শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 14


ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(প্রভু,) আপনি! তুমি!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(প্রভু,) আপনি! তুমি!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੧੯॥੬੯॥
tuheen tuheen |19|69|

(প্রভু,) আপনি! তুমি! 19. 69।

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(প্রভু,) আপনি! তুমি!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(প্রভু,) আপনি! তুমি!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(প্রভু,) আপনি! তুমি!

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥੨੦॥੭੦॥
tuheen tuheen |20|70|

(প্রভু,) আপনি! তুমি! 20. 70।

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

তোমার কৃপায় কবিত

ਖੂਕ ਮਲਹਾਰੀ ਗਜ ਗਦਹਾ ਬਿਭੂਤਧਾਰੀ ਗਿਦੂਆ ਮਸਾਨ ਬਾਸ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
khook malahaaree gaj gadahaa bibhootadhaaree gidooaa masaan baas kario ee karat hain |

ভগবান যদি নোংরা ভক্ষণ করে, ভস্ম দিয়ে শরীরকে ধারণ করে এবং শ্মশানে বাস করে, তবে শূকর নোংরা খায়, হাতি এবং গাধা তাদের দেহ ভস্ম করে এবং বাগার শ্মশানে বাস করে।

ਘੁਘੂ ਮਟ ਬਾਸੀ ਲਗੇ ਡੋਲਤ ਉਦਾਸੀ ਮ੍ਰਿਗ ਤਰਵਰ ਸਦੀਵ ਮੋਨ ਸਾਧੇ ਈ ਮਰਤ ਹੈਂ ॥
ghughoo matt baasee lage ddolat udaasee mrig taravar sadeev mon saadhe ee marat hain |

ভগবান যদি সাক্ষাতকারের কুঠুরিতে সাক্ষাত করেন, স্তম্ভের মতো ঘুরে বেড়ায় এবং নীরবে অবস্থান করে, তবে পেঁচা মণ্ডলীর কুঠুরিতে বাস করে, হরিণটি মৃগীর মতো ঘুরে বেড়ায় এবং গাছটি মৃত্যু পর্যন্ত নীরবে থাকে।

ਬਿੰਦ ਕੇ ਸਧਯਾ ਤਾਹਿ ਹੀਜ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬੰਦਰਾ ਸਦੀਵ ਪਾਇ ਨਾਗੇ ਹੀ ਫਿਰਤ ਹੈਂ ॥
bind ke sadhayaa taeh heej kee baddayaa det bandaraa sadeev paae naage hee firat hain |

যদি বীর্য নিঃসরণ রোধ করে এবং খালি পায়ে ঘোরাফেরা করে ভগবানকে উপলব্ধি করা হয়, তাহলে একজন নপুংসককে বীর্য নিঃসরণ রোধ করার জন্য প্রশংসা করা যেতে পারে এবং বানর সর্বদা খালি পায়ে ঘুরে বেড়ায়।

ਅੰਗਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਛੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧॥੭੧॥
anganaa adheen kaam krodh mai prabeen ek giaan ke biheen chheen kaise kai tarat hain |1|71|

যিনি একজন নারীর অধীন এবং যিনি কাম ও ক্রোধে ক্রিয়াশীল এবং যিনি এক প্রভুর জ্ঞান সম্পর্কে অজ্ঞ, তিনি কীভাবে বিশ্ব-সমুদ্র পার হতে পারেন? 1.71।

ਭੂਤ ਬਨਚਾਰੀ ਛਿਤ ਛਉਨਾ ਸਭੈ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਸੁ ਭੁਜੰਗ ਜਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
bhoot banachaaree chhit chhaunaa sabhai doodhaadhaaree paun ke ahaaree su bhujang jaaneeat hain |

বনে বিচরণ করে, শুধু দুধ পান করে এবং বায়ুতে ভর করে যদি ভগবানকে উপলব্ধি করা যায়, তবে ভূত বনে ঘুরে বেড়ায়, সমস্ত শিশু দুধে বাস করে এবং সর্প বায়ুতে বেঁচে থাকে।

