Oamenii au continuat să privească, dar nu au putut înțelege.(7)
Apoi Rani i-a spus (lui Raja): „Te rog, ascultă-mă,
„Pepenele galben, care plutește, este nevoie de mine.”(8)
Concedând (la cererea ei), Raja a trimis câțiva bărbați.
Au alergat cu toții repede, dar nu au putut să prindă pepenele care trecea în derivă.(9)
Chaupaee
Apoi regina a vorbit așa
Apoi Rani a spus: „Ascultă, stăpânul meu, suntem foarte norocoși,
Căci dacă cineva s-ar îneca,
„Nimeni nu ar trebui să-și pună viața pentru asta, altfel un blestem va rămâne în conștiința mea.”(10)
Dohira
Rani a desemnat o persoană în legătură cu (salvarea) pepenele, (Cine a mijlocit,)
„Fiecare organism a exprimat dacă se întâmplă ca atare (că omul este ucis), atunci, această pată va fi vreodată amintită.” (11)
Chaupaee
Ea însăși a plutit pepenele, ea însăși, l-a înfuriat pe Raja,
Și ea însăși a chemat diverși oameni.
I-a condus el însuși pe bărbați.
Nimeni nu poate înțelege Chritarii femeii.(12)(1)
șaptezeci și șaptea pildă a lui Chritars de bun augur Convorbirea lui Raja și a ministrului, încheiată cu binecuvântare. (77)(1320)
Dohira
În Ujain locuia un tâmplar, a cărui soție conducea un Chritar ticălos.
Acum am să vă povestesc asta cu câteva amendamente.(1)
Chaupaee
Un tâmplar pe nume Sumati i-a spus:
Tâmplarul, pe nume Sumat, a întrebat într-o zi: „Gigo (soția), ascultă ce am de spus.
Plec in strainatate acum.
Plec în străinătate și mă voi întoarce după ce voi câștiga mulți bani.”(2)
Spunând asta, a plecat în străinătate.
Spunând așa, probabil că a plecat în străinătate, dar, de fapt, s-a ascuns sub pat.
Apoi tâmplarul a sunat un prieten
Apoi doamna tâmplar și-a numit iubitul și s-a bucurat făcând dragoste cu el.(3)
(Acea) femeie a avut relații sexuale cu el,
În timp ce juca sex, ea și-a descoperit soțul întins sub pat.
Toate membrele lui erau paralizate
Tot corpul ei a început să o doară și să simtă multe remuşcări în suflet.(4)
Așa că femeia i-a spus iubitului ei:
Atunci femeia i-a spus iubitului ei: „O, Doamne, ce faci?
Pranath-ul meu nu este acasă
— Stăpânul meu nu este acasă; numai sub protecția lui pot supraviețui.(5)
Dohira
„Cu lacrimi în ochi, rămân mereu îmbrăcată în haine modeste.
Stăpânul meu fiind plecat în străinătate, nu fac niciodată un pas afară din casă.(6)
„Frunzele de gândac și păsările (țigările) m-au lovit ca săgețile și mâncarea
Când soțul este în străinătate, nimic nu mă savurează.(7)
Ascultând o asemenea laudă, el (soțul) a fost foarte mulțumit,
Și ducând patul pe cap a început să danseze.(8)(1)
A șaptezeci și opta pildă a lui Chritars de bun augur Convorbirea lui Raja și a ministrului, încheiată cu binecuvântare. (78)(1328)
Dohira