Sri Dasam Granth

Pagină - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

Membrele tale nu sunt din cinci elemente,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Strălucirea ta este eternă.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

Tu ești Nemăsurat și

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

Virtuţile Tale precum Generozitatea sunt nenumărate.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

Tu ești fără frică și fără dorințe și

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

Toți Înțelepții se închină înaintea Ta.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

Tu, din cea mai strălucitoare strălucire,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

Artă perfectă în faptele tale.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

Lucrările tale sunt spontane

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

Și legile Tale sunt ideale.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

Tu Însuți ești în întregime ornamentat

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

Şi nimeni nu Te poate pedepsi.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

CHACHARI STANZA PRIN HARUL TAU

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

O, Doamne Păstrator!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

O, Doamne, dătătorul de mântuire!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

O, Prea Generosul Doamne!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

O, Doamne Nemărginit! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

O, Doamne Distrugător!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

O, Doamne Creator!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

O, Domnul fără Nume!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

O, Domnul Nedorit! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRYAAT STANZA

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

O, Domnul Creator al tuturor celor patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

O, Stăpânul distrugător al celor patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

O, Domnul Donator al tuturor celor patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

O, Domnul Cunoscut al tuturor celor patru direcții!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

O, Domnul pătrunzător al celor patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

O, Stăpânul pătrunsător al tuturor celor patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

O, Stăpânul Susținător al tuturor celor patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

O, Stăpânul distrugător al tuturor celor patru direcții!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

O, Doamne Prezent în toate cele patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

O, Domnul Locuitor în toate cele patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

O, Domnul închinat în toate cele patru direcții!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

O, Domnul Donator al tuturor celor patru direcții!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

Tu ești Domnul fără vrăjmași

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Tu ești Domnul fără Prieteni

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

Tu ești Domnul fără iluzii

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

Tu eşti Domnul Neînfricat.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

Tu ești Domnul fără acțiune

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

Tu ești Domnul fără trup

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

Așa ești Domnul fără naștere

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

Tu eşti Domnul Abol.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

Tu ești Domnul fără portrete

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Tu ești Domnul Prietenos

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

Tu ești Domnul fără atașament

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

Tu eşti Domnul Preacurat.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

Tu ești Stăpânul Lumii Domnul

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

Tu ești Domnul Primar

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

Tu ești Domnul Invincibil

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

Tu eşti Domnul Atotputernic.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

BHAGVATI STANZA. PROFIT CU HARUL TAU

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

Că Locașul tău este de necucerit!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

Că ținuta ta nu este afectată.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

Că ești dincolo de impactul Karmelor!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

Că ești liber de îndoieli.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

Că locuința Ta este neafectată!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

Că-ți poate usca soarele.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

Că purtarea Ta este sfântă!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

Că tu eşti Izvorul bogăţiei.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

Că Tu ești slava împărăției!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

Că Tu ești însemnul dreptății.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

Că nu ai griji!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

Că Tu eşti podoaba tuturor.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

Că Tu ești Creatorul universului!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

Că Tu ești cel mai curajos dintre viteji.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

Că Tu ești O Entitate Atotpătrunzătoare!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

Că Tu ești Sursa Cunoașterii Divine.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

Că Tu ești Entitatea Primară fără Maestru!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

Că ești auto-iluminat!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

Că ești fără nici un portret!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

Că Tu ești Stăpânul Tau Însuți! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

Că Tu ești Susținătorul și Generosul!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

Că Tu ești Răscumpărătorul și Purul!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

Că ești fără cusur!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

Că ești cel mai misterios! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

Că ierți păcatele!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

Că Tu ești Împăratul Împăraților!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

Că Tu ești Făcătorul tuturor!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

Că Tu ești Dătătorul mijloacelor de întreținere! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

Că Tu ești Generosul Susținător!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

Că Tu ești Cel Mai Compasiv!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

Că Tu ești Atotputernic!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

Că Tu ești Distrugătorul tuturor! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

Că ești venerat de toți!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

Că Tu ești Donatorul tuturor!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

Că tu mergi peste tot!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

Că Tu locuiești peste tot! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Că ești în fiecare țară!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Că ești în orice ținută!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Că Tu ești Regele tuturor!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

Că Tu ești Creatorul tuturor! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

Să fii cel mai lung pentru toți cei religioși!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

Că Tu ești în toți!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

Că tu trăiești peste tot!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

Că Tu ești Slava tuturor! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Că ești în toate țările!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Că ești în toate hainele!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

Că Tu ești Distrugătorul tuturor!