Ligene er blevet penetreret og skåret i dele, stadig udtaler krigerne ikke ordet 'ak' fra deres mund.1817.
De krigere, der kæmpede frygtløst og uden tøven på slagmarken og forlod tilknytningen for deres liv, tog deres våben, de stødte sammen med deres modstandere
Dem, der i stor raseri kæmpede og døde på slagmarken
Ifølge digteren gik de alle for at blive i himlen
De betragter alle sig selv som heldige, fordi de har opnået en bolig i himlen.1818.
Der er mange helte på slagmarken, som er faldet på jorden efter at have kæmpet med fjenden.
Nogle krigere faldt på jorden, mens de kæmpede, og nogen, der så denne situation for medkrigerne, begyndte at kæmpe i stor vrede
Og at holde sine våben og udfordre faldt på Krishna
Krigerne faldt som martyrer uden tøven og begyndte at gifte sig med de himmelske piger.1819.
Nogen døde, nogen faldt og nogen blev rasende
Krigerne gør modstand mod hinanden og får deres vogne kørt af deres vognførere
De kæmper frygtløst med deres sværd og dolke
De konfronterer endda Krishna frygtløst og råber "dræb, dræb".1820.
Når krigerne således kommer foran Sri Krishna, tager de hele deres rustning op.
Da han så krigerne komme foran ham, holdt Krishna sine våben og blev rasende, han kastede pile på fjenderne
Han knuste nogle af dem under sine fødder og væltede nogle andre og fangede dem i hænderne
Han gjorde mange krigere livløse på slagmarken.1821.
Mange krigere, der blev såret, gik til Yamas bolig
Manges elegante lemmer var fyldt med blod, og hovedet blev hugget
Mange krigere strejfer som hovedløse kufferter i marken
Mange, der blev bange for krigen, forlod den, nåede frem til kongen.1822.
Alle de krigere, der var løbet væk fra slagmarken, samledes da og råbte til kongen:
Alle krigerne opgav krigen, nåede frem til kongen og sagde: "O konge! alle de krigere, som du sendte pyntet med våben,
"De er blevet besejret, og ingen af os havde vundet
Med udladningen af sine pile har han gjort dem alle livløse.”1823.
Krigerne sagde sådan til kongen: "O konge! lytte til vores anmodning
Vend tilbage til dit hjem, bemyndig ministrene til at føre krig, og skænk trøst til alle borgere
"Din ære har været der indtil i dag, og du har ikke konfronteret Krishna
Vi kan ikke håbe på sejr selv i vores drøm, mens vi kæmper med Krishna.”1824.
DOHRA
Kong Jarasandha blev vred efter at have hørt disse ord og begyndte at tale
Da Jarasandh hørte disse ord, blev han vred og sagde: "Jeg vil sende alle Krishnas hærs krigere til Yamas bolig. 1825.
SWAYYA
"Hvis selv Indra kommer i dag med fuld styrke, vil jeg også kæmpe med ham
Surya anser sig selv for meget magtfuld, jeg vil også kæmpe med ham og sende ham til Yamas bolig
"Den magtfulde Shiva vil også blive ødelagt før min vrede
Jeg har så mange kræfter, så skal jeg, en konge, løbe nu for en mælkemand?”1826.
Da kongen sagde dette, henvendte kongen sig i stor vrede til de fire afdelinger af sin hær
Hele hæren gjorde sig klar til at kæmpe med Krishna, med våbnene
Hæren rykkede foran, og kongen fulgte den
Dette skue så ud som de tykke skyer, der susede frem i regntiden.1827.
Kongens tale rettet til Krishna:
DOHRA
Kongen (Jarasandha) så Sri Krishna og fortalte således-
Så kiggede kongen på Krishna og sagde: "Hvordan vil du kæmpe med Kshatriyas som kun en mælkemand?" 1828.
Krishnas tale rettet til kongen:
SWAYYA
"Du kalder dig selv en Kshatrya, jeg vil føre en krig med dig, og du vil løbe væk