শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 556


ਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਤ ਸੰਗਾ ॥
n preet maat sangaa |

মায়ের প্রতি ভালোবাসা থাকবে না।

ਅਧੀਨ ਅਰਧੰਗਾ ॥੪੦॥
adheen aradhangaa |40|

তাদের মায়ের প্রতি কোন স্নেহ থাকবে না এবং লোকেরা তাদের স্ত্রীর অনুগত হয়ে যাবে।40।

ਅਭਛ ਭਛ ਭਛੈ ॥
abhachh bhachh bhachhai |

তারা অখাদ্য জিনিস খাবে।

ਅਕਛ ਕਾਛ ਕਛੈ ॥
akachh kaachh kachhai |

খাওয়ার অযোগ্য খাওয়া হবে এবং লোকেরা অযোগ্য জায়গায় ঘুরে বেড়াবে

ਅਭਾਖ ਬੈਨ ਭਾਖੈ ॥
abhaakh bain bhaakhai |

অকথ্য কথা বলবে।

ਕਿਸੂ ਨ ਕਾਣਿ ਰਾਖੈ ॥੪੧॥
kisoo na kaan raakhai |41|

মানুষ অকথ্য শব্দ উচ্চারণ করবে এবং কাউকে পরোয়া করবে না।41।

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕਰ ਹੈ ॥
adharam karam kar hai |

তারা অন্যায় কাজ করবে।

ਨ ਤਾਤ ਮਾਤ ਡਰਿ ਹੈ ॥
n taat maat ddar hai |

বাবা মাকে ভয় পাবে না।

ਕੁਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਕੈ ਹੈ ॥
kumantr mantr kai hai |

খারাপ উপদেষ্টাদের সাথে পরামর্শ করবে।

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥੪੨॥
sumantr ko na lai hai |42|

তারা অন্যায় কাজ করবে এবং তাদের কোন উপদেশ থাকবে না এবং ভালো পরামর্শ চাইবে না।42।

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥
adharam karam kai hai |

তারা অন্যায় কাজ করবে।

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਖੁਐ ਹੈ ॥
su bharam dharam khuaai hai |

তারা অধর্মের কাজ করবে এবং মায়ায় তাদের ধর্ম হারাবে

ਸੁ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸ ਹੈ ॥
su kaal faas fas hai |

তারা দুর্ভিক্ষের ফাঁদে আটকা পড়বে।

ਨਿਦਾਨ ਨਰਕ ਬਸਿ ਹੈ ॥੪੩॥
nidaan narak bas hai |43|

তুমি যমের ফাঁদে আটকা পড়বে এবং শেষ পর্যন্ত নরকে বাস করবে।43।

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ॥
kukaram karam laage |

খারাপ কাজে লিপ্ত হবে।

ਸੁਧਰਮ ਛਾਡਿ ਭਾਗੇ ॥
sudharam chhaadd bhaage |

তারা ভালো ধর্ম ত্যাগ করে পালিয়ে যাবে।

ਕਮਾਤ ਨਿਤ ਪਾਪੰ ॥
kamaat nit paapan |

প্রতিদিনের পাপ রোজগার হবে।

ਬਿਸਾਰਿ ਸਰਬ ਜਾਪੰ ॥੪੪॥
bisaar sarab jaapan |44|

অসদাচরণে নিমগ্ন লোকেরা শৃঙ্খলা পরিত্যাগ করবে এবং পাপ কর্মে নিমগ্ন হবে৷44৷

ਸੁ ਮਦ ਮੋਹ ਮਤੇ ॥
su mad moh mate |

তারা অহংকার ও মোহে নিমগ্ন থাকবে।

ਸੁ ਕਰਮ ਕੇ ਕੁਪਤੇ ॥
su karam ke kupate |

ভালো কাজ নিষিদ্ধ হবে।

ਸੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਰਾਚੇ ॥
su kaam krodh raache |

তারা কাম ও ক্রোধে নিমগ্ন থাকবে।

ਉਤਾਰਿ ਲਾਜ ਨਾਚੇ ॥੪੫॥
autaar laaj naache |45|

মদ ও আসক্তিতে মত্ত লোকেরা অসভ্য কাজ করবে এবং কাম ও ক্রোধে মগ্ন হয়ে নির্লজ্জভাবে নাচবে।45।

ਨਗ ਸਰੂਪੀ ਛੰਦ ॥
nag saroopee chhand |

নাগ সরুপি স্তবক

ਨ ਧਰਮ ਕਰਮ ਕਉ ਕਰੈ ॥
n dharam karam kau karai |

তারা ধর্মের কাজ করবে না।

ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਥਾ ਸੁਨੈ ਰਰੈ ॥
brithaa kathaa sunai rarai |

অসারতার গল্প শুনবেন ও পড়বেন।

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਿ ਸੋ ਫਸੈ ॥
kukaram karam so fasai |

