Sri Dasam Granth

Paġna - 867


ਮੋ ਪਤਿ ਗੁਰ ਕੋ ਭਗਤਿ ਹੈ ਲਗੀ ਨ ਕਲਿ ਕੀ ਬਾਉ ॥੪॥
mo pat gur ko bhagat hai lagee na kal kee baau |4|

U kien dixxiplu veru tal-Guru, u ma kienx effettwat mill-kontemporanji.( 4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਯਹ ਜੜ ਫੂਲਿ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਜਾਵੈ ॥
yah jarr fool bachan sun jaavai |

Kien ikun minfuħ wara li sema’ l-iblah (tal-mara) jitkellem

ਅਧਿਕ ਆਪੁ ਕਹ ਸਾਧੁ ਕਹਾਵੈ ॥
adhik aap kah saadh kahaavai |

L-iblah kien jitpaxxa malli jisma’ dan u beda jinnomina lilu nnifsu bħala qaddis.

ਵਹ ਜਾਰਨ ਸੌ ਨਿਸੁ ਦਿਨ ਰਹਈ ॥
vah jaaran sau nis din rahee |

L-iblah kien jitpaxxa malli jisma’ dan u beda jinnomina lilu nnifsu bħala qaddis.

ਇਹ ਕਛੁ ਤਿਨੈ ਨ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਈ ॥੫॥
eih kachh tinai na mukh te kahee |5|

Dejjem kienet qed tgħix ma’ min iħobbha u hu qatt ma fetaħ fommu biex iċanfarha.(5)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਉਨਚਾਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪੯॥੮੫੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade unachaasavo charitr samaapatam sat subham sat |49|850|afajoon|

Id-Disgħa u Erbgħin Parabbola ta’ Kristjani ta’ Awspiċju Konversazzjoni tar-Raja u l-Ministru, Imlesta bil-Bendizzjoni. (49)(850)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਰਾਨੀ ਏਕ ਓਡਛੇ ਰਹੈ ॥
raanee ek oddachhe rahai |

Kien hemm reġina f’Orchha.

ਪੁਹਪ ਮੰਜਰੀ ਜਿਹ ਜਗ ਕਹੈ ॥
puhap manjaree jih jag kahai |

Rani kien jgħix f'Odchhe; kienet magħrufa fid-dinja bħala Pohap Manjri.

ਤਾ ਕੇ ਤੁਲਿ ਅਵਰ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥
taa ke tul avar koaoo naahee |

Ma kien hemm ħadd ieħor (sabiħ) bħalha.

ਯਾ ਤੇ ਨਾਰਿ ਰਿਸਤ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥
yaa te naar risat man maahee |1|

Ma kien hemm ħadd ieħor bħalha, u l-onorevoli kollha kienu għira lejha.(1)

ਅਧਿਕ ਰੂਪ ਤਾ ਕੌ ਬਿਧਿ ਦਯੋ ॥
adhik roop taa kau bidh dayo |

Il-kreatur kien tah forma kbira,

ਜਾ ਤੇ ਬਸਿ ਰਾਜਾ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥
jaa te bas raajaa hvai gayo |

Alla kien taha bis-sbuħija; anke r-Raja kienet waqgħet għaliha.

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹੈ ਬਚਨ ਸੋਈ ਮਾਨੈ ॥
jo triy kahai bachan soee maanai |

Tkun xi tkun qalet ir-reġina, hu (is-sultan) kien jaċċetta

ਬਿਨੁ ਪੂਛੇ ਕਛੁ ਕਾਜ ਨ ਠਾਨੈ ॥੨॥
bin poochhe kachh kaaj na tthaanai |2|

Be għamel dak kollu li ordnat għalih u mingħajr ma jistaqsiha qatt ma kien jaġixxi.(2)

ਰਾਨੀ ਰਾਜ ਦੇਸ ਕੋ ਕਯੋ ॥
raanee raaj des ko kayo |

Rani kienet tmexxi l-pajjiż

ਰਾਜਾ ਰਾਨੀ ਕੀ ਸਮ ਭਯੋ ॥
raajaa raanee kee sam bhayo |

Rani ħakmet il-pajjiż u Raja sar bħal Rani.

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹੈ ਵਹੈ ਜਗ ਮਾਨੈ ॥
jo triy kahai vahai jag maanai |

Dak li qalet il-mara, għamlu kollha.

ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਚਿਤ ਕੋਊ ਕਾਨਿ ਨ ਆਨੈ ॥੩॥
nrip kee chit koaoo kaan na aanai |3|

In-nies kienu jaġixxu kif kienet tikkmanda l-mara, u ħadd ma jisma’ lir-Raja.(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਰਾਨੀ ਰਾਜ ਕਮਾਵਈ ਪਤਿ ਕੀ ਕਰੈ ਨ ਕਾਨਿ ॥
raanee raaj kamaavee pat kee karai na kaan |

Rani iggvernat filwaqt li l-ebda korp ma sema' lil żewġha.

ਰਾਜਾ ਕੌ ਰਾਨੀ ਕਿਯਾ ਦੇਖਤ ਸਕਲ ਜਹਾਨ ॥੪॥
raajaa kau raanee kiyaa dekhat sakal jahaan |4|

Id-dinja kollha bidlet lil Raja f’Rani.(4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਰਾਜਾ ਕੌ ਰਾਨੀ ਬਸਿ ਕਿਯੋ ॥
raajaa kau raanee bas kiyo |

Ir-re kien okkupat mir-reġina.

