I wznosiła hasła w każdej dziedzinie w swoim uznaniu, słysząc, że Pan Indra również został uspokojony. (48)
Biorąc przykład z ryb i wody,
Mówi się, że żona, ryba, po zrzeczeniu się męża, woda, wkrótce parafia.(49)
Współżona nie bała się niebiańskiego gniewu,
I wściekła się, zabiła strzałą swojego męża.(50)
Chaupae
(Wielka Królowa) ubrana w bardzo wygodne sari w chicie
Współżona była zmartwiona i zabiła męża strzałą, oświadczając:
(Tak pomyślał) Będę bardziej niegrzeczny niż taki Suhag
„Lepiej jestem być wdową niż taką zamężną kobietą; przynajmniej mogłem codziennie wstawać i żerować na Wszechmogącym.(51)(l).
108. przypowieść o pomyślnych chrześcijanach. Rozmowa radży i pastora, zakończona błogosławieństwem. (108)(2023)
Chaupae
Dotarła tam wieść (o śmierci Sasiyi i jej męża Punnu).
Do miejsca, w którym Dharam Raja, Pan Sprawiedliwości, zasiadał w swojej radzie, dotarła ta niepokojąca wiadomość:
(Zgromadzenie) widziało tę kobietę śpiącą
„Współżona Shashiego, która zabiła strzałą własnego męża, została zabita.”(1)
Rozmowa Dharama Raja
Dohira
„Kobieta ta zamordowała swego męża przez zadawanie ciosów,
„W pewnym sensie powinna ona zostać rozwiązana.”(2).
Chaupae
W tym mieście mieszkała tancerka (lub prostytutka) o imieniu Urvashi
W tej samej posiadłości mieszkała prostytutka o imieniu Urvassi, która tańczyła w domu Kaala, boga śmierci.
Wziął na siebie ciężar (wykonania tej pracy) na tym zgromadzeniu
Na Soborze wzięła na siebie odpowiedzialność za tę sprawę, przebierając się za mężczyznę(3).
Urvashi powiedział:
Trudno go zabić
„Trudno zabić człowieka, który żyje spokojnie w świecie.
którego umysł jest zmienny,
„Ale życie tego, kto jest przebiegły, jest tylko zabawką w rękach zabójcy.” (4)
(Ona) powiedziała to i wyszła (z domu) i kupiła (jednego) konia
Rozmyślając w ten sposób, kobieta wyszła z domu,
kupił czarnego konia, wydając dziesięć tysięcy monet.
Kiedy ten koń galopował, nawet koń Pana Indry poczuł się potulny.(5)
Na ciele miał wyjątkową zbroję
Ubierała się w piękne stroje i była ozdobiona ozdobami.
(On) miał długie włosy opadające na ramiona,
Jej długie włosy opadały na ramiona, posypując całe ciało perfumami.(6)
(On) nałożył srebro na swoje oczy.
Z pudrem do rzęs w oczach, jej ozdoba skradła wiele serc.
(Jego) okrutne warkocze były ozdobione niczym łańcuch
W jej wężowe pasma włosów zaplątało się wielu ludzi, bogów i diabłów.(7)
Jego ciężkie brwi ozdobione były kokardkami.
(Ona) oczarowała czternaście osób.
(On) w którego oczach pojawia się choć trochę,
Zniszczyłoby to całą jego inteligencję. 8.
Dohira
Kartikeya („Khatmukh”) ma sześć twarzy, Śiwa ma pięć twarzy, a Brahma ma cztery twarze.