ਤ੍ਰਿਣ ਕੇ ਭਛਯਾ ਧਨ ਲੋਭ ਕੇ ਤਜਯਾ ਤੇ ਤੋ ਗਊਅਨ ਕੇ ਜਯਾ ਬ੍ਰਿਖਭਯਾ ਮਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
trin ke bhachhayaa dhan lobh ke tajayaa te to gaooan ke jayaa brikhabhayaa maaneeat hain |

ভগবান যদি ঘাস খেয়ে এবং সম্পদের লোভ ত্যাগ করে মিলিত হন, তবে ষাঁড়, গরুর বাচ্চারা তা করে।

ਨਭ ਕੇ ਉਡਯਾ ਤਾਹਿ ਪੰਛੀ ਕੀ ਬਡਯਾ ਦੇਤ ਬਗੁਲਾ ਬਿੜਾਲ ਬ੍ਰਿਕ ਧਿਆਨੀ ਠਾਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
nabh ke uddayaa taeh panchhee kee baddayaa det bagulaa birraal brik dhiaanee tthaaneeat hain |

আকাশে উড়ে এবং ধ্যানে চোখ বন্ধ করে যদি ভগবানকে উপলব্ধি করা হয় তবে পাখিরা আকাশে উড়ে যায় এবং যারা ধ্যানে চোখ বন্ধ করে তারা সারস, বিড়াল ও নেকড়ে ধরা হয়।

ਜੇਤੋ ਬਡੇ ਗਿਆਨੀ ਤਿਨੋ ਜਾਨੀ ਪੈ ਬਖਾਨੀ ਨਾਹਿ ਐਸੇ ਨ ਪ੍ਰਪੰਚ ਮਨ ਭੂਲ ਆਨੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੨॥੭੨॥
jeto badde giaanee tino jaanee pai bakhaanee naeh aaise na prapanch man bhool aaneeat hain |2|72|

ব্রহ্মজ্ঞানী সকলেই জানেন এই প্রতারকদের বাস্তবতা, কিন্তু আমি তা বলিনি, ভুল করেও এমন ছলনাময় চিন্তা আপনার মনে আসবে না। 2.72।

ਭੂਮ ਕੇ ਬਸਯਾ ਤਾਹਿ ਭੂਚਰੀ ਕੇ ਜਯਾ ਕਹੈ ਨਭ ਕੇ ਉਡਯਾ ਸੋ ਚਿਰਯਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
bhoom ke basayaa taeh bhoocharee ke jayaa kahai nabh ke uddayaa so chirayaa kai bakhaaneeai |

পৃথিবীতে যারা বাস করে তাকে সাদা পিঁপড়ার বাচ্চা বলা উচিত এবং যারা আকাশে উড়ে তাদের চড়ুই বলা যেতে পারে।

ਫਲ ਕੇ ਭਛਯਾ ਤਾਹਿ ਬਾਂਦਰੀ ਕੇ ਜਯਾ ਕਹੈ ਆਦਿਸ ਫਿਰਯਾ ਤੇ ਤੋ ਭੂਤ ਕੈ ਪਛਾਨੀਐ ॥
fal ke bhachhayaa taeh baandaree ke jayaa kahai aadis firayaa te to bhoot kai pachhaaneeai |

যারা ফল খায় তাদের বানরের বাচ্চা বলা যেতে পারে, যারা অদৃশ্যভাবে ঘুরে বেড়ায় তাদের ভূত বলে গণ্য করা যেতে পারে।

ਜਲ ਕੇ ਤਰਯਾ ਕੋ ਗੰਗੇਰੀ ਸੀ ਕਹਤ ਜਗ ਆਗ ਕੇ ਭਛਯਾ ਸੁ ਚਕੋਰ ਸਮ ਮਾਨੀਐ ॥
jal ke tarayaa ko gangeree see kahat jag aag ke bhachhayaa su chakor sam maaneeai |

