În acest fel, zeița l-a ucis pe demon, care a venit și a luptat înaintea ei.
Apoi a pătruns în armata duşmanilor suflându-şi conca.35.
SWAYYA
Puternica Chandika, luând arcul în mână, cu mare furie, a făcut asta
Ea a scanat o dată toată armata inamicului și a distrus-o cu strigăte groaznice.
Văzând un număr mare de demoni tăiați și sângerând, poetul simte în minte
Că Garuda tăiase șerpii în bucăți și i-a aruncat în stăpânire.36.
DOHRA
Zeița a ucis mulți demoni și i-a slăbit pe cei puternici.
Ținând armele în mână, a făcut să fugă forțele inamicului.37.
Armata lui Mahishasura a fugit și a căutat adăpostul regelui său.
Ia spus după ce a alergat că douăzeci de padam din forțe au fost uciși.38.
Auzind asta, prostul Mahishasura a fost foarte înfuriat.
El a ordonat ca zeița să fie asediată.39.
SWAYYA
Ascultând cuvintele regelui lor, toți războinicii au luat împreună această decizie.
Că, cu hotărâre fermă în minte, zeița să fie atacată din toate cele patru direcții.
Cu săbiile în mâini și scotând strigăte puternice de ���Kill, Kill���, armata de demoni roia din toate direcțiile.
Toți au asediat Chandi din toate cele patru părți, ca luna încercuită printre nori.40.
Scanând armata lui Mahishasura, Chandika a prins arcul ei fioros.
Cu furie, ea a dus războiul teribil prin ploaia nenumăratelor ei puțuri.
Tăiind forțele inamicului, o cantitate atât de mare de sânge a căzut pe pământ.
Ca și cum Domnul-Dumnezeu ar fi creat al optulea ocean împreună cu deja create șapte oceane.41.
DOHRA