ਜੀਤ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰਨ ਸੌ ਲਿਯੋ ॥
jeet jantr mantran sau liyo |

Rani ħadet il-kontroll totali tar-Raja peress li kienet rebħitlu permezz ta 'charms u incantations.

ਜਬ ਚਾਹਤ ਤਬ ਦੇਤ ਉਠਾਈ ॥
jab chaahat tab det utthaaee |

Rani ħadet il-kontroll totali tar-Raja peress li kienet rebħitlu permezz ta 'charms u incantations.

ਪੁਨਿ ਸੁਹਾਤ ਤਬ ਲੇਤ ਬਲਾਈ ॥੫॥
pun suhaat tab let balaaee |5|

Kull meta riedet ġagħlitu jqum u kull meta riedet sejjaħlu.(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਹੇਰਿ ਏਕ ਸੁੰਦਰ ਪੁਰਖ ਰਾਨੀ ਤਜੀ ਸਿਯਾਨ ॥
her ek sundar purakh raanee tajee siyaan |

Meta tiltaqaʼ maʼ raġel sabiħ ħafna, tefgħet l- għerf kollu tagħha.

ਪੁਰਖ ਭੇਸ ਧਰਿ ਤਿਹ ਸਦਨ ਨਿਸਿ ਕਹ ਕਿਯਾ ਪਯਾਨ ॥੬॥
purakh bhes dhar tih sadan nis kah kiyaa payaan |6|

U moħbija ta’ raġel marret id-dar tiegħu.(6)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਇਹੀ ਬੀਚ ਰਾਜਾ ਜੂ ਆਯੋ ॥
eihee beech raajaa joo aayo |

Sadanittant, ir-re wasal.

ਰਾਨੀ ਬਿਨਾ ਸਖੀ ਦੁਖ ਪਾਯੋ ॥
raanee binaa sakhee dukh paayo |

Sadanittant ġie Raja u kien imħawwad ħafna li ma tarahx

ਧਾਮ ਨ ਪੈਠਨ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹ ਦੀਨਾ ॥
dhaam na paitthan nrip kah deenaa |

(Imma hu) ma ħalliex lis-sultan jidħol fid-dar

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਤਾਹਿ ਬਚਨ ਅਸਿ ਕੀਨਾ ॥੭॥
tab triy taeh bachan as keenaa |7|

Il-qaddejja ħallietu ma joqgħodx bilqiegħda u qaltlu,(7)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਕਛੂ ਭੂਲ ਤੁਮ ਤੇ ਭਈ ਤਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਯ ਕਿਯ ਮਾਨ ॥
kachhoo bhool tum te bhee taa te triy kiy maan |

'Int fhimt ħażin xi ħaġa, li minħabba fiha qaltilna,

ਮੁਰ ਗ੍ਰਿਹ ਕਰਨ ਨ ਦੀਜਿਯਹੁ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹ ਕਹਾ ਪਯਾਨ ॥੮॥
mur grih karan na deejiyahu nrip kah kahaa payaan |8|

“Tħallix lil Raja jidħol f’dari għax hu umiljani.”(8)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਰਾਨੀ ਤਾ ਸੋ ਭੋਗ ਕਮਾਈ ॥
raanee taa so bhog kamaaee |

Ir-reġina kellha sess miegħu (il-maħbub).

ਬਹੁਰੋ ਧਾਮੁ ਅਪੁਨੇ ਆਈ ॥
bahuro dhaam apune aaee |

Ir-Rani mbagħad gawdiet is-sess u reġgħet lura d-dar tagħha.

ਯਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਹ ਤਿਨੈ ਸੁਨਾਯੋ ॥
yah charitr kah tinai sunaayo |

Huwa (Sakhi) irrakkonta dan il-karattru

ਤਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹ ਅਧਿਕ ਰਿਝਾਯੋ ॥੯॥
taa te triy kah adhik rijhaayo |9|

Il-maids qalu l-qerq tagħhom u għoġbu lill-mara.(9)

ਤਬ ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯੋ ਅਧਿਕ ਧਨ ਦੀਨੋ ॥
tab tin triyo adhik dhan deeno |

Imbagħad ir-reġina tat lil dik il-mara ħafna flus

ਭਾਤਿ ਅਨੇਕ ਨਿਹੋਰੌ ਕੀਨੋ ॥
bhaat anek nihorau keeno |

Rani ppremjathom biżżejjed u faħħruha b’diversi modi,

ਭਲੀ ਸਖੀ ਹਮਰੀ ਮੁਖ ਭਾਖੀ ॥
bhalee sakhee hamaree mukh bhaakhee |

U qal minn fomm, O Sakhi! (Int) int ħabib tajjeb tiegħi.

ਹਮਰੀ ਆਜੁ ਲਾਜ ਇਨ ਰਾਖੀ ॥੧੦॥
hamaree aaj laaj in raakhee |10|

'Intom, qaddejja tiegħi, intom simpatiċi ħafna u salvajtu l-unur tiegħi.'(10)