Fólk hélt áfram að fylgjast með en gat ekki skilið það.(7)
Þá sagði Rani (við Raja), 'Vinsamlegast hlustaðu á mig,
„Melónan, sem er fljótandi, þarfnast mín.“(8)
Eftir beiðni hennar sendi Raja nokkra menn.
Þeir hlupu allir hratt en náðu ekki melónunni sem rak yfir.(9)
Chaupaee
Þá mælti drottning svá
Þá mælti Rani: Heyrðu meistari minn, við erum mjög heppnir,
Því ef einhver myndi drukkna,
'Enginn ætti að leggja líf sitt fyrir þetta, annars verður bölvun eftir í meðvitund minni.'(10)
Dohira
Rani hafði úthlutað einum manneskju í tengslum við (bjarga) melónunni, (Hver lagði fram,)
'Sérhver líkami var að tjá sig ef það gerist sem slíkt (að maður er drepinn), þá mun þessi blettur alltaf verða minnst.'(11)
Chaupaee
Hún sjálf hafði látið melónuna flotið, sjálf, reitt Raja til reiði,
Og sjálf hringdi hún í ýmislegt fólk.
Hann ók mönnunum sjálfur.
Enginn getur skilið kristni konunnar.(12)(1)
Sjötíu og sjöunda dæmisagan um heillavænlega kristna samtal um Raja og ráðherrann, lokið með blessun. (77)(1320)
Dohira
Það bjó smiður í Ujain, kona hans stjórnaði svívirðilegum Chritar.
Nú ætla ég að segja þér það með nokkrum breytingum.(1)
Chaupaee
Smiður að nafni Sumati sagði við hann:
Smiðurinn, sem heitir Sumat, spurði einn daginn: „Gigo (konan), hlustaðu hvað ég hef að segja.
Ég er að fara til útlanda núna.
Ég er að fara til útlanda og kem aftur eftir að hafa unnið mikið fé.'(2)
Að segja þetta fór hann til útlanda.
Sem sagt, hann fór væntanlega til útlanda, en reyndar faldi hann sig undir rúminu.
Þá hringdi smiðurinn í vin
Þá kallaði húsgagnasmiður á skjólstæðing sinn og naut þess að elska hann.(3)
(Þessi) kona hafði samræði við hann,
Þegar hún stundaði kynlífsleik uppgötvaði hún eiginmann sinn liggjandi undir rúminu.
Allir útlimir hans voru lamaðir
Allur líkami hennar fór að verkja og fann fyrir mikilli iðrun í hjartanu.(4)
Þá sagði konan við elskhuga sinn:
Þá sagði konan við elskhuga sinn: Ó, herra minn, hvað ertu að gera.
Pranath minn er ekki heima
'Meistari minn er ekki heima; aðeins undir hans vernd get ég lifað lengur.(5)
Dohira
„Með tárin í augunum er ég alltaf í tískufötum.
Þar sem húsbóndi minn er farinn til útlanda, tek ég aldrei skref út úr húsinu.(6)
„Bjallalauf og fugl (sígarettur) slógu mig eins og örvarnar og maturinn
Þegar maðurinn er erlendis þá er ekkert gaman að mér.(7)
Þegar hann hlustaði á slíkt lof var hann (eiginmaðurinn) mjög ánægður,
Og með rúmið á höfðinu byrjaði hann að dansa.(8)(1)
Sjötíu og áttunda dæmisagan um heillavænlega kristna samtal um Raja og ráðherrann, lokið með blessun. (78)(1328)
Dohira