ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 30


ਕਈ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਉਚਰੰਤ ਬੇਦ ॥
kee sinmrit saasatr ucharant bed |

பலர் ஸ்மிருதி சாஸ்திரங்களையும் வேதங்களையும் ஓதுகிறார்கள்!

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਕਥਤ ਕਤੇਬ ॥੧੦॥੧੩੦॥
kee kok kaab kathat kateb |10|130|

பலர் கோக் சாஸ்திரங்கள் (பாலியல் தொடர்பானது) மற்ற கவிதைப் புத்தகங்கள் மற்றும் செமிடிக் வேதங்களைப் படிக்கிறார்கள்! 10. 130

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਈ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ॥
kee agan hotr kee paun ahaar |

பலர் ஹவன் (அக்கினி வழிபாடு) செய்கிறார்கள் மற்றும் பலர் காற்றில் வாழ்கின்றனர்!

ਕਈ ਕਰਤ ਕੋਟ ਮ੍ਰਿਤ ਕੋ ਅਹਾਰ ॥
kee karat kott mrit ko ahaar |

பல மில்லியன் மக்கள் களிமண் சாப்பிடுகிறார்கள்!

ਕਈ ਕਰਤ ਸਾਕ ਪੈ ਪਤ੍ਰ ਭਛ ॥
kee karat saak pai patr bhachh |

மக்கள் பச்சை இலைகளை சாப்பிடலாம்!

ਨਹੀ ਤਦਪਿ ਦੇਵ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਤਛ ॥੧੧॥੧੩੧॥
nahee tadap dev hovat pratachh |11|131|

இன்னும் இறைவன் அவர்களுக்குத் தன்னை வெளிப்படுத்தவில்லை! 11. 131

ਕਈ ਗੀਤ ਗਾਨ ਗੰਧਰਬ ਰੀਤ ॥
kee geet gaan gandharab reet |

கந்தர்வர்களின் பல பாடல்கள் மற்றும் அனுசரிப்புகள் உள்ளன!

ਕਈ ਬੇਦ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਤੀਤ ॥
kee bed saasatr bidiaa prateet |

வேதம், சாஸ்திரம் கற்றதில் மூழ்கியவர்கள் பலர்!

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ਜਗ ਆਦਿ ਕਰਮ ॥
kahoon bed reet jag aad karam |

எங்கோ யாகங்கள் (யாகங்கள்) வேத கட்டளைகளின்படி நடத்தப்படுகின்றன!

ਕਹੂੰ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਹੂੰ ਤੀਰਥ ਧਰਮ ॥੧੨॥੧੩੨॥
kahoon agan hotr kahoon teerath dharam |12|132|

எங்கோ புகலிடங்கள் செய்யப்படுகின்றன, எங்கோ யாத்திரை நிலையங்களில் பொருத்தமான சடங்குகள் பின்பற்றப்படுகின்றன! 12. 132

ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਭਾਖਾ ਰਟੰਤ ॥
kee des des bhaakhaa rattant |

பலர் வெவ்வேறு நாடுகளின் மொழிகளைப் பேசுகிறார்கள்!

ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਬਿਦਿਆ ਪੜ੍ਹੰਤ ॥
kee des des bidiaa parrhant |

பலர் பல்வேறு நாடுகளின் கற்றலைப் படிக்கின்றனர்! பலர் பல்வேறு நாடுகளின் கற்றலைப் படிக்கின்றனர்

ਕਈ ਕਰਤ ਭਾਂਤ ਭਾਂਤਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee karat bhaant bhaantan bichaar |

பலர் பல வகையான தத்துவங்களைப் பற்றி சிந்திக்கிறார்கள்!

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਤਾਸੁ ਪਾਯਤ ਨ ਪਾਰ ॥੧੩॥੧੩੩॥
nahee naik taas paayat na paar |13|133|

இன்னும் அவர்களால் இறைவனை கொஞ்சம் கூட புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை! 13. 133

ਕਈ ਤੀਰਥ ਤੀਰਥ ਭਰਮਤ ਸੁ ਭਰਮ ॥
kee teerath teerath bharamat su bharam |

பலர் மாயையில் பல்வேறு யாத்திரை நிலையங்களில் அலைகின்றனர்!

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਈ ਦੇਵ ਕਰਮ ॥
kee agan hotr kee dev karam |

சிலர் புகலிடங்களைச் செய்கிறார்கள், சிலர் தெய்வங்களைப் பிரியப்படுத்த சடங்குகளைச் செய்கிறார்கள்!

