Sri Dasam Granth

Side - 702


ਬੇਰਕਤਤਾ ਇਕ ਆਨ ॥
berakatataa ik aan |

En anden er 'Berkatta' (navngivet helt).

ਜਿਹ ਸੋ ਨ ਆਨ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥੨੬੩॥
jih so na aan pradhaan |263|

På samme måde er der ingen som Virakt (ubundet).36.263.

ਸਤਸੰਗ ਅਉਰ ਸੁਬਾਹ ॥
satasang aaur subaah |

(En) er en anden 'satsang' (navngivet) kriger

ਜਿਹ ਦੇਖ ਜੁਧ ਉਛਾਹ ॥
jih dekh judh uchhaah |

Når man ser Satsang (godt selskab) og Bal (magt), øges entusiasmen for at kæmpe og

ਭਟ ਨੇਹ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥
bhatt neh naam apaar |

(En anden) er den enorme kriger ved navn 'Nem'

ਬਲ ਜਉਨ ਕੋ ਬਿਕਰਾਰ ॥੨੬੪॥
bal jaun ko bikaraar |264|

På samme måde er krigeren ved navn Saneh (kærlighed) frygtelig magtfuld.37.264.

ਇਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ॥
eik preet ar har bhagat |

Den ene er 'Preeti' og (den anden) 'Hari-Bhagati' (de navngivne krigere).

ਜਿਹ ਜੋਤਿ ਜਗਮਗ ਜਗਤਿ ॥
jih jot jagamag jagat |

Der er også Har-Bhakti (hengivenhed med Herren) og Preet (kærlighed), med hvis lys hele verden er oplyst

ਭਟ ਦਤ ਮਤ ਮਹਾਨ ॥
bhatt dat mat mahaan |

(Endnu en) 'Dattamat' (navngivet kriger) af stor statur.

ਸਬ ਠਉਰ ਮੈ ਪਰਧਾਨ ॥੨੬੫॥
sab tthaur mai paradhaan |265|

Yoga of Dutts vej er også fremragende og anses for at være overlegen alle steder.38.265.

ਇਕ ਅਕ੍ਰੁਧ ਅਉਰ ਪ੍ਰਬੋਧ ॥
eik akrudh aaur prabodh |

Den ene er 'Akrudha' og den anden er 'Prabhodha' (navngivne krigere).

ਰਣ ਦੇਖਿ ਕੈ ਜਿਹ ਕ੍ਰੋਧ ॥
ran dekh kai jih krodh |

De, der ser ørkenen, bliver vrede.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੈਨ ਬਨਾਇ ॥
eih bhaat sain banaae |

Ved at skabe sådan en hær

ਦੁਹੁ ਦਿਸਿ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਇ ॥੨੬੬॥
duhu dis nisaan bajaae |266|

Da de så krigen, marcherede Krodh (vrede) og Prabodh (viden), i deres raseri, lydende på deres trompeter, til angreb efter at have dekoreret deres styrker.39.266.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੈਨ ਬਨਾਇ ਕੈ ਚੜੇ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਇ ॥
eih bidh sain banaae kai charre nisaan bajaae |

På denne måde blev angrebet foretaget ved at arrangere deres styrker og lyde i deres trompeter

ਜਿਹ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਆਹਵ ਮਚ੍ਯੋ ਸੋ ਸੋ ਕਹਤ ਸੁਨਾਇ ॥੨੬੭॥
jih jih bidh aahav machayo so so kahat sunaae |267|

Måden, hvorpå krigen blev udkæmpet, præsenterer den sin beskrivelse.40.267.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

SHRI BHAGVATI STANZA

ਕਿ ਸੰਬਾਹ ਉਠੇ ॥
ki sanbaah utthe |

Krigerne har rejst sig (fortolkningen er brudt ud).

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਜੁਟੇ ॥
ki saavant jutte |

Våbnene rejste sig, krigerne kæmpede

ਕਿ ਨੀਸਾਣ ਹੁਕੇ ॥
ki neesaan huke |

brøler ekko,

ਕਿ ਬਾਜੰਤ੍ਰ ਧੁਕੇ ॥੨੬੮॥
ki baajantr dhuke |268|

Trompeterne og andre musikinstrumenter blev spillet.41.268.

