Sri Dasam Granth

Síða - 270


ਸੀਤਾ ਰਵਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੭॥
seetaa ravan kahaa hai |667|

Hvar er sá sem munnur loftfarartækið Pushapak og fylgir Sita?667.

ਮਾਦਰ ਖੁਸਾਲ ਖਾਤਰ ॥
maadar khusaal khaatar |

Hver gladdi móður (Móðir Kaikai) (Khusali).

ਕੀਨੇ ਹਜਾਰ ਛਾਵਰ ॥
keene hajaar chhaavar |

hafði varpað þúsundum sínum (af ánægju),

ਮਾਤੁਰ ਸਿਤਾ ਬਧਾਈ ॥
maatur sitaa badhaaee |

(Til að hitta hann) Mamma kemur hlaupandi hratt

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੮॥
vah gul chihar kahaa hai |668|

���Sá sem fórnaði þúsundum af gleði sinni til að þóknast móður sinni, hvar er hann? Móðirin Sita kann líka að óska til hamingju í dag, en einhver gæti sagt okkur hvar er þessi hrútur með blómasvipur?���668.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਅਵਤਾਰ ਸੀਤਾ ਅਯੁਧਿਆ ਆਗਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree raam avataar seetaa ayudhiaa aagam naam dhiaae samaapatan |

Lok kaflans sem ber yfirskriftina ���The Entry of Sita in Ayodhya��� í Ramvatar.

ਅਥ ਮਾਤਾ ਮਿਲਣੰ ॥
ath maataa milanan |

Nú hefst lýsingin á fundinum með móðurinni:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASSVAL STANZA

ਸੁਨੇ ਰਾਮ ਆਏ ॥
sune raam aae |

(Þegar íbúar Ayodhya) heyrðu

ਸਭੈ ਲੋਗ ਧਾਏ ॥
sabhai log dhaae |

Þegar fólkið frétti að Ram væri kominn aftur, hljóp allt fólkið og féll til fóta honum

ਲਗੇ ਆਨ ਪਾਯੰ ॥
lage aan paayan |

Allt fólkið hljóp (til að heimsækja),

ਮਿਲੇ ਰਾਮ ਰਾਯੰ ॥੬੬੯॥
mile raam raayan |669|

Ram hitti alla.669.

ਕੋਊ ਚਉਰ ਢਾਰੈਂ ॥
koaoo chaur dtaarain |

(kemur til Sri Ram) einhver stelur,

ਕੋਊ ਪਾਨ ਖੁਆਰੈਂ ॥
koaoo paan khuaarain |

Einhver sveiflaði henni fluguþeyti, einhver bauð betelnum

ਪਰੇ ਮਾਤ ਪਾਯੰ ॥
pare maat paayan |

Sri Ram fór og féll fyrir fætur móðurinnar.

ਲਏ ਕੰਠ ਲਾਯੰ ॥੬੭੦॥
le kantth laayan |670|

Hrútur féll fyrir fótum móður sinnar og mæður hans föðmuðu hann að faðmi sér.670.

ਮਿਲੈ ਕੰਠ ਰੋਵੈਂ ॥
milai kantth rovain |

Bæði (móðir og sonur) gráta hlið við hlið.

ਮਨੋ ਸੋਕ ਧੋਵੈਂ ॥
mano sok dhovain |

Þegar hann var knúsaður grét hann til að þvo burt allar þjáningar sínar

ਕਰੈਂ ਬੀਰ ਬਾਤੈਂ ॥
karain beer baatain |

Þá byrjaði Yudh-vir (Sri Ram) að tala,

ਸੁਨੇ ਸਰਬ ਮਾਤੈਂ ॥੬੭੧॥
sune sarab maatain |671|

Hrúturinn hraustur tók að tala og allar mæður hlýddu.671.

ਮਿਲੈ ਲਛ ਮਾਤੰ ॥
milai lachh maatan |

(Þá) hitti móður Lachmana.

ਪਰੇ ਪਾਇ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
pare paae bhraatan |

(Báðir) bræður féllu til fóta (hans).

ਕਰਿਯੋ ਦਾਨ ਏਤੋ ॥
kariyo daan eto |

(Sumitra) gaf svo mikið

ਗਨੈ ਕਉਨ ਕੇਤੋ ॥੬੭੨॥
ganai kaun keto |672|

Þá hitti hann móður Lakshman og bróðir Bharat og Shatrughan snerti fætur hans. Vegna sameiningargleði var veitt óábyrg góðgerðastarfsemi.672.