Sri Dasam Granth

Side - 574


ਬਰੰਬੀਰ ਉਠਤ ॥
baranbeer utthat |

De mægtige krigere rejser sig.

ਤਨੰ ਤ੍ਰਾਨ ਫੁਟਤ ॥੨੨੯॥
tanan traan futtat |229|

Hvor krigerne kæmper, og pilene bliver affyret, dér rejser krigerne sig, og deres rustninger, der bliver knust, falder ned.229.

ਰਣੰ ਬੀਰ ਗਿਰਤ ॥
ranan beer girat |

Krigere falder (på slagmarken).

ਭਵੰ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥
bhavan sindh tarat |

Verdener flyder fra havet.

ਨਭੰ ਹੂਰ ਫਿਰਤ ॥
nabhan hoor firat |

Hoors bevæger sig på himlen.

ਬਰੰ ਬੀਰ ਬਰਤ ॥੨੩੦॥
baran beer barat |230|

Krigerne, der falder ned i krigsarenaen, sejler over frygtens hav, og de himmelske piger, der strejfer på himlen, bryllup med krigerne.230.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

En dødbringende lyd spiller i ørkenen

ਸੁਣਿ ਭੀਰ ਭਜਤ ॥
sun bheer bhajat |

At høre (hvilket) kujonerne løber væk.

ਰਣ ਭੂਮਿ ਤਜਤ ॥
ran bhoom tajat |

forlader ørkenen.

ਮਨ ਮਾਝ ਲਜਤ ॥੨੩੧॥
man maajh lajat |231|

Når de lytter til slagmarkens musikinstrumenter, løber de kujoner væk og forlader slagmarken, føler de sig generte.231.

ਫਿਰਿ ਫੇਰਿ ਲਰਤ ॥
fir fer larat |

Så vender de tilbage og kæmper.

ਰਣ ਜੁਝਿ ਮਰਤ ॥
ran jujh marat |

De dør i kampen.

ਨਹਿ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
neh paav ttarat |

Træd ikke tilbage.

ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥੨੩੨॥
bhav sindh tarat |232|

Krigerne roterer igen og omfavner døden ved at kæmpe, de går ikke et skridt tilbage fra slagmarken og sejler over Samsaras frygtelige hav ved at dø.232.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

De er i krigens farve.

ਚਤੁਰੰਗ ਫਟਤ ॥
chaturang fattat |

Chaturangani Sena er døende.

ਸਰਬੰਗ ਲਟਤ ॥
sarabang lattat |

Det har været en kamp i alle henseender.

ਮਨਿ ਮਾਨ ਘਟਤ ॥੨੩੩॥
man maan ghattat |233|

den frygtelige krig blev den firedobbelte hær spredt i fragmenter og på grund af påføringen af sår på krigernes kroppe faldt deres ære og respekt.233.

ਬਰ ਬੀਰ ਭਿਰਤ ॥
bar beer bhirat |

De bedste krigere kæmper.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਫਿਰਤ ॥
nahee naik firat |

Du skal bare ikke trække dig tilbage.

ਜਬ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥
jab chit chirat |

Når (deres) sind er irriteret

ਉਠਿ ਸੈਨ ਘਿਰਤ ॥੨੩੪॥
autth sain ghirat |234|

Uden selv at gå lidt tilbage kæmper krigerne og i vrede belejrer de hæren.234.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥
gir bhoom parat |

De falder på jorden.

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਬਰਤ ॥
sur naar barat |

Deva-kvinder gifter sig med (dem).