Hann ákvað í huga sínum: 'Eg mun nú ekki láta hana eftir neinn auð.'(5)
Dohira
Hann skrifaði bréf fyrir hönd elskhugans,
Og í gegnum vin sem sent var til konunnar.(6)
Chaupaee
Þegar hann opnaði allt bréfið og las það
Þegar hún hlustaði á bréfið og heyrði nafn elskhugans tók hún við því.
Yar skrifaði honum þetta
Elskan hafði lýst því yfir að án hennar væri hann í mikilli neyð.(7)
Þetta var líka skrifað í bréfinu
Það var nefnt í bréfinu: „Ég er týndur án þín,
Taktu sjálfur andlitið á mér
'Nú verður þú að gæta mín og senda mér peninga til að gera mér kleift að lifa.'(8)
Dohira
Þegar heimska konan hlustaði á þetta allt, varð hún mjög ánægð,
Og hugsaði: „Ég er mjög heppinn að elskhugi minn hefur munað eftir mér.“(9)
Chaupaee
Sendi einhvern og útskýrði þetta fyrir konunni
Konan sagði við sendimanninn: „Ég hef útskýrt í bréfinu,
Það mun koma aftur í dögun
„Hann ætti að koma eldsnemma að morgni bak við húsið og klappa tvisvar.“(10)
Þegar (þú) munt heyra (hljóðið af) klappa með eyrunum
„Þegar ég heyri klappið með mínum eigin eyrum mun ég strax halda áfram á staðinn.
Settu pokann á vegginn.
„Ég mun setja pokann (sem inniheldur peninga) á vegginn og ég krefst þess að hann verði að taka hana í burtu.(11)
Um morguninn klappaði hann höndum.
Um morguninn klappaði hann höndunum, sem frúin heyrði,
(Hann) setti pokann á vegginn.
Hún setti pokann á vegginn til að safna, en óheppinn vissi ekki leyndarmálið.(12)
Dohira
Með því að endurtaka þessa aðgerð í sex eða sjö skipti, missti hún allan auð sinn,
Og heimska konan skildi ekki raunverulega leyndardóminn.
Chaupaee
Við þessa viðleitni (að Gujjar) tapaði allt fé.
Með því að halda áfram á þessu námskeiði var Rani gerður peningalaus.
(Þessi) auður kom ekki í hendur Mitra.
Hvorugur vinurinn náði neinu heldur lét raka af sér höfuðið án nokkurs tilgangs (horfði niðurlægingu).(14)(1)
Áttatíu og þriðja dæmisögu um heillaríka kristna samtal um Raja og ráðherrann, lokið með blessun. (83)(1487)
Dohira
Í landinu Maharashtra bjó Raja að nafni Maharashter.
Hann eyddi ríkulega í skáldin og lærða menn.(1)
Chaupaee
Hann átti föður sem hét Indra Mati.
Indra Mati var eldri Rani hans sem var lofaður vera fallegasti veikur í heimi.
Konungur bjó áður í bústað sínum.
Raja var alltaf undir hennar stjórn og hann hegðaði sér eins og hún sagði fyrir um.(2)
Dohira
Mohan Singh var sonur Raja í landinu Dravid.