo |

رانی نے اک سندر پرش ویکھیا

ਤਬ ਹੀ ਆਨਿ ਮੈਨ ਤਿਹ ਗਹਿਯੋ ॥੩॥
tab hee aan main tih gahiyo |3|

اتے تد ہی کام دے وس ہو گئی ۔۔3۔۔

ਤਾ ਸੌ ਨੇਹੁ ਰਾਨਿਯਹਿ ਕੀਨੋ ॥
taa sau nehu raaniyeh keeno |

اس نال رانی نے پریم کیتا

ਗ੍ਰਿਹ ਤੇ ਕਾਢਿ ਅਮਿਤ ਧਨੁ ਦੀਨੋ ॥
grih te kaadt amit dhan deeno |

اتے گھر توں بہت سارا دھن کڈھ کے دے دتا۔

ਤਿਹ ਜਾਰਹਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸਿਖਾਯੋ ॥
tih jaareh ih bhaat sikhaayo |

اس نے یار نوں اس تراں سکھایا

ਆਪੁ ਚਰਿਤ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਨਾਯੋ ॥੪॥
aap charit ih bhaat banaayo |4|

اتے آپ اس تراں دا چرتر بنایا ۔۔4۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਦਰਵਾਜੇ ਇਹ ਕੋਟ ਕੇ ਰਹਿਯੋ ਸਵੇਰੇ ਲਾਗਿ ॥
daravaaje ih kott ke rahiyo savere laag |

اس کلھے دے دروازے اتے سویر توں ہی ساریاں بستراں دا تیاگ کر کے

ਅਤਿ ਦੁਰਬਲ ਕੋ ਭੇਸ ਕਰਿ ਸਭ ਬਸਤ੍ਰਨ ਕੋ ਤ੍ਯਾਗ ॥੫॥
at durabal ko bhes kar sabh basatran ko tayaag |5|

اتے دربل دا بھیس بنا کے کھڑو جانا ۔۔5۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਤਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਜਬ ਨ੍ਰਿਪ ਪਗ ਧਾਰਿਯੋ ॥
taa ke grih jab nrip pag dhaariyo |

جدوں اس دے گھر راجے نے پیر رکھیا۔

ਬਿਖੁ ਦੈ ਤਾਹਿ ਮਾਰਿ ਹੀ ਡਾਰਿਯੋ ॥
bikh dai taeh maar hee ddaariyo |

اس نوں زہر دے کے مار ہی دتا۔

ਦੀਨ ਬਚਨ ਤਬ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਉਚਾਰੇ ॥
deen bachan tab triyeh uchaare |

تد اس استری نے بڑے نمانے شبد کہے

ਮੋਹਿ ਤ੍ਯਾਗ ਗੇ ਰਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੬॥
mohi tayaag ge raaj hamaare |6|

کِ مینوں میرے راجا تیاگ گئے ہن ۔۔6۔۔

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਮੁਹਿ ਕਹਿਯੋ ॥
maratee baar nripat muhi kahiyo |

مرن ویلے راجے نے مینوں کہا سی

ਸੋ ਮੈ ਬਚਨ ਹ੍ਰਿਦੈ ਦ੍ਰਿੜ ਗਹਿਯੋ ॥
so mai bachan hridai drirr gahiyo |

اتے اہ بچن میں ہردے وچ درڑھ کیتا ہویا ہے

ਰਾਜ ਸਾਜ ਦੁਰਬਲ ਕੋ ਦੀਜੋ ॥
raaj saaj durabal ko deejo |

کِ (میرا) راج ساز کسے غریب (اتھوا نتانے) بندے نوں دے دینا

ਮੋਰੋ ਕਹਿਯੋ ਮਾਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਲੀਜੋ ॥੭॥
moro kahiyo maan triy leejo |7|

اتے ہے استری! میرا کہا زرور منّ لینا ۔۔7۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਦੁਰਬਲ ਘਨੋ ਕੋਟ ਦੁਆਰੇ ਹੋਇ ॥
at sundar durabal ghano kott duaare hoe |

جو کوئی اتِ سندر اتے بہت غریب (نتانا) کلھے دے دروازے اتے کھڑوتا ہووے،

ਰਾਜ ਸਾਜ ਤਿਹ ਦੀਜਿਯਹੁ ਲਾਜ ਨ ਕਰਿਯਹੁ ਕੋਇ ॥੮॥
raaj saaj tih deejiyahu laaj na kariyahu koe |8|

اس نوں راج ساز دے دینا اتے کوئی سنکوچ نا کرنا ۔۔8۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਹਮ ਤੁਮ ਕੋਟ ਦੁਆਰੇ ਜੈਹੈ ॥
ham tum kott duaare jaihai |

میں تے تسیں کلھے دے دوار اتے جاندے ہاں۔

ਐਸੇ ਪੁਰਖ ਲਹੈ ਤਿਹ ਲਯੈਹੈ ॥
aaise purakh lahai tih layaihai |

جے اتھے کوئی اس تراں دا منکھّ مل پئے،

ਰਾਜ ਸਾਜ ਤਾਹੀ ਕੋ ਦੀਜੈ ॥
raaj saaj taahee ko deejai |

تاں راج ساز اس نوں دے دیو۔

ਮੇਰੋ ਬਚਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥੯॥
mero bachan sravan sun leejai |9|

میری اہ گلّ کناں نال سن لوو ۔۔9۔۔