অপকর্মে তারা ধরা পড়বে।

ਸਤਿ ਛਾਡਿ ਧਰਮ ਵਾ ਨਸੈ ॥੪੬॥
sat chhaadd dharam vaa nasai |46|

ধর্মের আচার-অনুষ্ঠান কেউ পালন করবে না এবং মানুষ খারাপ কাজে নিজেদের মধ্যে এমনভাবে ঝগড়া করবে যে তারা ধর্ম ও সত্যকে সম্পূর্ণরূপে পরিত্যাগ করবে।46।

ਪੁਰਾਣ ਕਾਬਿ ਨ ਪੜੈ ॥
puraan kaab na parrai |

পুরাণ ও কবিতা পড়া হবে না।

ਕੁਰਾਨ ਲੈ ਨ ਤੇ ਰੜੈ ॥
kuraan lai na te rarrai |

তারা পুরাণ ও মহাকাব্য অধ্যয়ন করবে না এবং পবিত্র কোরআনও পড়বে না

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੋ ਕਰੈ ॥
adharam karam ko karai |

তারা অন্যায় কাজ করবে।

ਸੁ ਧਰਮ ਜਾਸੁ ਤੇ ਡਰੈ ॥੪੭॥
su dharam jaas te ddarai |47|

তারা এমন অধর্মের কাজ করবে যে, এমনকি ধর্মও ভীত বোধ করবে।47।

ਧਰਾਕਿ ਵਰਣਤਾ ਭਈ ॥
dharaak varanataa bhee |

পৃথিবী এক হয়ে যাবে।

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਗਈ ॥
su bharam dharam kee gee |

সমগ্র পৃথিবী একটি মাত্র জাত (পাপ) ধরে নিবে এবং ধর্মের উপর আস্থা শেষ হয়ে যাবে

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਯੰ ਮਤੰ ॥
grihan grihan nayan matan |

ঘরে ঘরে নতুন ভোট হবে।

ਚਲੇ ਭੂਅੰ ਜਥਾ ਤਥੰ ॥੪੮॥
chale bhooan jathaa tathan |48|

প্রতিটি ঘরে নতুন সম্প্রদায় হবে এবং লোকেরা কেবল অসদাচরণ অবলম্বন করবে।

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਏ ਮਤੰ ॥
grihan grihan ne matan |

ঘরে ঘরে নতুন ভোট হবে।

ਭਈ ਧਰੰ ਨਈ ਗਤੰ ॥
bhee dharan nee gatan |

প্রতিটি ঘরে এখন দল হবে, পৃথিবীতে নতুন পথ হবে

ਅਧਰਮ ਰਾਜਤਾ ਲਈ ॥
adharam raajataa lee |

সেখানে অন্যায়ের রাজত্ব থাকবে।

ਨਿਕਾਰਿ ਧਰਮ ਦੇਸ ਦੀ ॥੪੯॥
nikaar dharam des dee |49|

সেখানে অধর্মের রাজত্ব হবে এবং ধর্ম নির্বাসিত হবে।49।

ਪ੍ਰਬੋਧ ਏਕ ਨ ਲਗੈ ॥
prabodh ek na lagai |

(ঐশ্বরিক) জ্ঞান একক থাকবে না।

ਸੁ ਧਰਮ ਅਧਰਮ ਤੇ ਭਗੈ ॥
su dharam adharam te bhagai |

কারো উপর জ্ঞানের প্রভাব পড়বে না এবং অধর্মের মুখে ধর্ম পলায়ন করবে

ਕੁਕਰਮ ਪ੍ਰਚੁਰਯੰ ਜਗੰ ॥
kukaram prachurayan jagan |

দুনিয়াতে অনেক খারাপ কাজ হবে।

ਸੁ ਕਰਮ ਪੰਖ ਕੈ ਭਗੰ ॥੫੦॥
su karam pankh kai bhagan |50|

দুষ্ট কাজগুলো ব্যাপকভাবে প্রচারিত হবে এবং ধর্ম ডানা মেলে উড়ে যাবে।

ਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਚ ਹੁਇ ਗਡਾ ॥
prapanch panch hue gaddaa |

প্রপঞ্চ (ভণ্ড) প্রাধান্য লাভ করবে এবং দৃঢ় হবে।

ਅਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਖ ਕੇ ਉਡਾ ॥
aprapanch pankh ke uddaa |

প্রতারককে বিচারক নিয়োগ করা হবে এবং সরলতা উড়ে যাবে

ਕੁਕਰਮ ਬਿਚਰਤੰ ਜਗੰ ॥
kukaram bicharatan jagan |

(সমগ্র) বিশ্ব অপকর্মে লিপ্ত হবে।

ਸੁਕਰਮ ਸੁ ਭ੍ਰਮੰ ਭਗੰ ॥੫੧॥
sukaram su bhraman bhagan |51|

সমস্ত জগৎ মন্দ কর্মে নিমগ্ন হয়ে যাবে এবং ভালো কাজ দ্রুত হয়ে যাবে।51।

ਰਮਾਣ ਛੰਦ ॥
ramaan chhand |

রামান স্তবক