একজন, যে জলে সাঁতার কাটে, তাকে বিশ্বের দ্বারা জল-মাছি বলা হয়, যে আগুন খায়, তাকে চকোর (লাল পায়ের তিতির) মতো বিবেচনা করা যেতে পারে।

ਸੂਰਜ ਸਿਵਯਾ ਤਾਹਿ ਕੌਲ ਕੀ ਬਡਾਈ ਦੇਤ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸਿਵਯਾ ਕੌ ਕਵੀ ਕੈ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੩॥੭੩॥
sooraj sivayaa taeh kaual kee baddaaee det chandramaa sivayaa kau kavee kai pahichaaneeai |3|73|

যিনি সূর্যের উপাসনা করেন, তিনি পদ্মের প্রতীক হতে পারেন এবং যিনি চাঁদের উপাসনা করেন, তিনি জল-লিলি হিসাবে স্বীকৃত হতে পারেন (সূর্যকে দেখে পদ্ম ফুলে ওঠে এবং চাঁদকে দেখে জল-লিলি ফুলে ওঠে)। 3.73।

ਨਾਰਾਇਣ ਕਛ ਮਛ ਤਿੰਦੂਆ ਕਹਤ ਸਭ ਕਉਲ ਨਾਭ ਕਉਲ ਜਿਹ ਤਾਲ ਮੈਂ ਰਹਤੁ ਹੈਂ ॥
naaraaein kachh machh tindooaa kahat sabh kaul naabh kaul jih taal main rahat hain |

যদি ভগবানের নাম হয় নারায়ণ (যার ঘর জলে), তবে কচ্ছ (কচ্ছপের অবতার), মাছ (মাছের অবতার) এবং তন্দুআ (অক্টোপাস) নারায়ণ এবং প্রভুর নাম যদি হয় কৌল-নাভ ( নাভি-পদ্ম), তারপর যে ট্যাঙ্কে ম

ਗੋਪੀ ਨਾਥ ਗੂਜਰ ਗੁਪਾਲ ਸਭੈ ਧੇਨਚਾਰੀ ਰਿਖੀਕੇਸ ਨਾਮ ਕੈ ਮਹੰਤ ਲਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
gopee naath goojar gupaal sabhai dhenachaaree rikheekes naam kai mahant laheeat hain |

ভগবানের নাম যদি গোপী নাথ হয়, তবে গোপীর ভগবান গোপাল হয় যদি ভগবানের নাম হয় গোপাল, গরুর ধারক, তবে সমস্ত গোপালরা হয় ধেঞ্চারি (গরু চরাবারকারী) যদি ভগবানের নাম হয়। রিখিকেস আছে, তারপর বেশ কয়েকজন প্রধান আছে

ਮਾਧਵ ਭਵਰ ਔ ਅਟੇਰੂ ਕੋ ਕਨ੍ਹਯਾ ਨਾਮ ਕੰਸ ਕੋ ਬਧਯਾ ਜਮਦੂਤ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥
maadhav bhavar aau atteroo ko kanhayaa naam kans ko badhayaa jamadoot kaheeat hain |

ভগবানের নাম যদি মাধব হয়, তবে কালো মৌমাছিকেও মাধব বলা হয় যদি ভগবানের নাম কানহায় হয়, তবে মাকড়সাকেও কানহয় বলা হয় যদি তাঁর নাম "কংসের হত্যাকারী" হয় তবে তার দূত। যম, যিনি কংসকে বধ করেছিলেন, তাকে বলা যেতে পারে

ਮੂੜ੍ਹ ਰੂੜ੍ਹ ਪੀਟਤ ਨ ਗੂੜ੍ਹਤਾ ਕੋ ਭੇਦ ਪਾਵੈ ਪੂਜਤ ਨ ਤਾਹਿ ਜਾ ਕੇ ਰਾਖੇ ਰਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੪॥੭੪॥
moorrh roorrh peettat na goorrhataa ko bhed paavai poojat na taeh jaa ke raakhe raheeat hain |4|74|