ਕਈ ਕਰਤ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
kee karat beer bidiaa bichaar |

சிலர் போர்க் கற்றலில் கவனம் செலுத்துகிறார்கள்!

ਨਹੀਂ ਤਦਪ ਤਾਸ ਪਾਯਤ ਨ ਪਾਰ ॥੧੪॥੧੩੪॥
naheen tadap taas paayat na paar |14|134|

இன்னும் அவர்களால் இறைவனைப் புரிந்து கொள்ள முடியவில்லை! 14. 134

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਧਰਮ ॥
kahoon raaj reet kahoon jog dharam |

எங்கோ அரச ஒழுக்கம், எங்கோ யோக ஒழுக்கம் பின்பற்றப்படுகிறது!

ਕਈ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਉਚਰਤ ਸੁ ਕਰਮ ॥
kee sinmrit saasatr ucharat su karam |

பலர் ஸ்மிருதிகளையும் சாஸ்திரங்களையும் பாராயணம் செய்கிறார்கள்!

ਨਿਉਲੀ ਆਦਿ ਕਰਮ ਕਹੂੰ ਹਸਤ ਦਾਨ ॥
niaulee aad karam kahoon hasat daan |

எங்கோ நயோலி (குடல் சுத்திகரிப்பு) உள்ளிட்ட யோக கர்மாக்கள் நடைமுறைப்படுத்தப்படுகின்றன, எங்கோ யானைகள் பரிசாக வழங்கப்படுகின்றன!

ਕਹੂੰ ਅਸ੍ਵਮੇਧ ਮਖ ਕੋ ਬਖਾਨ ॥੧੫॥੧੩੫॥
kahoon asvamedh makh ko bakhaan |15|135|

எங்கோ குதிரை யாகங்கள் நடத்தப்பட்டு அவற்றின் புண்ணியங்கள் தொடர்கின்றன! 15. 135

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
kahoon karat braham bidiaa bichaar |

எங்கோ பிராமணர்கள் இறையியல் பற்றி விவாதம் நடத்துகிறார்கள்!

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਿਧ ਚਾਰ ॥
kahoon jog reet kahoon bridh chaar |

எங்கோ யோக முறைகள் கடைப்பிடிக்கப்படுகின்றன, எங்கோ வாழ்க்கையின் நான்கு நிலைகள் பின்பற்றப்படுகின்றன!

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਗਾਨ ॥
kahoon karat jachh gandhrab gaan |

எங்கோ யக்ஷனும் கந்தர்வர்களும் பாடுகிறார்கள்!

ਕਹੂੰ ਧੂਪ ਦੀਪ ਕਹੂੰ ਅਰਘ ਦਾਨ ॥੧੬॥੧੩੬॥
kahoon dhoop deep kahoon aragh daan |16|136|

எங்கோ தூப மண் விளக்குகள் மற்றும் பிரசாதம் வழங்கப்படுகின்றன! 16. 136

ਕਹੂੰ ਪਿਤ੍ਰ ਕਰਮ ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ॥
kahoon pitr karam kahoon bed reet |

எங்கோ மேனிகளுக்கு கர்மாக்கள் செய்யப்படுகின்றன, எங்கோ வேத கட்டளைகள் பின்பற்றப்படுகின்றன!

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਨਾਚ ਕਹੂੰ ਗਾਨ ਗੀਤ ॥
kahoon nrit naach kahoon gaan geet |

எங்கோ நடனங்கள் நிறைவேற்றப்படுகின்றன, எங்கோ பாடல்கள் பாடப்படுகின்றன!

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਉਚਾਰ ॥
kahoon karat saasatr sinmrit uchaar |

எங்கோ சாஸ்திரங்களும் ஸ்மிருதிகளும் ஓதப்படுகின்றன!

ਕਈ ਭਜਤ ਏਕ ਪਗ ਨਿਰਾਧਾਰ ॥੧੭॥੧੩੭॥
kee bhajat ek pag niraadhaar |17|137|

ஒற்றைக் காலில் நின்று தொழலாம்! 17. 137

ਕਈ ਨੇਹ ਦੇਹ ਕਈ ਗੇਹ ਵਾਸ ॥
kee neh deh kee geh vaas |

பலர் தங்கள் உடலுடன் இணைந்திருக்கிறார்கள், பலர் தங்கள் வீடுகளில் வசிக்கிறார்கள்!

ਕਈ ਭ੍ਰਮਤ ਦੇਸ ਦੇਸਨ ਉਦਾਸ ॥
kee bhramat des desan udaas |

பல நாடுகளில் துறவிகளாக அலைகிறார்கள்!

