Sri Dasam Granth

Paġna - 508


ਭੂਪਤਿ ਅਉਰ ਬਡੇ ਬਲਵੰਡ ਸੁ ਵਾਹ ਬਿਯਾਹ ਕਉ ਦੇਖਨ ਧਾਏ ॥
bhoopat aaur badde balavandd su vaah biyaah kau dekhan dhaae |

Ħafna slaten kbar oħra ġew biex jaraw it-tieġ,

ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਤਿਹ ਕੀ ਭਗਨੀ ਤਿਹ ਆਨੰਦ ਦੁੰਦਭਿ ਕੋਟਿ ਬਜਾਏ ॥
sayaam bhanai tih kee bhaganee tih aanand dundabh kott bajaae |

kkawża t-tnabar tagħhom li jiġu msawwta bħala felicitation taż-żwieġ ta 'bint king

ਤਉ ਹੀ ਲਉ ਸ੍ਯਾਮ ਜੀ ਬ੍ਯਾਹ ਕੈ ਤਾਹ ਕੋ ਪਾਰਥ ਲੈ ਸੰਗਿ ਅਉਧਿ ਸਿਧਾਏ ॥੨੦੯੯॥
tau hee lau sayaam jee bayaah kai taah ko paarath lai sang aaudh sidhaae |2099|

Imbagħad Krishna wara li żżewweġ lit-tifla tar-re reġa’ lura lejn Ayodhya flimkien ma’ Arjuna.2099.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਬ ਜਦੁਬੀਰ ਅਜੁਧਿਆ ਆਯੋ ॥
jab jadubeer ajudhiaa aayo |

Meta Sri Krishna wasal Ayodhya,

ਸੁਨਿ ਭੂਪਤਿ ਲੈਬੇ ਕਹੁ ਧਾਯੋ ॥
sun bhoopat laibe kahu dhaayo |

Meta Krishna wasal Ayodhya, allura r-re innifsu mar jilqgħuh u jġibu

ਸਿੰਘਾਸਨ ਅਪਨੇ ਬੈਠਾਰਿਯੋ ॥
singhaasan apane baitthaariyo |

Bilqiegħda (lilhom) fuq it-tron tiegħu

ਚਿਤ ਕੋ ਸੋਕ ਦੂਰ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥੨੧੦੦॥
chit ko sok door kar ddaariyo |2100|

Poġġieh bilqiegħda fuq it-tron tiegħu u qeredlu t-tbatija.2100.

ਚਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਗਹਿ ਕਰ ਰਹਿਯੋ ॥
charan prabhoo ke geh kar rahiyo |

(Hu) ħa s-saqajn Sri Krishna

ਤੁਮ ਦਰਸਨ ਪਾਵਤ ਦੁਖ ਬਹਿਯੋ ॥
tum darasan paavat dukh bahiyo |

Huwa qabad saqajn il-mulej u qal, “It-tbatija tiegħi spiċċat wara li kelli d-dehra tiegħek.

ਅਰੁ ਨ੍ਰਿਪ ਚਿਤ ਮੈ ਪ੍ਰੇਮ ਬਢਾਯੋ ॥
ar nrip chit mai prem badtaayo |

Is-sultan żied l-imħabba f’qalbu

ਮਨ ਅਪਨੋ ਸੰਗਿ ਸ੍ਯਾਮ ਮਿਲਾਯੋ ॥੨੧੦੧॥
man apano sang sayaam milaayo |2101|

” Huwa assorbit moħħu fi Krishna, u b'hekk żied l-imħabba tiegħu lejh.2101.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ॥
kaanrah joo baach nrip so |

Diskors ta’ Krishna indirizzat lir-re:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਦੇਖ ਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਕੀ ਹਸਿ ਕੈ ਤਿਹ ਸੋ ਇਮ ਸ੍ਯਾਮ ਉਚਾਰੋ ॥
dekh kai preet nripotam kee has kai tih so im sayaam uchaaro |

Meta ra l-imħabba tar-re, Krishna qallu bi tbissem

ਹੋ ਤੁਮ ਰਾਘਵ ਕੇ ਕੁਲ ਤੇ ਜਿਨਿ ਰਾਵਨ ਸੋ ਰਿਸਿ ਸਤ੍ਰ ਪਛਾਰੋ ॥
ho tum raaghav ke kul te jin raavan so ris satr pachhaaro |