মূর্খ লোকেরা হাহাকার করে কাঁদে। কিন্তু গভীর রহস্য জানেন না, তাই তারা তাঁর উপাসনা করেন না, যিনি আমাদের জীবন রক্ষা করেন। ৪.৭৪।

ਬਿਸ੍ਵਪਾਲ ਜਗਤ ਕਾਲ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਬੈਰੀ ਸਾਲ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਪਾਲ ਜਮ ਜਾਲ ਤੇ ਰਹਤ ਹੈਂ ॥
bisvapaal jagat kaal deen diaal bairee saal sadaa pratapaal jam jaal te rahat hain |

বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং ধ্বংসকারী দরিদ্রদের প্রতি দয়াশীল, শত্রুদের অত্যাচার করেন, সর্বদা রক্ষা করেন এবং মৃত্যুর ফাঁদ মুক্ত।

ਜੋਗੀ ਜਟਾਧਾਰੀ ਸਤੀ ਸਾਚੇ ਬਡੇ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਧਿਆਨ ਕਾਜ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਦੇਹ ਪੈ ਸਹਤ ਹੈਂ ॥
jogee jattaadhaaree satee saache badde brahamachaaree dhiaan kaaj bhookh piaas deh pai sahat hain |

যোগীগণ, ম্যাটেড তালাযুক্ত সন্ন্যাসী, সত্য দাতা এবং মহান ব্রহ্মচারী, তাঁর দর্শনের জন্য, তাদের দেহে ক্ষুধা ও তৃষ্ণা সহ্য করে।

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਜਲ ਹੋਮ ਪਾਵਕ ਪਵਨ ਹੋਮ ਅਧੋ ਮੁਖ ਏਕ ਪਾਇ ਠਾਢੇ ਨ ਬਹਤ ਹੈਂ ॥
niaulee karam jal hom paavak pavan hom adho mukh ek paae tthaadte na bahat hain |

তাঁর দর্শনের জন্য, অন্ত্র পরিষ্কার করা হয়, জল, অগ্নি এবং বায়ুকে নিবেদন করা হয়, মুখ উলটো করে এবং এক পায়ে দাঁড়িয়ে তপস্যা করা হয়।

ਮਾਨਵ ਫਨਿੰਦ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਨ ਪਾਵੈ ਭੇਦ ਬੇਦ ਔ ਕਤੇਬ ਨੇਤ ਨੇਤ ਕੈ ਕਹਤ ਹੈਂ ॥੫॥੭੫॥
maanav fanind dev daanav na paavai bhed bed aau kateb net net kai kahat hain |5|75|

পুরুষ, শেশানগা, দেবতা ও দানবরা তাঁর রহস্য জানতে পারেনি এবং বেদ ও কাতেব (সেমেটিক ধর্মগ্রন্থ) তাঁকে নেতি, নেতি��� (এটি নয়, এটি নয়) এবং অসীম বলে কথা বলে। 5.75।

ਨਾਚਤ ਫਿਰਤ ਮੋਰ ਬਾਦਰ ਕਰਤ ਘੋਰ ਦਾਮਨੀ ਅਨੇਕ ਭਾਉ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈ ॥
naachat firat mor baadar karat ghor daamanee anek bhaau kario ee karat hai |

ভক্তিমূলক নৃত্য দ্বারা ভগবানকে উপলব্ধি করা গেলে মেঘের গর্জনে ময়ূররা নাচে এবং বন্ধুত্বের মাধ্যমে ভক্তি দেখে ভগবান প্রসন্ন হলে বিদ্যুত নানা ঝলকানির মাধ্যমে তা সম্পাদন করে।

ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਤੇ ਸੀਤਲ ਨ ਸੂਰਜ ਤੇ ਤਪਤ ਤੇਜ ਇੰਦ੍ਰ ਸੋ ਨ ਰਾਜਾ ਭਵ ਭੂਮ ਕੋ ਭਰਤ ਹੈ ॥
chandramaa te seetal na sooraj te tapat tej indr so na raajaa bhav bhoom ko bharat hai |

প্রভু যদি শীতলতা ও প্রশান্তি অবলম্বন করে মিলিত হন, তবে চন্দ্রের চেয়ে শীতল আর কেউ নেই যদি প্রভু তাপ সহ্য করে মিলিত হন, তবে সূর্যের চেয়ে উত্তপ্ত আর কেউ নেই, আর প্রভুকে যদি অনুগ্রহে উপলব্ধি করা হয়, তবে আর কেউ নেই। ইন এর চেয়ে সুন্দর

ਸਿਵ ਸੇ ਤਪਸੀ ਆਦਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੇ ਨ ਬੇਦਚਾਰੀ ਸਨਤ ਕੁਮਾਰ ਸੀ ਤਪਸਿਆ ਨ ਅਨਤ ਹੈ ॥
siv se tapasee aad brahamaa se na bedachaaree sanat kumaar see tapasiaa na anat hai |

যদি তপস্যা সাধনার দ্বারা ভগবানকে উপলব্ধি করা হয়, তবে ভগবান শিবের চেয়ে বেশি তপস্যা আর কেউ নেই যদি ভগবান বেদ পাঠের মাধ্যমে মিলিত হন, তবে দেবতা ব্রহ্মার চেয়ে বেদের সাথে বেশি জ্ঞানী আর কেউ নেই: তপস্যার মহান শিল্পীও নেই।

ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਅਧੀਨ ਸਦਾ ਜੁਗਨ ਕੀ ਚਉਕਰੀ ਫਿਰਾਏ ਈ ਫਿਰਤ ਹੈ ॥੬॥੭੬॥
giaan ke biheen kaal faas ke adheen sadaa jugan kee chaukaree firaae ee firat hai |6|76|

ভগবানের জ্ঞানহীন ব্যক্তিরা সর্বদা মৃত্যুর ফাঁদে আটকে থাকে চারটি যুগে। ৬.৭৬।

ਏਕ ਸਿਵ ਭਏ ਏਕ ਗਏ ਏਕ ਫੇਰ ਭਏ ਰਾਮਚੰਦ੍ਰ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੇ ਅਵਤਾਰ ਭੀ ਅਨੇਕ ਹੈਂ ॥
ek siv bhe ek ge ek fer bhe raamachandr krisan ke avataar bhee anek hain |

একজন শিব ছিলেন, যিনি পরলোকগমন করেন এবং অন্য একজনের জন্ম হয় সেখানে রামচন্দ্র ও কৃষ্ণের অনেক অবতার রয়েছে।

ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਰੁ ਬਿਸਨ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਔ ਪੁਰਾਨ ਕੇਤੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਮੂਹਨ ਕੈ ਹੁਇ ਹੁਇ ਬਿਤਏ ਹੈਂ ॥
brahamaa ar bisan kete bed aau puraan kete sinmrit samoohan kai hue hue bite hain |

অনেক ব্রহ্মা ও বিষ্ণু আছে, অনেক বেদ ও পুরাণ আছে, সকল স্মৃতির রচয়িতা আছেন, যারা তাদের রচনা তৈরি করে পরলোকগমন করেছেন।

ਮੋਨਦੀ ਮਦਾਰ ਕੇਤੇ ਅਸੁਨੀ ਕੁਮਾਰ ਕੇਤੇ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ਕੇਤੇ ਕਾਲ ਬਸ ਭਏ ਹੈਂ ॥
monadee madaar kete asunee kumaar kete ansaa avataar kete kaal bas bhe hain |

