După ce a primit mesajul, Punnu a venit imediat acolo pentru a discuta cererea în căsătorie.(6)
Dohira
Shyam (poetul) spune: „Ochii ca o căprioară i-au predominat privirea.
„Deoarece câștigase Kala, arta Shashi (Lunii), a fost numită Sassi Kala.(7)
Chaupaee
Toți oamenii orașului
Au venit toți oamenii din loc. Cântau la instrumente muzicale de diferite tipuri.
Toți cântau împreună cântece de bun augur
La unison, cântau și îl apreciau pe Sassi Kala.(8)
Dohira
Naad, Nafiri, Kanrre și diverse alte instrumente au transmis
muzică. Toți, bătrânii și tinerii, au venit (să o vadă) și nimeni nu a rămas acasă.(9)
Chaupaee
Nicio femeie nu a stat acasă.
Nicio domnisoara nu a ramas in urma acasa si toate le oferea tribut amandoi.
Care dintre acestea este punu?
Și unul era Punnu ale cărui mâini adorau un arc verde.(10)
Savaiyye
Tobele și mirdang erau bătute și făceau un ploaie de fericire în fiecare casă.
Melodiile muzicale curgeau la unison, iar oamenii din sat se apropiau.
Se cântau mii de trâmbițe, iar femeile, joviale, se zbăteau în jur.
Toți au binecuvântat că cuplul ar putea trăi pentru totdeauna.(11)
Văzând frumusețea lui Raja, locuitorii au fost încântați.
Bărbații și femeile roiau după ce au scăpat de toate suferințele lor
Mulțumirea deplină a predominat și toți prietenii și-au simțit dorințele împlinite.
Venind și plecând, ei au binecuvântat: „Dragostea ta față de soțul tău poate birui pentru totdeauna.” (12)
În mod colectiv, femeile au presărat șofran peste bărbații din petrecerea căsătoriei.
Toți bărbații și femeile au fost pe deplin mulțumiți și din ambele părți au apărut cântece fericite.
Văzând mărinimia lui Raja, ceilalți conducători au fost loviți de complexul de inferioritate.
Și toți au pronunțat cu un glas: „Suntem jertfe pentru iubita doamnă și iubitul ei.”(13)
Au venit șapte doamne și i-au aplicat pețitorului watna, loțiunea de înfrumusețare.
Corpul lui senzual îi făcea să leșine și să se gândească,
— Cât de magnific este aşezat printre raja şi este complimentat.
„Se pare că Luna tronează în mijlocul subiectului său al stelelor.” (14)
„Conchile scoase din râul Sindh sunt suflate dulce împreună cu trâmbițele lui Indra.
— Valurile dulci ale flauturilor însoțesc bătăile de tobe ale zeilor.
„Este atmosfera jovială la fel ca atmosfera la câștigarea războiului”.
De îndată ce căsătoria a avut loc, instrumentele muzicale fericite au făcut ploaie melodiilor.(15)
Imediat ce căsătoria a avut loc, vestea a ajuns la prima căsătorie, directorul Rani (din Punnu).
A fost uluită și și-a schimbat atitudinea față de Raja.
Ea s-a răsfățat cu vraja magică și a scris anecdote mistice pentru a îndrepta problema,
Și a făcut vrăji pentru ca femeia (Sassi) să nu-și liniștească soțul și (el s-ar putea) să se înroșească de ea.(16)
Chaupaee
Astfel tristețea s-a răspândit peste el (Sasiya).
Ea (Sassi) era nemulțumită, și-a pierdut somnul și i s-a stricat pofta de mâncare.
Trezirea speriată din somn și nimic nu arată bine.
Se trezea brusc și se simțea ciudat și își părăsește casa pentru a fugi.(l7)
Dohira