“O sultan! inti tappartjeni għall-klann ta 'Rama, li, meta kien irrabjat, kien qatel għedewwa bħal Ravana

ਮਾਗਵੋ ਛਤ੍ਰਨ ਕੋ ਨ ਕਹਿਯੋ ਤਊ ਮਾਗਤਿ ਹੋ ਨਹਿ ਸੰਕ ਬਿਚਾਰੋ ॥
maagavo chhatran ko na kahiyo taoo maagat ho neh sank bichaaro |

Ma kienx qal li titlob umbrelel, (imma) xorta (nistaqsi) mingħajr ma naħsibha (xi tip ta') dubju.

ਅਪਨੀ ਦੈ ਦੁਹਿਤਾ ਹਮ ਕਉ ਤਿਹ ਕਉ ਚਿਤ ਚਾਹਤ ਹੈ ਸੁ ਹਮਾਰੋ ॥੨੧੦੨॥
apanee dai duhitaa ham kau tih kau chit chaahat hai su hamaaro |2102|

“Il-Kshatriyas ma jittalbux, imma xorta nitlob bla hesitazzjoni u nitlobkom tiżżewweġ lil bintek miegħi skond ix-xewqa tiegħi.”2102.

ਨ੍ਰਿਪੋ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੋ ॥
nripo baach kaanrah so |

Diskors tar-re indirizzat lil Krishna:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਤਬ ਯੌ ਭੂਪ ਸ੍ਯਾਮ ਸੋ ਭਾਖੀ ॥
tab yau bhoop sayaam so bhaakhee |

Imbagħad is-sultan tkellem lil Sri Krishna b’dan il-mod

ਏਕ ਪ੍ਰਤਿਗ੍ਰਯਾ ਮੈ ਕਰ ਰਾਖੀ ॥
ek pratigrayaa mai kar raakhee |

Imbagħad is-sultan qal, “Ħagħtejt ħaġa waħda

ਜੋ ਇਨ ਸਤ ਬ੍ਰਿਖਭਨ ਕੋ ਨਾਥੈ ॥
jo in sat brikhabhan ko naathai |

Min se joqtol dawn is-seba’ barrin (flimkien),

ਸੋ ਇਹ ਕੋ ਲੈ ਜਾ ਕਰਿ ਸਾਥੈ ॥੨੧੦੩॥
so ih ko lai jaa kar saathai |2103|

Kull min se jqabbad dawn is-seba’ barrin, nibgħat lil binti miegħu.”2103.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਕਟਿ ਸੋ ਕਸਿ ਸ੍ਯਾਮ ਪਿਤੰਬਰ ਕੋ ਅਪੁਨੋ ਪੁਨਿ ਸਾਤਊ ਬੇਖ ਬਨਾਏ ॥
katt so kas sayaam pitanbar ko apuno pun saataoo bekh banaae |

Sri Krishna rabat waratta isfar tiegħu ma 'lac u mbagħad ħa s-seba' bhekhas (forom) tiegħu.

ਦੇਖਬੇ ਭੀਤਰ ਏਕ ਹੀ ਸ੍ਯਾਮ ਲਗੈ ਕਿਨ ਹੂ ਲਖਿ ਭੇਦ ਨ ਪਾਏ ॥
dekhabe bheetar ek hee sayaam lagai kin hoo lakh bhed na paae |

Waqt li qafla l-ilbies isfar tiegħu madwar qaddu, Krishna għamel seba’ xewk differenti, li dehru pjuttost simili, meta osservati

ਪਾਗਹਿ ਦਾਬਿ ਨਚਾਇ ਕੈ ਭਉਹਨ ਸੂਰ ਸਭੋ ਮਹਿ ਸੂਰ ਕਹਾਏ ॥
paageh daab nachaae kai bhauhan soor sabho meh soor kahaae |

Meta ssikka t-turban tiegħu, huwa wassal biex għajnejh jiżfen bħall-ġellieda

ਧੰਨਿ ਹੀ ਧੰਨਿ ਕਹਿਯੋ ਸਭ ਹੀ ਜਬ ਸਾਤ ਹੀ ਬੈਲਨ ਕੋ ਨਥਿ ਆਏ ॥੨੧੦੪॥
dhan hee dhan kahiyo sabh hee jab saat hee bailan ko nath aae |2104|

Meta Krishna qabad is-seba’ barrin kollha, allura l-ispettaturi kollha faħħruh.2104.