অনেক ধর্মীয় নেতা, অনেক গোষ্ঠীর নেতা, অনেক অশ্বনীকুমার এবং অনেক অবতার, তারা সকলেই মৃত্যুর অধীন ছিলেন।

ਪੀਰ ਔ ਪਿਕਾਂਬਰ ਕੇਤੇ ਗਨੇ ਨ ਪਰਤ ਏਤੇ ਭੂਮ ਹੀ ਤੇ ਹੁਇ ਕੈ ਫੇਰਿ ਭੂਮਿ ਹੀ ਮਿਲਏ ਹੈਂ ॥੭॥੭੭॥
peer aau pikaanbar kete gane na parat ete bhoom hee te hue kai fer bhoom hee mile hain |7|77|

অনেক মুসলিম ধর্মগুরু (পীর) এবং নবী, যাদের সংখ্যা গণনা করা যায় না, তারা পৃথিবী থেকে জন্মগ্রহণ করেছিলেন, শেষ পর্যন্ত পৃথিবীতে মিশে গেছেন। ৭.৭৭।

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਬਡੇ ਬਡੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਛਤ੍ਰ ਹੀ ਕੀ ਛਾਇਆ ਕਈ ਕੋਸ ਲੌ ਚਲਤ ਹੈਂ ॥
jogee jatee brahamachaaree badde badde chhatradhaaree chhatr hee kee chhaaeaa kee kos lau chalat hain |

ইউগিস, ব্রহ্মচারী এবং ব্রহ্মচর্য পালনকারী ছাত্র, অনেক মহান সার্বভৌম, যারা ছাউনির ছায়ায় কয়েক মাইল হাঁটেন।

ਬਡੇ ਬਡੇ ਰਾਜਨ ਕੇ ਦਾਬਿਤ ਫਿਰਤਿ ਦੇਸ ਬਡੇ ਬਡੇ ਰਾਜਨ ਕੇ ਦ੍ਰਪ ਕੋ ਦਲਤ ਹੈਂ ॥
badde badde raajan ke daabit firat des badde badde raajan ke drap ko dalat hain |

যারা অনেক বড় রাজার দেশ জয় করে তাদের অহংকার ক্ষতবিক্ষত করে।

ਮਾਨ ਸੇ ਮਹੀਪ ਔ ਦਿਲੀਪ ਕੈਸੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਬਡੋ ਅਭਿਮਾਨ ਭੁਜ ਦੰਡ ਕੋ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
maan se maheep aau dileep kaise chhatradhaaree baddo abhimaan bhuj dandd ko karat hain |

মান্ধাতার মতো সার্বভৌম এবং দালিপের মতো চাঁদোয়া সার্বভৌম, যারা তাদের শক্তিশালী বাহিনী নিয়ে গর্বিত।

ਦਾਰਾ ਸੇ ਦਿਲੀਸਰ ਦ੍ਰੁਜੋਧਨ ਸੇ ਮਾਨਧਾਰੀ ਭੋਗ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਅੰਤ ਭੂਮਿ ਮੈ ਮਿਲਤ ਹੈਂ ॥੮॥੭੮॥
daaraa se dileesar drujodhan se maanadhaaree bhog bhog bhoom ant bhoom mai milat hain |8|78|

দারিয়ুসের মত সম্রাট এবং দুর্যোধনের মত মহান অহংকারী পার্থিব সুখ ভোগ করে অবশেষে পৃথিবীতে মিশে গেলেন।8.78।

ਸਿਜਦੇ ਕਰੇ ਅਨੇਕ ਤੋਪਚੀ ਕਪਟ ਭੇਸ ਪੋਸਤੀ ਅਨੇਕ ਦਾ ਨਿਵਾਵਤ ਹੈ ਸੀਸ ਕੌ ॥
sijade kare anek topachee kapatt bhes posatee anek daa nivaavat hai sees kau |

ভগবানকে সেজদা করে যদি সন্তুষ্ট হন, তবে ছলনা ভরা বন্দুক বন্দুক জ্বালাতে গিয়ে কয়েকবার মাথা নত করে এবং নেশাগ্রস্থ ব্যক্তি একইভাবে নেশা করে।