ਕਈ ਜਲ ਨਿਵਾਸ ਕਈ ਅਗਨਿ ਤਾਪ ॥
kee jal nivaas kee agan taap |

பலர் தண்ணீரில் வாழ்கிறார்கள், பலர் நெருப்பின் வெப்பத்தைத் தாங்குகிறார்கள்!

ਕਈ ਜਪਤ ਉਰਧ ਲਟਕੰਤ ਜਾਪ ॥੧੮॥੧੩੮॥
kee japat uradh lattakant jaap |18|138|

பலர் தலைகீழாக இறைவனை வணங்குகிறார்கள்! 18. 138

ਕਈ ਕਰਤ ਜੋਗ ਕਲਪੰ ਪ੍ਰਜੰਤ ॥
kee karat jog kalapan prajant |

பலர் பல்வேறு கல்பங்களுக்கு (வயது) யோகா பயிற்சி செய்கிறார்கள்!

ਨਹੀ ਤਦਪਿ ਤਾਸ ਪਾਯਤ ਨ ਅੰਤ ॥
nahee tadap taas paayat na ant |

இன்னும் அவர்களால் இறைவனின் முடிவை அறிய முடியவில்லை!

ਕਈ ਕਰਤ ਕੋਟ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
kee karat kott bidiaa bichaar |

பல மில்லியன் மக்கள் அறிவியல் படிப்பில் ஈடுபடுகிறார்கள்!

ਨਹੀ ਤਦਪਿ ਦਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਮੁਰਾਰ ॥੧੯॥੧੩੯॥
nahee tadap disatt dekhai muraar |19|139|

இன்னும் அவர்களால் இறைவனின் திருக்காட்சியைக் காண முடியவில்லை! 19. 139

ਬਿਨ ਭਗਤਿ ਸਕਤਿ ਨਹੀ ਪਰਤ ਪਾਨ ॥
bin bhagat sakat nahee parat paan |

பக்தி சக்தியின்றி அவர்களால் இறைவனை உணர முடியாது!

ਬਹੁ ਕਰਤ ਹੋਮ ਅਰ ਜਗ ਦਾਨ ॥
bahu karat hom ar jag daan |

அவர்கள் புகலிடங்களைச் செய்தாலும், யாகங்கள் (யாகங்கள்) நடத்துகிறார்கள், தர்மம் செய்கிறார்கள்!

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਇਕ ਚਿਤ ਲੀਨ ॥
bin ek naam ik chit leen |

இறைவனின் திருநாமத்தில் ஒற்றை எண்ணம் இல்லாமல்!

ਫੋਕਟੋ ਸਰਬ ਧਰਮਾ ਬਿਹੀਨ ॥੨੦॥੧੪੦॥
fokatto sarab dharamaa biheen |20|140|

மதச் சடங்குகள் எல்லாம் பயனற்றவை! 20. 140

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tottak chhand |

உமது அருளால் தோடக் சரணம்!

ਜਯ ਜੰਪਤ ਜੁਗਣ ਜੂਹ ਜੁਅੰ ॥
jay janpat jugan jooh juan |

நீங்கள் ஒன்று கூடி அந்த இறைவனுக்கு வெற்றியை உரக்கச் சொல்லுங்கள்!

ਭੈ ਕੰਪਹਿ ਮੇਰੁ ਪਯਾਲ ਭੁਅੰ ॥
bhai kanpeh mer payaal bhuan |

யாருடைய பயத்தில் வானமும் நிகர் உலகமும் பூமியும் நடுங்குகின்றன!

ਤਪੁ ਤਾਪਸ ਸਰਬ ਜਲੇਰੁ ਥਲੰ ॥
tap taapas sarab jaler thalan |

யாருடைய உணர்தலுக்காக நீர் மற்றும் நிலத்தின் அனைத்து துறவிகளும் துறவு செய்கிறார்கள்!

ਧਨ ਉਚਰਤ ਇੰਦ੍ਰ ਕੁਬੇਰ ਬਲੰ ॥੧॥੧੪੧॥
dhan ucharat indr kuber balan |1|141|

இந்திர குபேரும் மன்னன் பாலும் வாழ்க! 1. 141

ਅਨਖੇਦ ਸਰੂਪ ਅਭੇਦ ਅਭਿਅੰ ॥
anakhed saroop abhed abhian |

அவர் துக்கமற்ற நிறுவனம் கண்மூடித்தனமான மற்றும் அச்சமற்றவர்!