ਜਬ ਨਾਥਤ ਭਯੋ ਪ੍ਰਭ ਸਾਤ ਬ੍ਰਿਖਭ ਤਬ ਭਾਖਤ ਭੇ ਭਟਵਾ ਇਹ ਸਾਥੇ ॥
jab naathat bhayo prabh saat brikhabh tab bhaakhat bhe bhattavaa ih saathe |

Meta Sri Krishna qatel is-seba 'barrin, il-ġellieda kollha bdew isejħuhom

ਆਵਤ ਜੋ ਬਲਵੰਤ ਇਹੀ ਹਿਤ ਸੋ ਪੁਰਏ ਇਨ ਸਿੰਗਨ ਸਾਥੇ ॥
aavat jo balavant ihee hit so pure in singan saathe |

Meta Krishna kien qed jgħammar il-barrin, allura l-ġellieda li kienu qed jakkumpanjawhom kienu qed jitkellmu li ma hemmx eroj tant qawwi, li jista’ jiġġieled bil-qrun ta’ dawn il-barrin.

ਕਉਨ ਬਲੀ ਪ੍ਰਗਟਿਯੋ ਜਗ ਮੈ ਇਨ ਸਾਤਨ ਕੇ ਜੋਊ ਨਾਕਹਿ ਨਾਥੇ ॥
kaun balee pragattiyo jag mai in saatan ke joaoo naakeh naathe |

X’gwerrier b’saħħtu deher f’din id-dinja li jista’ joqtol lil dawn is-sebgħa.

ਬੀਰ ਕਹੈ ਹਸ ਕੈ ਰਨਧੀਰ ਬਿਨਾ ਰਿਪੁ ਚੀਰ ਸੁ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥੇ ॥੨੧੦੫॥
beer kahai has kai ranadheer binaa rip cheer su sree brijanaathe |2105|

Min hu eroj bħal dan, li jista’ jsawwar is-seba’ barrin kollha? Imbagħad dawk il-ġellieda qalu bi tbissem li kien Krishna biss, li seta’ jagħmel tali proeza.2105.

ਸਾਧ ਕਹੈ ਇਕ ਯੌ ਹਸਿ ਕੈ ਸਮ ਸ੍ਯਾਮ ਕੀ ਜੋ ਜਗ ਬੀਰ ਬਿਯੋ ਹੈ ॥
saadh kahai ik yau has kai sam sayaam kee jo jag beer biyo hai |

Il-qaddisin bi tbissem qalu, “M’hemm l-ebda eroj bħal Krishna fid-dinja

ਜਾ ਮਘਵਾਜਿਤ ਜੀਤ ਲਯੋ ਸਿਰ ਰਾਵਣ ਕਾਟਿ ਕਬੰਧ ਕਿਯੋ ਹੈ ॥
jaa maghavaajit jeet layo sir raavan kaatt kabandh kiyo hai |

Qatt ir-ras ta’ Ravana, ir-rebħet ta’ Indra u għamillu zokk bla ras

ਗਾੜ ਪਰੀ ਗਜ ਪੈ ਜਬ ਹੀ ਤਿਹ ਨਾਕਹਿ ਤੇ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖਿ ਲਿਯੋ ਹੈ ॥
gaarr paree gaj pai jab hee tih naakeh te prabh raakh liyo hai |

Meta kien hemm folla fuq Gajraj, il-Mulej salvah (lilu) mil-leopard.

ਭੀਰ ਪਰੇ ਰਨਧੀਰ ਭਯੋ ਜਨ ਪੀਰ ਨਿਹਾਰਿ ਅਧੀਰ ਭਯੋ ਹੈ ॥੨੧੦੬॥
bheer pare ranadheer bhayo jan peer nihaar adheer bhayo hai |2106|

Salva l-iljunfant, meta kien fl-afflizzjoni u wheevr diżastru waqgħet fuq il-bnedmin komuni, sar paċenzja biex iserrħuh.”2106.