ਕਹਾ ਭਇਓ ਮਲ ਜੌ ਪੈ ਕਾਢਤ ਅਨੇਕ ਡੰਡ ਸੋ ਤੌ ਨ ਡੰਡੌਤ ਅਸਟਾਂਗ ਅਥਤੀਸ ਕੌ ॥
kahaa bheio mal jau pai kaadtat anek ddandd so tau na ddanddauat asattaang athatees kau |

তাহলে কি, যদি কুস্তিগীর ব্যায়ামের রিহার্সালের সময় তার শরীরকে কয়েকবার বাঁকিয়ে নেয়, কিন্তু সেটা শরীরের আটটি অঙ্গের প্রণাম নয়।

ਕਹਾ ਭਇਓ ਰੋਗੀ ਜੌ ਪੈ ਡਾਰਿਓ ਰਹਿਓ ਉਰਧ ਮੁਖ ਮਨ ਤੇ ਨ ਮੂੰਡ ਨਿਹਰਾਇਓ ਆਦਿ ਈਸ ਕੌ ॥
kahaa bheio rogee jau pai ddaario rahio uradh mukh man te na moondd niharaaeio aad ees kau |

তাহলে কি, রোগী যদি মুখ ঊর্ধ্বমুখী করে শুয়ে থাকে, তবে সে এককভাবে আদি প্রভুর সামনে মাথা নত করেনি।

ਕਾਮਨਾ ਅਧੀਨ ਸਦਾ ਦਾਮਨਾ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਭਾਵਨਾ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ਜਗਦੀਸ ਕੌ ॥੯॥੭੯॥
kaamanaa adheen sadaa daamanaa prabeen ek bhaavanaa biheen kaise paavai jagadees kau |9|79|

কিন্তু যে ব্যক্তি সর্বদা ইচ্ছার অধীন এবং জপমালার মালা বলার জন্য সক্রিয়, এবং বিশ্বাস ব্যতীত, সে কীভাবে জগতের প্রভুকে উপলব্ধি করতে পারে? ৯.৭৯।

ਸੀਸ ਪਟਕਤ ਜਾ ਕੇ ਕਾਨ ਮੈ ਖਜੂਰਾ ਧਸੈ ਮੂੰਡ ਛਟਕਤ ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਸੋਕ ਸੌ ॥
sees pattakat jaa ke kaan mai khajooraa dhasai moondd chhattakat mitr putr hoon ke sok sau |

মস্তক ধাক্কা দিলে ভগবানকে উপলব্ধি করা হয়, তবে সেই ব্যক্তি বারবার মাথা ঠেকায়, যার কানে সেন্টিপিড প্রবেশ করে এবং যদি প্রভু মস্তক প্রহার করে মিলিত হন, তবে বন্ধু বা পুত্রের মৃত্যুতে শোকে মাথা মারেন।

ਆਕ ਕੋ ਚਰਯਾ ਫਲ ਫੂਲ ਕੋ ਭਛਯਾ ਸਦਾ ਬਨ ਕੌ ਭ੍ਰਮਯਾ ਔਰ ਦੂਸਰੋ ਨ ਬੋਕ ਸੌ ॥
aak ko charayaa fal fool ko bhachhayaa sadaa ban kau bhramayaa aauar doosaro na bok sau |

বনে বিচরণ করে যদি ভগবানকে উপলব্ধি করা যায়, তবে সেই ছাগলের মতো আর কেউ নেই, যে অক্ক (ক্যালোট্রপিস প্রোসেরা) চরায়, ফুল ও ফল খায় এবং সর্বদা বনে ঘুরে বেড়ায়।