ਕਿ ਬੰਬਾਲ ਨੇਜੇ ॥
ki banbaal neje |

Soldaters humlebier (dvs. frynser)

ਕਿ ਜੰਜ੍ਵਾਲ ਤੇਜੇ ॥
ki janjvaal teje |

Lanserne med kvaster var skinnende som ildflammer

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਢੂਕੇ ॥
ki saavant dtooke |

Heltene (tæt på hinanden) er passende

ਕਿ ਹਾ ਹਾਇ ਕੂਕੇ ॥੨੬੯॥
ki haa haae kooke |269|

Krigerne, der tog dem, begyndte at kæmpe med hinanden, og der blev klage.42.269.

ਕਿ ਸਿੰਧੂਰ ਗਜੇ ॥
ki sindhoor gaje |

Vermilionen (elefanterne) brøler,

ਕਿ ਤੰਦੂਰ ਬਜੇ ॥
ki tandoor baje |

Elefanterne trompeterede, musikinstrumenterne blev spillet

ਕਿ ਸੰਬਾਹ ਜੁਟੇ ॥
ki sanbaah jutte |

Krigerne er samlet (indbyrdes),

ਕਿ ਸੰਨਾਹ ਫੁਟੇ ॥੨੭੦॥
ki sanaah futte |270|

Krigerne kæmpede og rustningerne blev revet.43.270.

ਕਿ ਡਾਕੰਤ ਡਉਰੂ ॥
ki ddaakant ddauroo |

Dore duck and and talk,

ਕਿ ਭ੍ਰਾਮੰਤ ਭਉਰੂ ॥
ki bhraamant bhauroo |

Taborerne blev spillet, Bhairava'erne vandrede på slagmarken

ਕਿ ਆਹਾੜਿ ਡਿਗੇ ॥
ki aahaarr ddige |

(krigere) falder på slagmarken,

ਕਿ ਰਾਕਤ੍ਰ ਭਿਗੇ ॥੨੭੧॥
ki raakatr bhige |271|

Og krigerne mættede med blod faldt i kampene.44.271.

ਕਿ ਚਾਮੁੰਡ ਚਰਮੰ ॥
ki chaamundd charaman |

Chamunda (til gudinden) ved at lave et skjold

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਧਰਮੰ ॥
ki saavant dharaman |

Dekoreret med våben og våben,

ਕਿ ਆਵੰਤ ਜੁਧੰ ॥
ki aavant judhan |

Panser

ਕਿ ਸਾਨਧ ਬਧੰ ॥੨੭੨॥
ki saanadh badhan |272|

Krigerne som Chamuda kom til krigsarenaen.45.272.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਸਜੇ ॥
ki saavant saje |

Store krigere er pyntet (komplet med rustning),

ਕਿ ਨੀਸਾਣ ਬਜੇ ॥
ki neesaan baje |

Krigerne blev dekoreret, og der blev blæst i trompeterne

ਕਿ ਜੰਜ੍ਵਾਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
ki janjvaal krodhan |

Krodha Rup Jwala (skyder ud af)

ਕਿ ਬਿਸਾਰਿ ਬੋਧੰ ॥੨੭੩॥
ki bisaar bodhan |273|

Kæmperne var rasende som ild, og de var ikke engang lidt i sans.46.273.

ਕਿ ਆਹਾੜ ਮਾਨੀ ॥
ki aahaarr maanee |

(Krigere) tror (inj) krigen

ਕਿ ਜ੍ਯੋਂ ਮਛ ਪਾਨੀ ॥
ki jayon machh paanee |

Krigerne var glade i krigen som fisken i vandet

ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
ki sasatraasatr baahai |

Våben og våben løber

ਕਿ ਜ੍ਯੋਂ ਜੀਤ ਚਾਹੈ ॥੨੭੪॥
ki jayon jeet chaahai |274|

De slog slag med deres arme og våben, som ønskede at vinde.47.274.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਸੋਹੇ ॥
ki saavant sohe |

Surveer pryder (således) sig selv

ਕਿ ਸਾਰੰਗ ਰੋਹੇ ॥
ki saarang rohe |

Buerne er rasende