ਜੋ ਬਿਧਿ ਬੇਦ ਕੇ ਬੀਚ ਲਿਖੀ ਬਿਧਿ ਤਾਹੀ ਸੋ ਬ੍ਯਾਹ ਸਿਆਮ ਕੋ ਕੀਨੋ ॥
jo bidh bed ke beech likhee bidh taahee so bayaah siaam ko keeno |

Bil-metodu miktub fil-Vedas, Sri Krishna kienet miżżewġa.

ਆਨੰਦ ਕੈ ਅਤਿ ਹੀ ਚਿਤ ਮੈ ਸਭ ਦੀਨ ਸੁ ਬਿਪ੍ਰਨ ਸਾਜ ਨਵੀਨੋ ॥
aanand kai at hee chit mai sabh deen su bipran saaj naveeno |

Iż-żwieġ ta’ Krishna sar skond riti Vedic, u l-Brahmins bla sahha ngħataw ħwejjeġ ġodda eċċ.

ਅਉ ਗਜਰਾਜ ਬਡੇ ਅਰੁ ਬਾਜ ਘਨੇ ਧਨ ਲੈ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕੋ ਦੀਨੋ ॥
aau gajaraaj badde ar baaj ghane dhan lai brijanaath ko deeno |

ħa iljunfanti kbar u żwiemel u ħafna flus u tahom lil Sri Krishna.

ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਭੂਪਤਿ ਲੋਕ ਬਿਖੈ ਅਤਿ ਹੀ ਜਸੁ ਲੀਨੋ ॥੨੧੦੭॥
sayaam bhane ih bhaat so bhoopat lok bikhai at hee jas leeno |2107|

L-iljunfanti u ż-żwiemel kbar ingħataw lil Krishna u b’dan il-mod, it-tifħir tas-sultan infirex fid-dinja kollha.2107.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਚ ਸਭਾ ਸੋ ॥
nrip baach sabhaa so |

Diskors tar-re indirizzat lill-qorti:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਭੂਪ ਸਿੰਘਾਸਨ ਊਪਰਿ ਬੈਠ ਕੈ ਮਧਿ ਸਭਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨਿਯੋ ॥
bhoop singhaasan aoopar baitth kai madh sabhaa ih bhaat bakhaaniyo |

Is-sultan, bilqiegħda fuq it-tron, tkellem hekk fl-assemblea,

ਤੈਸੋ ਈ ਕਾਮੁ ਕੀਯੋ ਜਦੁਨੰਦਨ ਜਿਉ ਧਨੁ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਨੰਦਨ ਤਾਨਿਯੋ ॥
taiso ee kaam keeyo jadunandan jiau dhan sree raghunandan taaniyo |

Ir-re qal waqt li kien bilqiegħda fil-qorti tiegħu, “Krishna wettaq l-istess xogħol li sar minn Rama waqt li ġbid il-pruwa ta’ Shiva.

ਜੀਤਿ ਉਜੈਨ ਕੇ ਭੂਪ ਕੀ ਭੈਨ ਪੁਰੀ ਇਹ ਅਉਧ ਜਬੈ ਪਗੁ ਠਾਨਿਯੋ ॥
jeet ujain ke bhoop kee bhain puree ih aaudh jabai pag tthaaniyo |

Wara li rebaħ lil oħt is-sultan ta’ Ujjain, meta saqajh f’din il-belt ta’ Ayodhya,

ਦੇਖਤ ਹੀ ਸਭ ਹੀ ਮਨ ਮੈ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਸੂਰ ਸਹੀ ਕਰਿ ਜਾਨਿਯੋ ॥੨੧੦੮॥
dekhat hee sabh hee man mai brij naaeik soor sahee kar jaaniyo |2108|

Meta hu (Krishna) wasal fil-belt ta 'Oudh wara li rebaħ l-oħt hu king ta' Ujjain, allura ġie aċċettat bħala eroj fl-istess ħin.2108.

ਭੂਪ ਜਬੈ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਜਦੁਬੀਰ ਕੋ ਬੀਰ ਸਹੀ ਕਰਿ ਜਾਨਿਯੋ ॥
bhoop jabai apane man mai jadubeer ko beer sahee kar jaaniyo |

Krishna ma ħalla l-ebda sultan ghadu jibqa' twil kontrih fil-gwerra