ਕਹਾ ਭਯੋ ਭੇਡ ਜੋ ਘਸਤ ਸੀਸ ਬ੍ਰਿਛਨ ਸੋਂ ਮਾਟੀ ਕੇ ਭਛਯਾ ਬੋਲ ਪੂਛ ਲੀਜੈ ਜੋਕ ਸੌ ॥
kahaa bhayo bhedd jo ghasat sees brichhan son maattee ke bhachhayaa bol poochh leejai jok sau |

তন্দ্রা দূর করার জন্য যদি প্রভু গাছের সাথে মাথা ঘষে মিলিত হন, তবে ভেড়া সবসময় গাছের সাথে মাথা ঘষে এবং যদি মাটি খেয়ে ভগবানের দেখা হয় তবে আপনি জোঁককে জিজ্ঞাসা করতে পারেন।

ਕਾਮਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈਂ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਭਾਵਨਾ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਭੇਟੈ ਪਰਲੋਕ ਸੌ ॥੧੦॥੮੦॥
kaamanaa adheen kaam krodh main prabeen ek bhaavanaa biheen kaise bhettai paralok sau |10|80|

আকাঙ্ক্ষার অধীন, কামনা-বাসনা ও ক্রোধে সক্রিয় এবং বিশ্বাস ব্যতীত পরলোকে ভগবানের সঙ্গে কীভাবে সাক্ষাৎ হবে? 10.80।

ਨਾਚਿਓ ਈ ਕਰਤ ਮੋਰ ਦਾਦਰ ਕਰਤ ਸੋਰ ਸਦਾ ਘਨਘੋਰ ਘਨ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
naachio ee karat mor daadar karat sor sadaa ghanaghor ghan kario ee karat hain |

যদি নাচ ও চিৎকার করে ভগবানকে উপলব্ধি করা হয়, তবে পেকক নাচবে, ব্যাঙের ডাকাডাকি এবং মেঘের গর্জন।

ਏਕ ਪਾਇ ਠਾਢੇ ਸਦਾ ਬਨ ਮੈ ਰਹਤ ਬ੍ਰਿਛ ਫੂਕ ਫੂਕ ਪਾਵ ਭੂਮ ਸ੍ਰਾਵਗ ਧਰਤ ਹੈਂ ॥
ek paae tthaadte sadaa ban mai rahat brichh fook fook paav bhoom sraavag dharat hain |

ভগবান যদি এক পায়ে দাঁড়িয়ে মিলিত হন, তবে গাছটি বনে এক পায়ে দাঁড়িয়ে থাকে, আর ভগবান যদি অহিংসা পালনে মিলিত হন, তবে শ্রাবক (আয়না সন্ন্যাসী) খুব সাবধানে পৃথিবীতে তাঁর পা রাখেন।

ਪਾਹਨ ਅਨੇਕ ਜੁਗ ਏਕ ਠਉਰ ਬਾਸੁ ਕਰੈ ਕਾਗ ਅਉਰ ਚੀਲ ਦੇਸ ਦੇਸ ਬਿਚਰਤ ਹੈਂ ॥
paahan anek jug ek tthaur baas karai kaag aaur cheel des des bicharat hain |

এক জায়গা থেকে না সরে বা ঘুরে ঘুরে যদি প্রভুকে উপলব্ধি করা যায়, তাহলে পাথর এক জায়গায় বহু যুগ ধরে থাকে এবং কাক-ঘুড়ি বিভিন্ন দেশে ঘুরে বেড়াতে থাকে।

ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਮਹਾ ਦਾਨ ਮੈ ਨ ਹੂਜੈ ਲੀਨ ਭਾਵਨਾ ਯਕੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧੧॥੮੧॥
giaan ke biheen mahaa daan mai na hoojai leen bhaavanaa yakeen deen kaise kai tarat hain |11|81|

জ্ঞানহীন ব্যক্তি যখন পরমেশ্বর ভগবানে মিলিত হতে পারে না, তখন আস্থা-বিশ্বাস বর্জিত এসব কী করে বিশ্ব-সাগর পাড়ি দেবে?11.81।