ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 1389


ੴ ਹੁਕਮ ਸਤਿ ॥
ik oankaar hukam sat |

இறைவன் ஒருவனே அவனுடைய கட்டளை உண்மையானது.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹ ॥
vaahiguroo jee kee fatah |

கர்த்தர் ஒருவரே, அவருடைய வார்த்தை உண்மையானது.

ਜ਼ਫ਼ਰਨਾਮਹ ॥
zafaranaamah |

ஜஃபர்னாமா (வெற்றியின் நிருபம்)

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
sree mukhavaak paatisaahee 10 |

பத்தாவது இறையாண்மையின் புனித உரை.

ਕਮਾਲਿ ਕਰਾਮਾਤ ਕਾਯਮ ਕਰੀਮ ॥
kamaal karaamaat kaayam kareem |

இறைவன் எல்லாத் திறமைகளிலும் பரிபூரணமானவன்.

ਰਜ਼ਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਰਾਜ਼ਕ ਰਿਹਾਕੋ ਰਹੀਮ ॥੧॥
razaa bakhash raazak rihaako raheem |1|

அவர் அழியாதவர் மற்றும் தாராளமானவர். அவர் உணவுகளை வழங்குபவர் மற்றும் விடுதலை செய்பவர்.1.

ਅਮਾਂ ਬਖ਼ਸ਼ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹ ਓ ਦਸਤਗੀਰ ॥
amaan bakhash bakhashindah o dasatageer |

அவர் பாதுகாவலர் மற்றும் உதவியாளர்

ਰਜ਼ਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿਹੋ ਦਿਲ ਪਜ਼ੀਰ ॥੨॥
razaa bakhash rozee diho dil pazeer |2|

அவர் இரக்கமுள்ளவர், உணவு கொடுப்பவர் மற்றும் கவர்ந்திழுப்பவர்.2.

ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹਿ ਖ਼ੂਬੀ ਦਿਹੋ ਰਹ ਨਮੂੰ ॥
shahinashaeh khoobee diho rah namoon |

அவர் இறையாண்மை, குணங்களின் புதையல் மற்றும் வழிகாட்டி

ਕਿ ਬੇਗੂਨੋ ਬੇਚੂਨ ਚੂੰ ਬੇਨਮੂੰ ॥੩॥
ki begoono bechoon choon benamoon |3|

அவர் இணையற்றவர் மற்றும் வடிவமும் நிறமும் இல்லாதவர்.3.

ਨ ਸਾਜ਼ੋ ਨ ਬਾਜ਼ੋ ਨ ਫ਼ਉਜੋ ਨ ਫ਼ਰਸ਼ ॥
n saazo na baazo na faujo na farash |

எந்த செல்வமும், பருந்தும், படையும், சொத்தும், அதிகாரமும் இல்லாமல்,

ਖ਼ੁਦਾਵੰਦ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹਏ ਐਸ਼ ਅਰਸ਼ ॥੪॥
khudaavand bakhashindahe aaish arash |4|

அவரது தாராள மனப்பான்மையின் மூலம், அவர் ஒருவருக்கு பரலோக இன்பங்களை வழங்குகிறார்.4.

ਜਹਾਂ ਪਾਕ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਜ਼ਾਹਰ ਜ਼ਹੂਰ ॥
jahaan paak zabaradasat zaahar zahoor |

அவர் ஆழ்நிலை மற்றும் மறைமுகமானவர்

ਅਤਾ ਮੇਦਿਹਦ ਹਮਚੁ ਹਾਜ਼ਰ ਹਜ਼ੂਰ ॥੫॥
ataa medihad hamach haazar hazoor |5|

அவர் எங்கும் நிறைந்தவர் மற்றும் மரியாதைகளை வழங்குகிறார்.5.

ਅਤਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਓ ਪਾਕ ਪਰਵਰਦਗਾਰ ॥
ataa bakhash o paak paravaradagaar |

அவர் பரிசுத்தமானவர், தாராளமானவர் மற்றும் பாதுகாப்பவர்

ਰਹੀਮਸਤੁ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿਹੋ ਹਰ ਦਯਾਰ ॥੬॥
raheemasat rozee diho har dayaar |6|

அவர் இரக்கமுள்ளவர் மற்றும் உணவுகளை வழங்குபவர்.6.

ਕਿ ਸਾਹਿਬਿ ਦਯਾਰਸਤੁ ਆਜ਼ਮ ਅਜ਼ੀਮ ॥
ki saahib dayaarasat aazam azeem |

இறைவன் தாராளமானவர், உயர்ந்தவர்களில் உயர்ந்தவர்